
SL-8907-RRBK // VERS. 1.0
©2013 Jöllenbeck GmbH. All rights reserved. SPEEDLINK
, the   word mark and the   swoosh SPEEDLINK SPEEDLINK
are registered trademarks of Jöllenbeck GmbH. All trademarks are the property of their respective owner.  
The Bluetooth word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such 
marks by Jöllenbeck GmbH is under license. Jöllenbeck GmbH shall not be made liable for any errors that may 
appear in this manual. Information contained herein is subject to change without prior notice. Please keep this 
informationfor later reference. 
JÖLLENBECK GmbH, Kreuzberg 2, 27404 Weertzen, GERMANY
This product is only intended as a speaker for connecting to a compatible 
  or  3.5mm  audio  source.  Jöllenbeck  GmbH  accepts  no  liability 
whatsoever for any injuries or damages caused due to careless, improper 
or  incorrect  use  of  the  product  or  use  of  the  product  for  purposes  not 
recommended by the manufacturer.
This  product  is  tted  with  a  lithium  polymer  battery.  Do  not  damage, 
open or  dismantle  the battery  and  do not use  it in damp  and/or  corrosive 
conditions.  Only  use  compatible  chargers.  Do  not  expose  the  product  to 
temperatures  exceeding 60°C  (140°F). Products  displaying a  crossed-out 
bin symbol must not be disposed of together with household waste. Used 
batteries  and  rechargeables  may  contain  harmful  substances  which  may 
cause environmental damage or harm your health if not stored or disposed 
of correctly. As the end user, you are legally obliged to dispose of electrical 
equipment at the end of its useful life at an ofcial collection point; this also 
ensures that the integral rechargeable battery is disposed of correctly.
PLEASE  NOTE:  Listening  to  audio  for  extended  periods  at  loud  volume 
levels may  cause  permanent hearing  damage,  so check  the  volume level 
that has been set on the volume control each time before using the product, 
and avoid listening to audio at a high volume level.
Operation  of  the  device  (the  devices)  may  be  affected  by  strong  static, 
electrical  or  high-frequency  elds  (radio  installations,  mobile  telephones, 
microwaves,  electrostatic  discharges).  If  this  occurs,  try  increasing  the 
distance from the devices causing the interference.
Declaration of conformity
Jöllenbeck GmbH hereby declares that this product conforms to the relevant 
safety  regulations  of  EU  Directive  1999/5/EC.  The  full  Declaration  of 
Conformity can be requested via our website at www.speedlink.com.
Having technical problems with this product? Get in touch with our Support 
team – the quickest way is via our website: www.speedlink.com.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses  Produkt  ist  nur  als  Lautsprecher  für  den  Anschluss  an  eine 
- oder 3,5-mm-Audioquelle geeignet. Die  Jöllenbeck 
GmbH  übernimmt  keine Haftung  für  Schäden  an  Personen,  Tieren  oder 
Sachen  aufgrund  von unachtsamer,  unsachgemäßer,  falscher  oder  nicht 
dem vom Hersteller angegebenen Zweck entsprechender Verwendung des 
Dieses  Produkt ist  mit  einem  Lithium-Polymer-Akkumulator  ausgestattet. 
Beschädigen,  öffnen  oder zerlegen  Sie  es  nicht  und  nutzen  Sie  es  nicht 
in  einer  feuchten  und/oder  korrodierenden  Umgebung.  Verwenden  Sie 
ausschließlich  geeignete  Ladegeräte.  Setzen  Sie  das  Produkt  keinen 
Temperaturen über 60 °C (140 °F) aus. Das Symbol der durchgestrichenen 
Mülltonne  bedeutet,  dass  das  Produkt  nicht  in  den  Hausmüll  gegeben 
werden  darf.  Altbatterien  und  -akkus  können  Schadstoffe  enthalten,  die 
bei  nicht  sachgemäßer  Entsorgung  oder  Lagerung  die  Umwelt  und  Ihre 
Gesundheit  schädigen  können.  Sie  sind  als  Endnutzer  gesetzlich  dazu 
verpichtet,  ausgesorgte  Elektrogeräte  an  einer  ofziell  ausgewiesenen 
Sammelstelle  abzugeben.  Dadurch  ist  auch die  korrekte  Entsorgung  des 
eingebauten Akkus gewährleistet.
Vermeidung von Hörschäden
ACHTUNG:  Langes  Hören  hoher  Lautstärken  kann  zu  dauerhaften 
Hörschäden  führen.  Prüfen  Sie  vor  jeder  Verwendung  die  eingestellte 
Lautstärke und vermeiden Sie zu hohe Pegel.
Unter Einwirkung von starken statischen, elektrischen oder hochfrequenten 
Feldern  (Funkanlagen,  Mobiltelefonen,  Mikrowellen-Entladungen)  kann 
es  zu  Funktionsbeeinträchtigungen  des  Gerätes  (der  Geräte)  kommen. 
Versuchen  Sie  in  diesem  Fall, die  Distanz  zu  den  störenden  Geräten  zu 
Hiermit erklärt die Jöllenbeck GmbH, dass dieses Produkt konform mit den 
relevanten Sicherheitsbestimmungen  der  EU-Richtlinie 1999/5/EC  ist. Die 
komplette  Konformitätserklärung  können Sie  auf  unserer  Webseite  unter 
www.speedlink.com anfordern.
Bei  technischen  Schwierigkeiten  mit  diesem  Produkt  wenden  Sie  sich 
bitte  an unseren  Support,  den  Sie am  schnellsten  über  unsere Webseite  
www.speedlink.com erreichen.
Ce  produit  est  uniquement  destiné  à  être  utilisé  comme  haut-parleur 
raccordé à une source audio Bluetooth
 ou 3,5 mm compatible. La société 
Jöllenbeck  GmbH  décline  toute  responsabilité  en  cas  de  dommages  sur 
des personnes, des animaux ou des biens dus à une utilisation du produit 
inconsidérée, incorrecte, erronée ou contraire aux instructions données par 
Remarques relatives aux piles
Ce produit est doté d‘un accumulateur lithium-polymère. Ne l‘abîmez pas, ne 
l‘ouvrez pas, ne le démontez pas et ne l‘utilisez pas dans un milieu humide 
et/ou corrosif. Utilisez uniquement des chargeurs adaptés. N’exposez  pas 
le  produit à  des  températures supérieures  à  60 °C  (140  °F). Le  symbole 
de poubelle  barrée signie  que le produit  ne doit  pas être placé  avec les 
ordures ménagères. Les piles et les accumulateurs usagés peuvent contenir 
des substances toxiques susceptibles de nuire à l‘environnement et à votre 
santé en cas d‘élimination ou de stockage incorrects. En tant qu‘utilisateur, 
vous êtes tenu par la loi de déposer les appareils électriques usagés dans 
une  borne  de collecte  ofcielle.  Cela  garantit  également  une  élimination 
correcte de l‘accumulateur intégré.
ATTENTION : l‘écoute prolongée à haut volume peut entraîner des lésions 
auditives durables. Vériez le réglage du volume avant chaque utilisation et 
évitez les volumes trop élevés.
La présence de champs statiques, électriques ou à haute fréquence intenses 
(installations  radio,  téléphones  mobiles,  décharges  de  micro-ondes)  peut 
perturber le bon  fonctionnement de l’appareil (ou des  appareils). Dans ce 
cas, essayez d’éloigner les appareils à l’origine des perturbations.
Déclaration de conformité
La  société  Jöllenbeck  GmbH  déclare  que  ce  produit  est  conforme  aux 
directives  de  sécurité  afférentes  de  la  directive  de  l‘Union  européenne 
1999/5/CE. Vous pouvez demander à recevoir la déclaration de conformité 
complète en allant sur notre site Web à l’adresse www.speedlink.com.
En  cas  de  difcultés  techniques  concernant  ce  produit,  veuillez  vous 
adresser à  notre service d‘assistance technique.  Le moyen le plus  rapide 
consiste à le contacter par le biais de notre site Web www.speedlink.com.
Gebruik conform de doelstellingen
Dit  product  is  uitsluitend  geschikt  als  luidspreker  voor  aansluiting  op  op 
-apparaat  of  een  geluidsbron  met  een  3,5mm 
aansluiting.  Jöllenbeck  GmbH  is  niet  aansprakelijk  voor  schade  aan 
personen, dieren of zaken als gevolg van ondoordacht, ondeskundig, onjuist 
gebruik van het product of gebruik dat niet overeenstemming is met het door 
de fabrikant aangegeven doel van het product.
Aanwijzingen voor de omgang met batterijen
Dit  product  is  uitgerust  met  een  lithiumpolymeerbatterij.  Beschadig  de 
batterij  niet,  maak  hem  niet  open  en  demonteer  hem  niet;  gebruik  de 
batterij evenmin in een vochtige of corrosie bevorderende ruimte. Gebruik 
uitsluitend geschikte opladers. Stel het product niet bloot aan temperaturen 
boven 60°C (140°F). Een pictogram met een doorgestreepte afvalbak geeft 
aan dat het product niet bij het normale huisvuil mag worden gedaan. Oude 
batterijen en accu‘s kunnen stoffen bevatten die schadelijk zijn voor milieu 
en  gezondheid  wanneer  ze  niet  op  de  juiste  manier  worden  verwerkt  of 
opgeslagen.  U  bent  als  eindgebruiker  verplicht  niet  meer  functionerende 
elektrische  apparaten  in  te  leveren  bij  een  ofcieel  inzamelpunt.  Dat 
garandeert ook een juiste verwerking van de batterij in het product.
Voorkomen van gehoorschade
Waarschuwing: blootstelling gedurende lange tijd aan hoge geluidsvolumes 
kan leiden tot blijvende gehoorschade. Controleer steeds voor gebruik het 
ingestelde volume en vermijd te hoge piekbelastingen.
Opmerking over de conformiteit
Velden  met  een  sterke  statische,  elektrische  of  hoogfrequente  lading 
(radiotoestellen, draadloze telefoons, ontladingen van microgolven) kunnen 
van invloed zijn op de werking van het apparaat (de apparaten). Probeer in 
dat geval de afstand tot de storende apparaten te vergroten.
Hierbij  verklaart  Jöllenbeck  GmbH  dat  dit  product  voldoet  aan  de 
relevante  veiligheidsbepalingen  van  de  EU-richtlijn  1999/5/EC.  
De  volledige  conformiteitsverklaring  kunt  u  opvragen  op  onze  website  
Neem  bij  technische  problemen  met  dit  product  contact  op  met  onze 
ondersteuning;  u  kunt  hen  het  snelste  bereiken  via  onze  website  
1.  Charge the speaker by connecting it to a USB power source 
(min. 500mA) using the micro-USB charging cable. During 
charging (approx. 2.5 hours), the LED will glow red. Please 
be aware that the initial charge may take a little longer. As 
soon as the LED goes out, the charging process is complete 
and you can disconnect the cable.
2.  Switch the speaker on (’ON’) – the front LED will ash red 
and blue for about two minutes to indicate the connection 
3.  Pair your smartphone or tablet to the speaker (‘SPEEDLINK 
. This process differs depending 
on the device. If requested, enter the code 0000. The LED 
behind the grill will now ash blue. The connection will be re-
established automatically after switching the devices off and 
back on again (please note: this process can take approx. 
4.  Alternatively, you can connect your device (smartphone/
tablet) to the GANTRY Portable Speaker speaker via NFC 
(your device must support NFC technology). As described 
in step 3, you will need to pair your device to the speaker 
. To do this, hold the device next to the NFC 
chip on the speaker‘s right-hand side for two seconds (the 
contact point is labelled with an NFC logo). Following that, 
conrm the connection on your device.   
5.  Alternatively, connect the speaker to an audio source using 
6.  The buttons of the speaker control playback and telephone 
functions. Refer to the table for additional button functions. 
Please note: this function is only available when connected 
7.  If no audio is transmitted for approximately 5 minutes, the 
speaker system will switch to stand-by mode. If audio is 
transmitted again, the system will reactivate automatically. 
As soon as you notice a drop in performance, recharge the 
speaker. If you do not intend to use the speaker, simply 
switch it off (‘OFF’) to save power.
1.  Laden Sie den Lautsprecher auf: Verbinden Sie ihn über 
das Mikro-USB-Ladekabel mit einer USB-Stromquelle 
(mindestens 500 mA). Während des Ladevorgangs (ca. 2,5 
Stunden) leuchtet die LED rot. Beachten Sie bitte, dass der 
erste Ladevorgang etwas mehr Zeit beanspruchen kann. 
Sobald die LED erlischt, ist das Auaden beendet und Sie 
können die Kabelverbindung trennen.
2.  Schalten Sie den Lautsprecher ein („ON“); die vordere LED 
blinkt daraufhin rot und blau.
3.  Stellen Sie über Ihr Smartphone oder Ihren Tablet-PC die 
-Verbindung zum Lautsprecher („SPEEDLINK 
GANTRY“) her. Dieser Vorgang unterscheidet sich je nach 
Gerät. Sollte eine Code-Eingabe verlangt werden, geben 
Sie bitte die Zahlenkombination 0000 ein. Die LED hinter 
dem Schutzgitter blinkt anschließend blau. Die Verbindung 
mit dem zuletzt verwendeten Gerät wird nach dem Aus- 
und Einschalten automatisch wiederhergestellt. Bitte 
beachten Sie, dass dieser Vorgang bis zu ca. 10 Sekunden 
4.  Alternativ können Sie Geräte (beispielsweise Ihr 
Smartphone oder Tablet) über NFC mit dem GANTRY 
Portable Speaker verbinden. Bitte beachten Sie, dass 
dieses die NFC -Technologie unterstützen muss.  
Zunächst stellen Sie, wie in Schritt 3 beschrieben, eine 
-Verbindung zum Lautsprecher her. Für eine 
Verbindungsherstellung über NFC halten Sie das Gerät 
zwei Sekunden lang an den NFC -Chip auf der rechten 
Lautsprecherseite (die Kontaktstelle ist mit einem NFC 
-Logo gekennzeichnet). Danach bestätigen Sie den 
Verbindungsaufbau über die Einstellungen Ihres Gerätes.   
5.  Alternativ schließen Sie den Lautsprecher über das Audio-
Kabel an eine Audio-Quelle an (3,5 mm). 
6.  Die Tasten des Lautsprechers steuern die Wiedergabe- und 
Telefonfunktionen. Weitere Details entnehmen Sie bitte 
der Tabelle. Bitte beachten Sie, dass diese Funktion nur 
verfügbar ist, wenn eine Bluetooth
7.  Wird etwa 5 Minuten lang kein Tonsignal übertragen, 
schaltet sich der Lautsprecher in einen Stand-by-Modus. 
Liegt wieder ein Signal an, reaktiviert sich der Lautsprecher 
automatisch. Bei Nichtgebrauch schalten Sie den 
Lautsprecher einfach ab („OFF“), um Strom zu sparen. 
Sobald die Leistung nachlässt, laden Sie den Lautsprecher 
1.  Rechargez le haut-parleur : pour cela, reliez-le à une source 
de courant USB (500 mA au moins) à l‘aide du câble de 
recharge micro-USB. Le voyant rouge reste allumé pendant 
toute la durée de la recharge (2,5 heures environ). À noter 
que la première recharge peut être un peu plus longue. 
Dès que le voyant s‘éteint, cela signie que la recharge est 
terminée et que vous pouvez débrancher le câble.
2.  Allumez le haut-parleur en amenant l‘interrupteur sur « ON » ;  
le voyant bleu et rouge en façade se met à clignoter.
3.  Établissez sur votre smartphone ou votre tablette  
 avec l’enceinte (« SPEEDLINK  
GANTRY »). La marche à suivre varie selon l’appareil. Si 
le système vous demande un code, entrez 0000. Le voyant 
bleu situé derrière la grille se met alors à clignoter. La liaison 
est établie automatiquement au redémarrage (à noter que 
cette opération peut prendre une dizaine de secondes).
4.  Vous pouvez utiliser la fonction NFC pour apparier vos 
appareils (par exemple un smartphone ou une tablette) avec 
l’enceinte GANTRY Portable Speaker. À noter que votre 
appareil doit pour cela prendre en charge la technologie 
NFC. Établissez une liaison Bluetooth
comme indiqué à l’étape 3. Pour cela, tenez l’appareil durant 
deux secondes contre la puce NFC située sur la droite de 
l’enceinte (la zone en question est indiquée par un logo 
NFC). Puis conrmez l’établissement de la liaison dans les 
paramètres de l’appareil.
5.  Vous pouvez également relier le haut-parleur à une source 
audio 3,5 mm à l‘aide du câble audio.
6.  Les touches de l’enceinte permettent de contrôler la lecture 
et les fonctions de téléphonie. Veuillez vous reporter au 
tableau pour plus de détails. Attention : cette fonction n’est 
disponible que lorsqu’une liaison Bluetooth
7.  Si aucun signal sonore n’est transmis durant 5 minutes, 
le haut-parleur passe automatiquement en mode veille. 
Le système se réactive automatiquement quand il reçoit à 
nouveau un signal. Dès que la puissance sonore diminue, 
rechargez le haut-parleur. Lorsque vous ne vous servez pas 
du haut-parleur, éteignez-le en amenant l’interrupteur sur  
« OFF » an de ne pas gaspiller d’énergie.
1.  Laad de luidspreker op: sluit de luidspreker met behulp van 
de micro-USB-kabel aan op een USB-stroombron (minimaal 
500mA). Tijdens het opladen (ong. 2,5 uur) brandt de LED 
rood. De eerste keer kan het opladen iets langer duren. 
Zodra de LED dooft, is het opladen voltooid en kunt u de 
2.  Schakel de luidspreker in („ON“); de voorste LED gaat rood 
3.  Breng op de smartphone of tablet de Bluetooth
met de luidspreker („SPEEDLINK GANTRY“) tot stand. De 
procedure verschilt al naar het gelang het apparaat. Voer 
de cijfercombinatie 0000 in als een code is vereist. De 
LED achter het luidsprekergaas gaat blauw branden. De 
verbinding wordt na uit- en weer inschakelen automatisch 
hersteld (houd er rekening mee dat de procedure ongeveer 
10 seconden in beslag kan nemen).
4.  U kunt het apparaat (bijvoorbeeld de smartphone of tablet) 
ook via NFC verbinden met de GANTRY Portable Speaker. 
Dat kan alleen als het apparaat de NFC-technologie 
ondersteunt.  Breng vervolgens zoals in stap 3 beschreven 
-verbinding tot stand. Houd het apparaat 
gedurende twee seconden tegen de NFC-chip op de 
rechterzijde (het contactpunt is aangegeven met een NFC-
logo). Bevestig daarna het opbouwen van de verbinding via 
de instellingen op het apparaat.   
5.  U kunt de luidspreker ook met een audiokabel aansluiten op 
6.  Met de knoppen van de luidspreker worden de functies voor 
weergave en telefoneren geregeld. De overige informatie 
staat in de tabel. Deze functie is alleen beschikbaar als er 
7.  Als er ongeveer 5 minuten geen geluidssignaal wordt 
overgedragen, wordt een stand-bymodus van de luidspreker 
geactiveerd. Zodra opnieuw een signaal doorkomt, wordt 
het systeem automatisch weer ingeschakeld. Zodra de 
luidspreker minder gaat presteren, dient u hem opnieuw 
op te laden. Als u de luidspreker niet gebruikt, kunt u hem 
uitschakelen („OFF“) om energie te besparen.
1.  Recarga el altavoz: Conéctelo a través del cable USB a 
una fuente de corriente USB (mínimo 500mA). Durante 
el proceso de carga (unas 2,5 horas) se enciende el LED 
rojo. Ten en cuenta que la primera carga podría tardar más 
tiempo de lo normal. En cuanto el LED se apaga, la carga 
está completa y puedes desenchufar el cable.
2.  Si conecta el altavoz en «ON», el LED frontal parpadea en 
3.  Establece la conexión de tu smartphone o tablet con 
 a los altavoces («SPEEDLINK GANTRY»). Ese 
proceso depende del aparato. Si es necesario introducir un 
código, escribe la combinación de números 0000. El LED 
que está por detrás de las rejillas protectoras parpadea 
en azul. La conexión se restaurará después del apagado 
y encendido automático (ten en cuenta que este proceso 
4.  De manera alternativa, podrás conectar tus dispositivos 
(por ejemplo, tu smartphone o tablet) al GANTRY Portable 
Speaker por NFC. Asegúrate de que sea compatible con 
la tecnología NFC. Primero establece la conexión con 
 a los altavoces, como describe el paso 3. Mantén 
pulsado el chip NFC durante dos segundos en la parte 
derecha (punto de contacto con el logotipo NFC). Conrma 
la conexión a través de las conguraciones de tu dispositivo.   
5.  De manera alternativa, puede enchufar el altavoz con el 
cable de audio a una fuente de audio (3,5 mm). 
6.  Las techas de los altavoces controlan las funciones de 
reproducción y teléfono. Otras informaciones se cotejan en 
la tabla. Ten en cuenta que esa función sólo está disponible 
cuando hay una conexión Bluetooth
7.  Si no se transmite durante 5 minutos una señal acústica, 
el altavoz se desconecta y queda en el modo standby. Si 
vuelve la señal, el sistema se activa automáticamente. 
Cuando la potencia disminuye, vuelva a cargar el altavoz. Si 
no lo usa continuamente, desconecte el altavoz poniendo el 
interruptor en «OFF» ahorrando así energía.
1.  Ricaricare l’altoparlante: Collegarlo tramite il cavo di ricarica 
micro USB ad una fonte di energia (minimo 500 mA). 
Durante la ricarica (ca. 2,5 ore) il LED è acceso di rosso. Si 
precisa che la prima ricarica può durare leggermente più del 
solito. Appena il LED si spenge la ricarica è terminata e il 
cavo può essere staccato.
2.  Accendere l’altoparlante («ON»); il LED anteriore lampeggia 
3.  Creare una connessione Bluetooth
(«SPEEDLINK GANTRY») attraverso lo smartphone o 
il tablet PC. Questa procedura differisce a seconda del 
dispositivo. Qualora fosse richiesto l’inserimento di un 
codice, digitare la combinazione di cifre 0000. Il LED dietro 
alla rete di protezione inizia a lampeggiare di colore blu. La 
connessione viene nuovamente creata dopo aver spento e 
riacceso il dispositivo. (Si precisa che questa procedura può 
durare no a 10 secondi circa).
4.  In alternativa potete collegare i dispositivi (p.es. il vostro 
smartphone o tablet) all’ GANTRY Portable Speaker tramite 
NFC. Si precisa che i dispositivi devono supportare la 
tecnologia NFC.  Prima creare una connessione Bluetooth
con l’altoparlante come descritto al punto 3. Posizionarlo per 
due secondi vicino al Chip NFC sul lato destro (il punto di 
contatto è contrassegnato dal logo NFC). Quindi confermare 
la connessione tramite le impostazioni del dispositivo.  
5.  In alternativa collegare l’altoparlante attraverso il cavo audio 
a una sorgente audio (3,5 mm). 
6.  I tasti dell’altoparlante controllano le funzioni di riproduzione 
e telefono. Consultare la tabella per ulteriori dettagli. Si 
prega di notare che questa funzione è disponibile solo 
quando esiste una connessione Bluetooth
7.  Se per 5 minuti circa non viene trasmesso alcun segnale 
audio, l’altoparlante va in modalità standby. Quando arriva 
un nuovo segnale, il sistema si riattiva automaticamente. 
Quando la prestazione diminuisce, caricare nuovamente 
l’altoparlante. Spegnere l’altoparlante quando non viene 
usato («OFF») per risparmiare energia.
1.  Hoparlörü şarj edin: Mikro USB şarj kablosu üzerinden 
bir USB akım kaynağı (min. 500mA) ile bağlayın. Şarj 
işlemi esnasında (yakl. 2,5 saat) LED kırmızı yanar. İlk 
şarj işleminin biraz daha fazla zaman alabileceğine dikkat 
edin. LED söndüğünde şarj işlemi sonlanmıştır ve kablo 
bağlantısını ayırabilirsiniz.
2.  Hoparlörü açın (“ON”); bunun üzerine öndeki LED kırmızı ve 
3.  Akıllı telefonunuz veya tablet PC’niz üzerinden hoparlöre 
 bağlantısını kurun (”SPEEDLINK GANTRY“). Bu 
işlem, kullanılan cihaza göre değişir. Bir kod girişi istenirse 
lütfen 0000 sayı kombinasyonunu girin. Ardından koruyucu 
ızgaranın arkasındaki LED mavi yanıp söner. Arasındaki 
bağlantı kapatıp açma işleminden sonra otomatik olarak 
tekrar kurulur (lütfen bu işlemin yakl. 10 saniyeye ihtiyaç 
4.  Alternatif olarak cihazları (örneğin akıllı telefonunuz veya 
tablet) NFCüzerinden GANTRY Portable Speaker ’a 
bağlayabilirsiniz. Bunların NFCteknolojisini desteklemesi 
gerektiğini unutmayın.  Öncelikle adım 3 altında açıklandığı 
gibi hoparlöre bir Bluetooth
 bağlantısı kurun. 2 saniye 
boyunca NFCçipinin sağ tarafına tutun (temas yeri 
bir NFClogosuyla işaretlenmiştir). Ardından bağlantı 
kurulumunu cihazınızın ayarlarıyla onaylayın.   
5.  Alternatif olarak hoparlörü audio kablosu üzerinden bir ses 
kaynağına bağlayın (3,5mm). 
6.  Hoparlörün tuşlar çalmayı ve telefon fonksiyonlarını 
kumanda eder. Daha ayrıntılı bilgiler için tabloya bakın. 
Bu fonksiyonun sadece bir Bluetooth
olduğunda kullanılabildiğini unutmayın. 
7.  5 dakika boyunca sesli sinyal aktarılmıyorsa, hoparlör 
bekleme moduna geçer. Tekrar bir sinyal olduğunda, sistem 
kendini otomatik olarak yeniden devreye sokar. Hoparlörün 
önündeki tuşlar çalmayı ve telefon fonksiyonlarını 
kumanda eder. Daha ayrıntılı bilgiler için tabloya bakın. 
Bu fonksiyonun sadece bir Bluetooth
olduğunda kullanılabildiğini unutmayın.
1.  Зарядите динамик: Соедините его через кабель Mikro-
USB с источником питания USB (минимум 500 мА). Во 
время процесса зарядки (ок. 2,5 часа) светодиод горит 
красным. Помните о том, что для первой зарядки нужно 
несколько больше времени. Как только светодиодный 
индикатор погаснет, зарядка завершена и можно 
2.  Включите динамик («ON»); передний светодиод начнет 
3.  Установите через смартфон или планшетный ПК 
-соединение с динамиком («SPEEDLINK 
GANTRY»). Этот процесс отличается в зависимости 
от используемого устройства. Если нужно ввести 
код, введите комбинацию цифр 0000. После этого 
светодиод за защитной решеткой начинает гореть 
синим. Соединение после выключения и включения 
восстанавливается автоматически (Помните о том, что 
этот процесс может занимать около 10 секунд).
4.  В качестве альтернативы устройство (например, 
смартфон или планшетный ПК) можно соединить с 
GANTRY Portable Speaker через NFC. Для этого оно 
должно поддерживать NFC-технологию.  Сначала, как 
описано в пункте 3, установите соединение Bluetooth
динамиком. Направьте его на протяжении двух секунд 
на NFC-чип на правой стороне (контактная точка 
помечена логотипом NFC). Затем подтвердите установку 
соединения в настройках устройства.   
5.  В качестве альтернативы динамик можно подключить 
через аудиокабель к источнику звука (3,5 мм). 
6.  Кнопки на динамика служат для управления функциями 
воспроизведения и телефона. Другие подробности 
приведены в таблице. Помните о том, что эта функция 
доступна только при установленном соединении 
7.  Если в течение примерно 5 минут не передается 
звуковой сигнал, динамик переходит в режим ожидания. 
Когда сигнал появляется снова, система активизируется 
автоматически. Как только мощность упадет, снова 
зарядите динамик. Если динамик не используется, 
просто выключите его («OFF») для экономии 
Having technical problems with this product? Get in touch with our Support team –  
the quickest way is via our website: www.speedlink.com.
Este producto está destinado para el uso solamente como altavoz mediante 
 o a una fuente de audio de 3,5mm. Jöllenbeck GmbH 
no  asume  garantía  alguna  por  daños  o  lesiones  causadas  a  personas, 
animales  u  objetos  debidos  a  una  utilización  inadecuada  o  impropia, 
diferente de la especicada en el manual, ni por manipulación, desarme del 
aparato o utilización contraria a la puntualizada por el fabricante.
Este  producto  viene  con  una  pila  recargable  de  polímero  de  litio.  No  la 
inutilices, abras o destroces, ni la uses en un ambiente húmedo y/o propenso 
a  la  corrosión.  Utiliza  sólo  y  exclusivamente  cargadores  apropiados.  No 
sometas  el  producto  a temperaturas  superiores  a  los  60  °C  (140  °F).  El 
icono de un  contenedor de basura tachado signica  que este material no 
se ha de depositar  en contendores de basura doméstica. Las  pilas viejas 
contienen sustancias nocivas y en caso de no ser debidamente recicladas 
pueden ser peligrosas para el medio ambiente o la salud de las personas. 
Como  todos  los  aparatos  eléctricos  o  electrónicos,  como  usuario  estás 
obligado  a  depositarlo,  tras su  vida  útil,  en  los  contenedores  apropiados 
de un punto limpio ocial. Con ello también está seguro el reciclado de los 
acumuladores incorporados.
Para evitar daños auditivos
¡ATENCIÓN!: Escuchar durante mucho tiempo y a mucho volumen puede 
producir daños auditivos. Antes de utilizar el aparato comprueba el volumen 
ajustado y evita en cualquier caso que suene excesivamente alto.
Advertencia de conformidad
Bajo los efectos de fuertes campos eléctricos, estáticos o de alta frecuencia 
(emisores,  teléfonos  inalámbricos  y  móviles,  descargas  de  microondas) 
pueden aparecer señales parasitarias que perturben el buen funcionamiento 
del aparato (los aparatos). En caso necesario conviene que la distancia con 
los aparatos implicados sea la mayor posible.
Declaración de conformidad
Por  la  presente  Jöllenbeck  GmbH  declara  que  este  producto  ha  sido 
fabricado de conformidad con las disposiciones de seguridad de la directiva 
de  la  UE  1999/5/EC.  La  declaración  completa  de  conformidad  puede 
bajarse de nuestra página web www.speedlink.com. 
En  caso  de  surgir  complicaciones  técnicas  con  el  producto,  dirígete  a 
nuestro servicio  de soporte,  podrás entrar rápidamente  en la  página web 
Utilizzo conforme alle disposizioni
Questo prodotto è adatto solo per l‘uso come altoparlante su sorgenti audio 
 oppure 3,5 mm compatibili. La Jöllenbeck GmbH non risponde 
di  lesioni  di persone,  animali  o  danni  a oggetti  causati  da  un  utilizzo del 
prodotto involontario, improprio, erroneo o non indicato dal produttore.
Avvertenze sulle batterie
Questo  prodotto  è  dotato  di  accumulatore  ai  polimeri  di  litio.  Non 
danneggiare,  aprire o  scomporre l‘accumulatore  e  non usarlo  in  ambienti 
umidi  e/o  corrosivi.  Usare  esclusivamente  alimentatori  appropriati.  Non 
esporre il prodotto a  temperature superiori a 60°C (140°F). Il simbolo  con 
il cassonetto barrato signica che il prodotto non deve essere smaltito con 
i  riuti  domestici.  Le  batterie  e  gli  accumulatori  usati  possono  contenere 
sostanze  inquinanti  che  potrebbero  danneggiare  l‘ambiente  e  la  salute 
in  caso  di  smaltimento  e  stoccaggio  non  eseguiti  correttamente.  Come 
consumatore nale siete tenuti per legge a consegnare le apparecchiature 
elettroniche da smaltire in un centro di raccolta autorizzato. In questo modo 
è garantito anche lo smaltimento corretto dell‘accumulatore integrato.
ATTENZIONE: L‘ascolto prolungato a volume elevato può provocare danni 
permanenti all‘udito. Prima dell‘uso controllare sempre il volume impostato 
sul regolatore del volume, evitando il livello troppo alto.
L‘esposizione a campi statici, elettrici o elettromagnetici ad alta frequenza 
(impianti radio, cellulari, scariche di microonde) potrebbe compromettere la 
funzionalità del dispositivo (dei dispositivi). In tal caso cercare di aumentare 
la distanza dalle fonti d‘interferenza.
Dichiarazione di conformità
Con la  presente, la Jöllenbeck GmbH  dichiara che il  prodotto è conforme 
alle disposizioni in materia di sicurezza della Direttiva Europea 1999/5/EC. 
La  dichiarazione  di  conformità  completa  è  reperibile  sul  nostro  sito  web 
all‘indirizzo www.speedlink.com.
In  caso  di  difcoltà  tecniche  con  questo  prodotto  rivolgetevi  al 
nostro  supporto  che  è  facilmente  reperibile  attraverso  il  nostro  sito  
Bu ürün sadece uyumlu Bluetooth
 veya 3,5mm’lik ses kaynağına hoparlör 
olarak  bağlamaya  uygundur.  Jöllenbeck  GmbH,  dikkatsiz,  tekniğine 
aykırı,  hatalı  veya  üretici  tarafından  belirlenmiş  amaç  doğrultusunda 
kullanılmaması  durumunda  kişilerin,  hayvanların  yaralanmasından  ya  da 
üründeki hasarlardan sorumlu değildir.
Pil ile ilgili açıklamalar
Bu  ürün  bir  lityum  polimer  aküsüyle  donatılmıştır.  Ürünü  parçalamayın, 
açmayın  ve  ayırmayın  ve  ürünü  nemli  ve/veya  korozyon  oluşabilecek  bir 
çevrede  kullanmayın.  Yalnızca  uygun  şarj  cihazları  kullanın.  Ürünü  60°C 
(140°F)  üzerindeki  sıcaklıklara  maruz  bırakmayın.  Üzeri  çizilmiş  çöp 
tenekesinin  simgesi  ürünün  evsel  atıklara  atılmaması  gerektiğini  belirtir. 
Eski piller ve aküler, usulüne uygun tasye edilmediklerinde p1-ya da usulüne 
aykırı depolandıklarında çevreye ve sağlığınıza zarar verebilecek maddeler 
içerebilirler.  Yasal  olarak  elektronik  cihazları,  resmi  bir  elektronik  cihazlar 
toplama  yerine  iade  etmekle  son  kullanıcı  olarak  siz  yükümlüsünüz.  Bu 
sayede yerleşik akünün doğru tasyesi sağlanır.
İşitme bozukluklarının önlenmesi
DİKKAT: Yüksek seste uzun  süre dinleme kalıcı duyma hasarlarına sebep 
olabilir.  Her kullanım  öncesinde  ayarlı olan  ses  seviyesini kontrol  edin  ve 
seviyenin aşırı yüksek olmasından kaçının.
Güçlü  statik,  elektrikli  veya  yüksek  frekanslı  alanların  etkisi  ile  (radyo 
istasyonları,  mobil  telefonlar,  mikrodalga  boşalımları)  aygıtın  (aygıtların) 
işlevleri  kısıtlanabilir.  Bu  durumda  parazite  yol  açan  cihazlara  mesafeyi 
İşbu  belgeyle  Jöllenbeck  GmbH,  bu  ürünün  AB  Yönergesi  1999/5/EC‘ye 
ilişkin  önemli  güvenlik  yönetmeliklerine  uyumlu  olduğunu  beyan  eder. 
Uygunluk  beyanının  tamamını  www.speedlink.com  adlı  web  sitemizden 
Bu  ürünle  ilgili  teknik  zorluklarla  karşılaşmanız  durumunda  lütfen  müşteri 
destek birimimize  başvurun. Buraya  en hızlı www.speedlink.com adlı  web 
sayfamızdan ulaşabilirsiniz.
Использование по назначению
Это  изделие  можно  использовать  только  в  качестве  динамика  для 
подключения  к  источнику  звука  по  Bluetooth
3,5 мм. Jöllenbeck GmbH не несет ответственности за ущерб изделию 
или  травмы  людей,  животных  или  ущерб  материальным  ценностям 
вследствие  неосторожного,  ненадлежащего,  неправильного  или  не 
соответствующего  указанной  производителем  цели  использования 
Информация об элементах питания
Это  изделие  оснащено  литий-полимерным  аккумулятором.  Не 
повреждайте,  не  открывайте  и  не  разбирайтеего  ,  а  также  не 
используйте  его  во  влажных  местах  и/или  местах,  где  возможно 
корродирование.  Используйте  исключительно  подходящие  зарядные 
устройства.  Не  подвергайте  изделие  воздействию  температур  выше 
60°C  (140°F).  Символ  перечеркнутого  контейнера для  мусора  значит, 
что  изделие  нельзя  выбрасывать  с  бытовым  мусором.  Старые 
батарейки и аккумуляторы могут содержать вредные вещества, которые 
в случае неправильной утилизации или хранения могут нанести ущерб 
окружающей  среде  и  вашему  здоровью.  Вы  в  качестве  конечного 
пользователя  по  закону  обязаны  сдавать  старые  электроприборы  в 
специальный  пункт  для  их  сбора.  Таким  образом  обеспечивается  и 
правильная утилизация встроенного аккумулятора.
ВНИМАНИЕ: Продолжительное прослушивание на высокой громкости 
может  вызвать  серьезные  нарушения  слуха.  Перед  каждым 
применением  проверяйте  установленную  громкость  и  избегайте 
слишком большого уровня громкости.
Информация о соответствии
Из-за  влияния  сильных  статических,  электрических  или 
высокочастотных  полей  (излучение  радиоустановок,  мобильных 
телефонов,  микроволновых  печей)  могут  возникнуть  радиопомехи.  В 
этом случае нужно увеличить расстояние от источников помех.
Данным  Jöllenbeck  GmbH  заявляет,  что  это  изделие  отвечает 
соответствующим положениям  о  безопасности  Директивы  ЕС 1999/5/
EC.  Полное  заявление  о  соответствии  можно  затребовать  на  нашем 
сайте по адресу www.speedlink.com.
Если с этим изделием возникают технические сложности, обращайтесь 
в нашу службу поддержки, быстрее всего это можно сделать через наш 
веб-сайт www.speedlink.com.
LED OFF:  FULLY CHARGED LED FLASHING RED & BLUE LED FLASHING BLUE
Function* Button operation Function* Button operation
Increase volume Press and hold 
Answer call Press   (incoming call)
Decrease volume Press and hold 
End call Press   (in conversation)
 (music playback) Dismiss call Press and hold   3s (incoming call)
* Device dependent; some functions only available in Bluetooth