
© 2012 Jöllenbeck GmbH. All rights reserved. SPEEDLINK
word mark and the SPEEDLINK
trademarks of Jöllenbeck GmbH. All other trademarks are the property
of their respective owners. Jöllenbeck GmbH shall not be made liable
for any errors that may appear in this manual. Information contained
herein is subject to change without prior notice.
JÖLLENBECK GmbH, Kreuzberg 2, 27404 Weertzen, GERMANY
1. Usuń osłony i podłącz wtyki zestawu słuchawkowego do
karty dźwiękowej komputera. Wtyki są kodowane barwnie.
Podłącz wtyk USB do wolnego gniazda USB (500mA).
2. Za pomocą kablowego pilota zdalnego sterowania można
włączać i wyłączać zestaw oraz regulować głośność
poszczególnych kanałów. Przed założeniem słuchawek
należy ustawić minimalną głośność dźwięku.
3. Elastyczny kabłąk można dopasować do kształtu głowy. Dla
uzyskania optymalnych efektów mikrofon należy ustawić w
odległości ok. 2 do 3cm od ust.
1. Απομακρύνετε τα προστατευτικά πώματα και συνδέστε τα
βύσματα των ακουστικών στην κάρτα ήχου του Η/Υ σας.
Όλα τα βύσματα έχουν χρωματικό χαρακτηρισμό. Εισάγετε
τώρα το βύσμα USB σε μια ελεύθερη υποδοχή σύνδεσης
2. Μέσω του τηλεχειριστηρίου στο καλώδιο μπορείτε να
ενεργοποιήσετε και απενεργοποιήσετε τα ακουστικά καθώς
και να ρυθμίσετε την ένταση των μεμονωμένων καναλιών.
Προσέχετε πριν από την ενεργοποίηση των ακουστικών
ώστε ο ρυθμιστής έντασης να έχει τεθεί στην ελάχιστη
3. Με το μεταβλητό τόξο συγκράτησης, προσαρμόζετε τα
ακουστικά στο μέγεθος του κεφαλιού σας. Για τέλεια
επικοινωνία, θέτετε το μικρόφωνο περίπου 2 έως 3
εκατοστά μπροστά από το στόμα.
1. Fjern hætterne og slut hovedtelefonernes jackstick til dit
lydkort. Alle jackstik er mærket med farver. Sæt nu USB-
stikket ind i en ledig USB-tilslutning (500mA).
2. Via kabelfjernbetjeningen kan du tænde og slukke for
dit headset og regulere lydstyrken af de enkelte kanaler.
Inden du sætter dit headset på bør du holde øje med, at
lydstyrkeregulatoren på kabelfjernbetjeningen er indstillet på
3. Med den variable holdebøjle kan du tilpasse
hovedtelefonerne til di størrelse. Til optimal kommunikation
placerer du mikrofonen ca. 2 til 3 centimeter foran munden.
1. Odstraňte ochranné kryty a napojte kolíkovou zástrčku
hlavové soupravy na zvukovou kartu Vašeho počítače.
Všechny kolíkové zástrčky jsou barevně označeny. USB
nyní zastrčte do volné zdířky pro připojení USB (500 mA).
2. Přes kabelové dálkové ovládání lze hlavovou soupravu
vypnout a zapnout, jakož i regulovat hlasitost jednotlivých
kanálů. P5ed zapnutím hlavové soupravy dbejte na to, aby
byl regulátor hlasitosti nastaven na minimální hlasitost.
3. Pomocí variabilního třmenu sluchátek přizpůsobte hlavovou
soupravu své velikosti hlavy. Pro optimální srozumitelnost je
třeba držet mikrofon cca 2 až 3 centimetry od úst.
1. Ta bort skydden och koppla headsetets telepluggar till
ljudkortet på din PC. Alla telepluggar är färgmarkerade.
Koppla sedan USB-kontakten till en ledig USB-port
2. Använd kabelfjärren för att sätta på och stänga av headsetet
eller för att ställa in volymen för de olika kanalerna.
Kontrollera att volymen är inställd på lägsta nivå innan du
3. Med den reglerbara bygeln kan du anpassa headsetet
till ditt huvud. För bästa möjliga röstöverföring sätter du
mikrofonen cirka 2 till 3cm från munnen.
1. Poista suojukset ja liitä kuulokemikrofonin jakkipistoke
tietokoneesi äänikorttiin. Kaikki jakkipistokkeet on merkitty
väreillä. Liitä nyt USB-pistoke vapaaseen USB-liitäntään.
2. Johtokaukosäätimellä kuulokemikrofoni voidaan
kytkeä päälle ja pois päältä sekä yksittäisten
kanavien äänenvoimakkuutta säätää. Varmista
ennen kuulokemikrofonin päälle kytkemistä, että
äänenvoimakkuuden säädin on asetettu pienimmälle
mahdolliselle äänenvoimakkuudelle.
3. Säädettävän pannan avulla kuulokemikrofoni voidaan
sovittaa pääsi koon mukaan. Jotta ääni toistuisi
ihanteellisesti, vie mikrofoni noin 2-3 senttiä suusi eteen.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Niniejszy produkt jako nadaje się wyłącznie do
podłączania do komputera i może być użytkowany
wyłącznie w zamkniętych pomieszczeniach.
Jöllenbeck GmbH nie ponosi żadnej odpowiedzialności
za obrażenia u ludzi, zwierząt lub szkody materialne
na skutek nieuważnego, nieprawidłowego,
niewłaściwego lub niezgodnego z określonym przez
producenta użytkowania produktu.
Zapobieganie uszkodzeniom słuchu
UWAGA: korzystanie ze słuchawek dousznych lub
nagłownych oraz długotrwałe słuchanie przy dużej
głośności może spowodować trwałe uszkodzenie
słuchu. Przed każdym użyciem należy sprawdzić
poziom głośności i unikać zbyt dużego
Silne pola elektrostatyczne, elektryczne lub
elektromagnetyczne o wysokiej częstotliwości
(urządzenia radiowe, telefony przenośne, telefony
komórkowe, mikrofalówki, rozładowania elektryczne)
mogą być przyczyną zakłóceń w działaniu urządzenia
(urządzeń). W takim wypadku należy zachować
większą odległość od źródeł zakłóceń.
W razie problemów technicznych z tym produktem
należy zwrócić się do naszej pomocy technicznej.
Najszybszy sposób kontaktu to nasza strona
internetowa www.speedlink.com. Alternatywnie można
napisać wiadomość e-mail na adres
eu-support@speedlink.com.
Määräysten mukainen käyttö
Tämä tuote soveltuu ainoastaan kuulokemikrofoniksi
tietokoneeseen liittämistä varten ja suljetuissa tiloissa
käytettäväksi. Jöllenbeck GmbH ei ota minkäänlaista
vastuuta henkilöiden tai eläinten loukkaantumisista
tai aineellisista vahingoista, jotka johtuvat tuotteen
huolimattomasta, asiattomasta, virheellisestä tai
valmistajan ohjeiden vastaisesta, käyttötarkoituksesta
Kuulovaurioiden välttäminen
HUOMIO: Korvanappien tai kuulokkeiden käyttö
sekä pitkäaikainen korkeiden äänenvoimakkuuksien
kuuntelu voi johtaa pysyviin kuulovaurioihin. Tarkasta
asetettu äänenvoimakkuus ennen jokaista käyttöä ja
vältä liian korkeita tasoja.
Vaatimustenmukaisuutta koskeva huomautus
Voimakkaat staattiset, sähköiset tai korkeataajuuksiset
kentät (radiolaitteistot, matkapuhelimet,
mikroaaltopurkaukset) voivat vaikuttaa laitteen
(laitteiden) toimintaan. Laite on silloin yritettävä siirtää
kauemmas häiriön aiheuttavista laitteista.
Jos kohtaat tätä tuotetta koskevia teknisiä vaikeuksia,
käänny tukemme puoleen. Tukemme tavoitat
nopeimmin verkkosivumme kautta, osoitteessa
www.speedlink.com. Vaihtoehtoisesti voit ottaa
tukeemme yhteyttä sähköpostitse osoitteessa
eu-support@speedlink.com.
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Dette produkt er kun beregnet som headset for
tilslutningen til en computer og anvendelsen i
lukkede rum. Jöllenbeck GmbH er ikke ansvarligt
for personskader, dyr eller materialer på grund af
uforsigtig, uhensigtsmæssig og ukorrekt anvendelse
eller anvendelse til et formål, som ikke svarer til
producentens anvisninger.
Giv agt: Brugen af høretelefoner eller earbuds
som også store lydstyrker kan føre til permanente
høreskader. Kontroller før hver anvendelse den
indstillede lydstyrke og undgå for høje niveauer.
Overensstemmelseshenvisning
Under påvirkning af stærke statiske, elektriske
felter eller felter med høj frekvens (radioanlæg,
mobiltelefoner, mikrobølge-aadninger), kan der opstå
funktionsforstyrrelser af enheden (enhederne). I dette
tilfælde bør du prøve på, at forstørre afstanden til
Ved tekniske problemer med dette produkt, kontakt
venligst vores support som du nder på vores webside
www.speedlink.com. Alternativ kan du kontakte os via
e-mail til eu-support@speedlink.com.
Χρήση σύμφωνη με τους κανονισμούς
Αυτό το προϊόν ενδείκνυται μόνο για χρήση σαν
ακουστικά για τη σύνδεση σε έναν υπολογιστή και για
λειτουργία σε κλειστούς χώρους. Η Jöllenbeck GmbH
δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για βλάβες σε άτομα,
ζώα ή αντικείμενα λόγω απρόσεκτης, ακατάλληλης,
εσφαλμένης χρήσης ή χρήσης του προϊόντος
για διαφορετικό από τον αναφερόμενο από τον
ΠΡΟΣΟΧΗ: Η χρήση ακουστικών καθώς και η
ακρόαση μεγάλης διάρκειας σε μεγάλη ένταση μπορεί
να οδηγήσει σε μόνιμες βλάβες στην ακοή. Ελέγχετε
πριν από κάθε χρήση τη ρυθμισμένη ένταση και
αποφεύγετε μια πολύ υψηλή στάθμη.
Υπό την επίδραση δυνατών στατικών, ηλεκτρικών
πεδίων ή πεδίων υψηλής συχνότητας (ασύρματες
εγκαταστάσεις, κινητά τηλέφωνα, αποφορτίσεις
συσκευών μικροκυμάτων) ίσως υπάρξουν επιδράσεις
στη λειτουργία της συσκευής (των συσκευών). Σε αυτή
την περίπτωση δοκιμάστε να αυξήσετε την απόσταση
προς τις συσκευές που δημιουργούν παρεμβολή.
Σε περίπτωση τεχνικών δυσκολιών με αυτό το προϊόν
απευθυνθείτε στο τμήμα υποστήριξης, στο οποίο
μπορείτε να έχετε πολύ γρήγορη πρόσβαση μέσω της
ιστοσελίδας μας www.speedlink.com. Εναλλακτικά
επικοινωνήστε με αυτό το τμήμα μέσω E- Mail στη
διεύθυνση eu-support@speedlink.com.
Den här produkten ska bara användas inomhus som
headset och anslutas till en dator.
Jöllenbeck GmbH tar inget ansvar för skador på
person, djur eller material som är ett resultat av
ovarsamhet, slarv, felaktig användning eller för att
produkten använts på ett sätt som strider
AKTA: När man använder hörlurar eller öronsnäckor
och när man lyssnar länge på hög volym nns
risk för kroniska hörselskador. Kontrollera alltid
volyminställningen innan du sätter på dig headsetet
och undvik att lyssna på hög volym.
Information om funktionsstörningar
Starka statiska, elektriska och högfrekventa fält
(radioanläggningar, mobiltelefoner, urladdningar
från mikrovågsugnar) kan påverka apparatens/
apparaternas funktion. I så fall ska du försöka öka
avståndet till den apparat som stör.
Om du får tekniska problem med produkten kan du
vända dig till vår support via vår webbplats
www.speedlink.com. Alternativt kan du nå vår support
via e-post på eu-support@speedlink.com.
Tento produkt je určen pouze jako headset pro
připojení k počítači a použití v uzavřených prostorách.
Firma Jöllenbeck GmbH nepřebírá ručení za
poškození výrobku nebo zranění osob a zvířat, vzniklé
v důsledku nedbalého, neodborného, nesprávného
použití výrobku, nebo v důsledku použití výrobku k
jiným účelům, než byly uvedeny výrobcem.
Zabránění poškození sluchu
POZOR: Použití sluchátek a dlouhodobé poslouchání
při vysoké hlasitosti může vést k trvalému poškození
sluchu. Před každým použitím zkontrolujte nastavenou
hlasitost a vyhýbejte se příliš vysoké úrovni zvuku.
Za působení silných statických, elektrických, nebo
vysokofrekvenčních polí (rádiová zařízení, mobilní
telefony, mikrovlnné výboje) může dojít k omezení
funkčnosti přístroje (přístrojů). V takovém případě se
pokuste zvětšit distanci k rušivým přístrojům.
V případě technických problémů s tímto výrobkem
kontaktujte náš suport, který nejrychleji dosáhnete
prostřednictvím našich webových stránek
www.speedlink.com. Případne ho kontaktujte e-mailem
eu-support@speedlink.com.
Rendeltetésszerű használat
A termék headsetként számítógépre csatlakoztatva,
zárt helyiségben használható. A Jöllenbeck GmbH
nem vállal felelősséget személyekben, állatokban vagy
tárgyakban keletkezett kárért, p1-ha az gyelmetlen,
szakszerűtlen, hibás, vagy nem a gyártó által
megadott célnak megfelelő használatból eredt.
Halláskárosodás elkerülése
FIGYELEM: fül- vagy fejhallgató használata, valmint
a magas hangerőn történő zenehallgatás tartós
halláskárosodást okozhat. Használat előtt mindig
ellenőrizze a beállított hangerőt és kerülje a túl
Erős statikus, elektromos vagy nagyfrekvenciájú
mezők (rádióberendezések, mobiltelefonok,
vezetékmentes telefonok, mikrohullámú sütők,
kisülések) hatására a készülék (a készülékek)
működési zavara léphet fel. Ebben az esetben
próbálja meg növelni a távolságot a
Ha a termékkl kapcsolatban műszaki gondjai
lennének, forduljon támogatásunkhoz, melyet
leggyorsabban honlapunkon, a www.speedlink.com
címen érhet el. Akár e-mailben is kapcsolatba léphet
velünk az eu-support@speedlink.com címen.
Dette produktet er kun egnet som headset for
tilkobling til en datamaskin, og kun for bruk
innendørs. Jöllenbeck GmbH tar intet ansvar for
skader på personer, dyr eller ting som skyldes ikke
forskriftsmessig eller feil bruk, eller bruk av produktet
utover det som er angitt fra produsenten.
OBS: Bruk av øreplugger eller headset samt langvarig
lytting til høyt lydvolum kan føre til varige hørselskader.
Kontroller innstilte lydvolum før hver bruk, og unngå
Ved påvirkning av sterke statiske, elektriske eller
høyfrekvente felt (radioanlegg, mobiltelefoner,
mikrobølge-utladninger) kan det forekomme
funksjonsfeil på apparatet/apparatene. Forsøk i så fall
å øke avstanden til forstyrrende utstyr.
Hvis du har tekniske problemer med dette produktet,
må du henvende deg til vår Support, som du raskest
kan nå via vår nettside www.speedlink.com. Alternativt
kan du ta kontakt via e-post til
eu-support@speedlink.com.
1. Vegye le a védőfüleket és csatlakoztassa a headset jack
dugóit számítógépe hangkártyájára. Valamennyi jack dugó
más színnel van jelölve. Dugja be az USB csatlakozót egy
szabad USB csatlakozásba (500 mA).
2. A vezetékes távirányítón keresztül be- és kikapcsolhatja
a headsetet, valamint szabályozhatja az egyes csatornák
hangerejét. A headset bekapcsolása előtt ügyeljen arra,
hogy a hangerő szabályzója a legkisebbre legyen állítva.
3. A változtatható fejpánttal beállíthatja a headsetet saját
fejméretére. Az optimális komminukációhoz tartsa a
mikrofon kb. 2-3cm-re a szájától.
1. Ta av beskyttelseshettene og koble kontaktene på
headsettet til lydkortet på PC-en. Alle kontaktene er markert
med farger. Koble USB-kontakten til en ledig USB-port.
2. Ved hjelp av kabelfjernstyringen kan du slå headsettet av
og på samt regulere lydstyrken til hver enkelt kanal. Før
headsettet slås på, må du passe på at lydstyrkebryteren er
stilt inn på minste innstilling.
3. Ved hjelp av den regulerbare holdebøylen kan du tilpasse
headsettet til hodestørrelsen. For optimal talegjengivelse,
plasser mikrofonen omtrent 2 til 3 centimeter fra munnen.