Sun Joe SWJ700E Manual


Læs gratis den danske manual til Sun Joe SWJ700E (72 sider) i kategorien savemaskine. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 44 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.3 stjerner ud af 22.5 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Sun Joe SWJ700E, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/72
© 2021 by Snow Joe®, LLC
All rights reserved. Original instructions.
1
SAVE THESE INSTRUCTIONS
EN
A Division of Snow Joe
®, LLC Model SWJ700E Form No. SJ-SWJ700E-MR3
R
OPERATOR’S MANUAL
ELECTRIC CHAIN SAW
16-INCH | 14-AMP
IMPORTANT!
Safety Instructions
All Operators Must Read These
Instructions Before Use
Read all the instructions contained in this manual. Keep this
manual in a safe place, so that the information is available at
all times. If you give the equipment to another person, make
sure to provide these operating instructions. Basic safety
precautions should always be followed to reduce the risk of
re, electric shock, and personal injury.
Notice the personal safety alert symbol m used in this
manual to draw your attention to a given along WARNING
with the particular operating instruction. This means that the
operation requires special ATTENTION, CAUTION,
and AWARENESS.
Intended use
This machine was designed and manufactured for felling,
bucking, and delimbing trees or cutting wooden objects with
dimensions suitable for the cutting bar's capabilities.
Improper use
Any other use diering from the above mentioned applications
poses a serious hazard to the user and may damage both the
tool and your personal property. Examples of improper use
include, but are not limited to:
• trimming hedges;
• carving;
• sectioning pallets, crates, and various packing materials;
• sectioning furniture or other materials with nails, screws, or
other metal components;
• butchering meat;
• using the machine to lift, move, or split objects;
• using the machine while fastened to xed supports.
Improper use of the machine will invalidate the warranty,
relieve the manufacturer from all liabilities, and the user will
consequently be liable for any and all damage or injury to
himself/herself or others.
General Safety
mWARNING! When using electric yard tools, basic safety
precautions should always be followed to reduce the risk of
re, electric shock, and personal injury, including the following:
1. Keep guards in place – Protective guards should be
checked periodically to ensure they are properly tted and
in correct working order.
2. Remove adjusting keys and wrenches – Check that
adjusting wrenches are removed from the saw before
turning it on.
3. Keep work area clean and well-litClear work area of
branches and limbs after each cutting session. Cluttered
areas invite accidents.
4. Avoid dangerous conditions – Do not use this machine
in rainy, stormy, damp, or wet locations. Do not operate
the unit in gaseous or explosive atmospheres. Motors in
these units normally spark, and the sparks may
ignite fumes.
5. Do not use the chain saw in the rain.
6. Keep bystanders and children away – All bystanders,
including children and pets, should be kept a safe
distance away from the work area.
7. Do not force the tool – It will do the job eectively and
safely if it is used at the rate for which it was designed.
8. Use the right tool – Do not force the tool or any
attachment on the tool to do a job for which they were
not designed.
9. Wear proper apparel – Do not wear loose articles of
clothing or jewelry since such items may get caught
in moving parts. Use of heavy-duty rubber gloves,
substantial non-skid footwear, and close-tting clothing is
recommended when working outdoors with power tools.
10. Wear protective hair coverings to contain long hair.
11. Always wear safety glasses and ear defenders to
provide eye and ear protection – Everyday eyeglasses
only have impact resistant lenses and do not provide the
same protection as safety glasses.
12. Wear face or dust masks – If the cutting operation is
dusty, the use of a face or dust mask specially designed
to lter out microscopic particles is recommended.
13. Do not overreach Keep proper footing and balance
at all times.
2
14. Maintain tools with careKeep tools sharp and clean
for the best and safest performance. Follow instructions
for lubricating and changing accessories.
15. Disconnect tool – Disconnect the chain saw from the
power supply when not in use, before servicing, when
transporting, or when changing the chain or
other accessories.
16. Reduce the risk of unintentional starting – Make sure
the switch is in the OFF position before plugging the tool
into a power source.
17. Use recommended accessories – Consult the owner’s
manual for recommended accessories. The use of
improper accessories may cause risk of injury.
18. Check for damaged parts – Before each use, repair, or
replace any guard or part that is damaged. In addition,
check for alignment of moving parts, binding of moving
parts, breakage of parts, and any other conditions that
may aect the tool's operation.
19. Never leave tool unattended while it is running – Turn
the power OFF by removing the power cord directly from
its socket. Do not leave the saw until the cutting bar
comes to a complete stop.
20. Avoid unintentional starting – Do not carry the chain saw
with your nger on the switch.
21. Do not grasp the exposed cutting blade or cutting
edges when picking up or holding the saw – Be sure to
encase the cutting bar in its protective sheath when not
in use.
22. Stay alert – Watch what you are doing. Use common
sense. Do not operate the chain saw when you are tired.
23. Store idle tool indoors – When not in use, appliances
should be stored indoors in a dry and high or locked-up
place out of the reach of children.
mWARNING! Some dust and debris created by the
use of the tool could contain chemicals known to the State
of California to cause cancer and birth defects or other
reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
Chemicals in fertilizers
Compounds in insecticides, herbicides, and pesticides
Arsenic and chromium from chemically treated lumber
Your risk from exposure to these chemicals varies, and
depends on how often you do this type of work. To reduce
your exposure, work in a well-ventilated area and with
approved safety equipment, such as dust masks that are
specially designed to lter out microscopic particles.
mWARNING! California Proposition 65:
This product contains chemicals known to the State
of California to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm.
Chain Saw Use And Care
Save all warnings and instructions for future reference. The
term “power tool” in the warnings refers to your electric
chain saw.
mWARNING! Turn o the power switch and disconnect
the power source before adjusting, inspecting, servicing,
or cleaning the power tool, when changing accessories or
when any other dangerous conditions present themselves. All
maintenance tasks should be performed after the power tool's
rotating parts have stopped completely. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
1. Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will perform
better with less likelihood of personal or mechanical
damage if it is used at the rate for which it was designed.
2. Do not use the power tool if the switch does not turn it on
and o. Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
3. Disconnect the unit from the power source before making
any adjustments, changing accessories, or storing the
power tool. Such preventive safety measures reduce the
risk of starting the power tool accidentally.
4. Store idle power tools indoors in a dry, locked place
out of the reach of children. Do not allow anyone who is
unfamiliar with the power tool or these instructions access
to the machine. Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
5. Maintain power tools with care to ensure safe operation
and optimal performance. Keep handles dry, clean, and
free from oil and grease. Check for misalignment or
obstruction of moving parts, breakage of parts, and any
other condition that may aect the power tool’s operation.
If damage is found, have the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
6. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to
become jammed and are easier to control.
7. Use the power tool and accessories in accordance with
these instructions, and be sure to take into account the
working conditions and the work to be performed. Using
the power tool for operations other than those intended
could result in a hazardous situation.
8. Moving parts present risks. Keep your face, hair, clothing,
hands, and feet away from all moving parts. All guards
and safety attachments must be installed properly before
using the power tool. Shut o and disconnect the power
before touching any parts other than the handles and
the switch.
3
Electrical safety
1. Ground fault circuit interrupter (GFCI) protection should
be provided on the circuit(s) or outlet(s) to be used for
this electric chain saw. Receptacles are available having
built-in GFCI protection and may be used for this
measure of safety.
2. Make sure that the mains voltage matches that listed on
the unit's rating label. Using the improper voltage can
damage the motor and injure the user.
3. To prevent electric shock, use only with an extension cord
suitable for outdoor use, such as SW-A, SOW-A, STW-A,
STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A, or SJTOW-A.
Before use, check that the extension cord is in good
condition. When using an extension cord, make sure to
use one heavy enough to carry the current your product
will draw. An undersized cord will cause a drop in line
voltage resulting in loss of power and overheating.
4. To reduce the risk of electric shock, this appliance has a
polarized plug (i.e. one blade is wider than the other). Use
this appliance only with a polarized UL-, CSA- or ETL-
listed extension cord recommended for outdoor,
all-weather use, such as the Snow Joe® + Sun Joe®
SJTW-A 14-gauge 50-foot extension cord with lighted
end (Model PJEXT50-B). Visit sunjoe.com to purchase
this extension cord online or, to order by phone, call
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
The appliance plug will t into a polarized extension
cord only one way. If the appliance plug does not t
fully into the extension cord, reverse the plug. If the plug
still does not t, obtain a correct polarized extension
cord. A polarized extension cord will require the use of a
polarized wall outlet. The extension cord plug will t into
the polarized wall outlet only one way. If the plug does
not t fully into the wall outlet, reverse the plug. If the plug
still does not t, contact a qualied electrician to install
the proper wall outlet. Do not modify the appliance plug,
extension cord receptacle or extension cord plug in
any way.
5. To prevent the appliance cord from disconnecting from
the extension cord during operation, use the on-board
extension cord restraint hook and/or make a knot as
shown in Table 1.
6. Do not abuse the cord. Never pull the chain saw by the
cord or yank the cord to disconnect it from the receptacle.
Keep the cord away from heat, oil and sharp edges.
Double-Insulated Appliances
In a double-insulated appliance, two systems of insulation
are provided instead of grounding. No grounding means are
provided on a double-insulated appliance, nor should a means
for grounding be added to the appliance. Servicing a double-
insulated appliance requires extreme care and knowledge
of the system, and should be performed only by qualied
service personnel at an authorized Snow Joe® + Sun Joe®
dealer. Replacement parts for a double-insulated appliance
must be identical to the parts they replace. A double-insulated
appliance is marked with the words “Double Insulation” or
“Double Insulated.” The symbol (square within a square)
may also be marked on the appliance.
DOUBLE-INSULATED: GROUNDING NOT
REQUIRED. WHEN SERVICING, USE ONLY
IDENTICAL REPLACEMENT PARTS.
m WARNING m
Electric shock may cause SEVERE INJURY or
DEATH. Heed these warnings:
• Do not allow any part of the electric chain saw to
make contact with water while it is in operation. If the
appliance becomes wet while turned o, wipe dry
before starting.
• Use only a UL-, CSA- or ETL-rated extension cord for
outdoor, all-weather use, such as the Snow Joe®
+ Sun Joe® SJTW-A 14-gauge 50-foot extension
cord with lighted end (Model PJEXT50-B). Visit
sunjoe.com to purchase this extension cord online
or, to order by phone, call 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
• Do not use an extension cord over 100 ft (30 m).
• Do not touch the appliance or its plug with wet hands
or while standing in water. Wearing rubber boots
oers some protection.
EXTENSION CORD CHART
Cord Length:
Min. Wire Gauge (A.W.G.):
50 ft (15 m)
14
100 ft (30 m)
12
(B) Connect plug and receptacle
Cord set Appliance cord
(A) Tie cord as shown
Table 1. Method of Securing Extension Cord
4
This electric chain saw is double-insulated, eliminating the
need for a separate grounding system. Use only identical
replacement parts. Read the instructions before servicing
double-insulated appliances. Use this chain saw only as
described in this manual.
Service
Have your power tool serviced by a qualied repair
person at an authorized Snow Joe® + Sun Joe® dealer
using only identical replacement parts or call the
Snow Joe® + Sun Joe® customer service center at
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). This will ensure
that the safety of the power tool is maintained.
Chain Saw Safety Warnings
Keep all parts of the body away from the saw chain when
the chain saw is operating. Before you start the chain saw,
make sure the saw chain is not in contact with anything. A
moment of inattention while operating the chain saw may
cause entanglement of your clothing or body with the
saw chain.
Always hold the chain saw with your right hand on the rear
handle and your left hand on the front handle. Holding the
chain saw with a reversed hand conguration increases
the risk of personal injury and should never be done.
Wear safety glasses and hearing protection. If you are
using the chain saw every day under normal conditions,
you can be exposed to a noise level of 85 dB (A) or higher.
Further protective equipment for head, hands, legs, and
feet is recommended. Adequate protective clothing will
reduce personal injury by ying debris or accidental
contact with the saw chain.
Do not operate the chain saw in a tree. Operation of a
chain saw while up in a tree may result in personal injury.
Always keep proper footing and operate the chain saw
only when standing on a xed, secure, and level surface.
Slippery or unstable surfaces such as ladders may cause
a loss of balance or control of the chain saw.
When cutting a limb that is under tension, be cautious
of spring back. When the tension in the wood bers is
released, the spring-loaded limb may strike the operator
and/or throw the chain saw out of control.
Use extreme caution when cutting brush and saplings.
The slender material may catch the saw chain and be
whipped toward you or pull you o balance.
Carry the chain saw by the front handle with the chain saw
switched o and away from your body. When transporting
or storing the chain saw, always t the cutting bar sheath.
Proper handling of the chain saw will reduce the likelihood
of accidental contact with the moving saw chain.
Follow instructions for lubricating, chain tensioning, and
changing accessories. An improperly tensioned or poorly
lubricated chain may either break or increase the chance
for kickback.
Keep handles dry, clean, and free from oil and grease.
Greasy, oily handles are slippery and can cause loss
of control.
Cut wood only. Do not use the chain saw for any other
purpose. For example, do not use the chain saw to cut
plastic, masonry, or non-wood building materials. Using
the chain saw in these incorrect ways could result in
serious damage to you and your tool.
Causes and Prevention
of Kickback
Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar
touches an object, or when the wood closes in and pinches
the saw chain in the cut. Tip contact in some cases may cause
a sudden reverse reaction, kicking the guide bar up and back
towards the operator.
Pinching the saw chain along the top of the guide bar may
push the guide bar rapidly back towards the operator.
Either of these reactions may cause you to lose control of the
saw which could result in serious personal injury. Do not rely
exclusively upon the safety devices built into your saw.
As a chain saw user, you should take several steps to keep
your cutting jobs free from accident or injury.
Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect operating
procedures or conditions and can be avoided by taking proper
precautions as detailed below:
Maintain a rm grip (right hand on the rear handle and
left hand on the front handle with thumbs and ngers
encircling the respective handles) and position your body
and arms to allow you to resist kickback forces. Kickback
forces can be controlled by the operator if proper
precautions are taken. Do not let go of the chain saw.
Do not overreach and do not cut above shoulder height.
This helps prevent unintended tip contact and enables
better control of the chain saw in unexpected situations.
Only use replacement bars and chains specied by the
manufacturer. Incorrect replacement bars and chains may
cause chain breakage and/or kickback.
Follow the manufacturer’s sharpening and maintenance
instructions for the saw chain. Decreasing the depth
gauge height can lead to increased kickback.
Always observe the safety regulations and follow the
correct sawing techniques.
R
KICKBACK DANGER ZONE
5
Ensure safe carrying of the chain saw. Whenever the
machine is to be handled or transported, you must:
switch o the motor, wait for the chain to stop, and
enable the chain brake;
mount the guide bar cover;
hold the machine using the hand grips and
position the bar in the opposite direction to that used
during operation.
When using a vehicle to transport the machine, fasten
it rmly and position it so that it is not a danger to
any passengers.
Before felling or delimbing for the rst time, make sure:
you have been specically trained to use this type
of equipment;
you have carefully read the safety regulations and
user instructions contained in this manual;
you practice rst on logs on the ground or attached to
trestles/saw horses, in order to get familiar with the
machine and the proper cutting techniques.
Safety Chain Brake
In the event that kickback occurs, use your left hand to apply
the chain brake by moving the safety chain brake lever to
position 0 (Fig. A). This will immediately stop the chain.
The operation of the chain brake must be checked prior to
each use.
mWARNING! To reset the chain brake, disconnect the tool
from the mains power and snap the chain brake backwards
(towards the operator) into position 1 (Fig. A). Recheck the
chain tension before restarting.
Protection from environmental inuences
1. Wear suitable work clothes. Wear safety goggles.
2. Protect your power tool from moisture and rain.
Moisture and rain can cause dangerous electrical and
motor damage.
3. Do not use the power tool near vapours and
ammable liquids.
4. Use the power tool only in dry conditions and at an
ambient temperature of 50-104°F (10-40°C).
5. Store your power tool only in dry locations with an
ambient temperature of 50-104°F (10-40°C). Protect the
power tool from humidity and direct sunlight.
R
Fig. A
10Safety chain
brake lever
6
Safety Symbols
The following table depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all
instructions on the machine before attempting to assemble and operate.
READ THE OPERATOR'S
MANUAL(S) – Read, understand,
and follow all instructions in the
user manual(s) before attempting
to assemble and operate.
SAFETY ALERT – Indicates
a precaution, a warning, or
a danger.
The rotating part will continuously
run for several seconds after you
turn o the machine.
Double Insulation.
WARNING! Do not expose the unit
to rain or wet conditions.
CAUTION! Avoid contacting the
guide bar tip with any object. Tip
contact may cause the guide bar
to move suddenly upward and
backwards, which may cause
serious injury to the user.
WEAR EYE AND HEARING
PROTECTION – For protection
against injury, wear ear defenders
and safety goggles.
Keep bystanders and children a
safe distance away.
WARNING! Two hands are always to
be used when operating the
chain saw.
Symbols SymbolsDescriptions Descriptions
m
DANGER! ROTATING
BLADES – Keep hands and
feet away from openings while the
saw is running.
Wear protective gloves
and non-slip footwear when
using the machine and
handling debris.
Correct direction of cutting teeth.
SWITCH OFF! Remove plug from
outlet immediately if the cord is
damaged or cut.
SWITCH OFF! Remove plug from
outlet before cleaning or conducting
maintenance checks.
7
Know Your Electric Chain Saw
Read the owner’s manual and safety rules carefully before operating your electric chain saw. Compare the illustration
below to the actual unit in order to familiarize yourself with the location of the various controls and adjustments. Save this
manual for future reference.
Technical Data
Rated Voltage
.....................................................
120V ~ 60 Hz
Motor ...................................................................................
14A
No Load Speed
..........................................................
8000 rpm
Bar/Chain Length
..............................................
16 in. (40.6 cm)
Cutting Thickness Max
....................................
15.5 in. (39.4 cm)
Recommended: 14.5 in. (36.6 cm)
Oil Tank Capacity .................................................
3  oz (90 ml)
Chain Speed
..............................................
44.2 ft/s (13.5 m/s)
Net Weight ........................................................
10.6 lbs (4.8 kg)
1. Appliance cord
2. Rear handle
3. Oil tank cap
4. Front handle
5. Safety chain brake lever
6. 16 in. cutting chain
7. Guide bar nose sprocket
8. 16 in. chain guide bar
9. End cover nut with decorative cap
10. Chain/sprocket end cover
11. Oil level indicator window
12. Trigger switch
13. Safety lock button
14. Extension cord restraint hook
15. Cutting bar sheath
R
R
3
2
45
13 15
14
6 7
9
10
11
12
8
1
8
Unpacking
Carton Contents
• Electric chain saw
• 16 in. (40.6 cm) cutting chain
• 16 in. (40.6 cm) guide bar
• Dual-tipped hex key wrench/blade screwdriver
• Cutting bar sheath
• Manual with registration card
1. Carefully remove the chain saw and check to see that all
of the above items are supplied.
2. Inspect the product carefully to make sure no breakage or
damage occurred during shipping. If you nd damaged or
missing parts, DO NOT return the unit to the store. Please
call the Snow Joe® + Sun Joe® customer service center at
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Do not discard the shipping carton and packaging NOTE:
material until you are ready to use your new electric chain
saw. The packaging is made of recyclable materials.
Properly dispose of these materials in accordance with
local regulations.
IMPORTANT! The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic bags, foils, or
small parts. These items can be swallowed and pose a
suocation risk!
Assembly
mWARNING! Always wear heavy-duty gloves when
handling the bar and chain. Mount the bar and chain very
carefully so as not to impair the safety and eciency of the
machine. If in doubt, contact an authorized Snow Joe® +
Sun Joe® dealer or call the Snow Joe® + Sun Joe® customer
service center at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
mWARNING! Unpacking and assembly should be
completed on a at and stable surface, with adequate space
for moving the machine and its packaging.
mDANGER! Never start the motor before installing the
guide bar, chain, and end cover. Without all these parts in
place, the clutch/sprocket can y o or explode, exposing the
user to potentially serious injuries.
mWARNING! To avoid serious personal injury, read and
understand all safety instructions provided.
mWARNING! Before performing any maintenance, make
sure the tool is unplugged from the power supply. Failure to
heed this warning could result in serious personal injury.
Installing the Guide Bar and Chain
Tools and supplies required:
• Dual-tipped hex key wrench/blade screwdriver (supplied)
• Heavy-duty work gloves
NOTE: When replacing the guide bar and chain, use only
identical replacement parts. Make sure the chain saw is
disconnected from the power supply before proceeding
with installation.
1. Using the supplied at-tip blade screwdriver, remove the
end cover nut cap from the chain/sprocket end cover to
expose the end cover nut (Fig. 1).
2. Using the supplied hex key wrench, unscrew the end
cover nut and remove the chain/sprocket end cover
(Fig. 1).
3. Lay out the new saw chain in a loop and straighten any
kinks. THE SHARP SIDE OF THE TEETH MUST FACE
AWAY FROM YOU AND IN THE DIRECTION OF THE
CHAIN ROTATION INDICATED ON THE GUIDE BAR. If
the teeth face backwards, turn the loop over (Fig. 2).
Fig. 1 End cover
nut cap
End cover
nut
Hex key wrench
End cover
Fig. 2
9
4. Starting at the tip, mount the chain drive links into the bar
groove, leaving a loop at the back of the bar. The chain will
loosely t until it is placed on the sprocket (Fig. 3).
NOTE: Make certain of the direction of the chain. If
the chain is mounted backwards, the saw will vibrate
abnormally and will not cut.
5. Hold the chain in position on the bar and place the loop
around the sprocket. Fit the bar ush against the mounting
surface so that the bar studs are in the long slot of the bar
and the adjusting pin is in the chain tension pin hole
(Fig. 4).
NOTE: If the adjusting pin will not reach the chain tension pin
hole, turn the chain tensioning screw counter-clockwise until
the pin hole aligns with the adjusting pin (Fig. 5).
6. While keeping the bar and chain ush against the
mounting surface, adjust the chain tension as needed
by adjusting the chain tensioner screw with the supplied
at-tip blade screwdriver. Turn the chain tensioner screw
clockwise to tightening the chain, or counter-clockwise to
loosen the chain (Fig. 5).
7. Replace the chain/sprocket end cover by inserting the rear
tab rst into the rear tab slot and position the cover over
the bar end. Tighten the end cover nut by hand; leave the
bar loose enough to move slightly for tension adjustment
(Fig. 6).
Fig. 3
Loop
Fig. 4 Sprocket
Bar studs
Chain tension pin hole
(with adjusting pin)
Fig. 5
Chain tensioner screw
Blade screwdriver
Fig. 6
Rear
tab
End cover nut
Chain/sprocket
end cover
10
8. Remove all slack from the chain by turning the chain
tensioner screw clockwise until the chain seats snugly
against the bar with the drive links ush inside the bar
groove (Fig. 7).
NOTE: The chain is correctly tensioned when there is no sag
on the underside of the guide bar; the chain is snug, but can
be rotated by hand without binding. For more information on
chain tensioning, see the maintenance section beginning
on pg. 16.
9. Tighten the end cover nut completely using the hex key
wrench (Fig. 6), then replace the end cover nut cap to
secure the chain/sprocket end cover.
NOTE: If the chain is too tight, it will not rotate. Loosen the
end cover nut slightly and turn the chain tensioner 1/4 turn
counterclockwise. Lift the tip of the guide bar up and retighten
the end cover nut. Ensure that the chain can be rotated by
hand without binding.
NOTE: A new chain tends to stretch; check the chain tension
frequently, and adjust tension as required.
Replacing the Bar and Chain
1. Disconnect the chain saw from the power supply.
2. Using the dual-tipped hex key wrench/blade screwdriver,
remove the end cover nut cap and then unscrew the end
cover nut to remove the chain/sprocket end (Fig. 1).
3. Remove the cutting bar and chain from the mounting
surface (Fig. 8).
4. Remove the old chain from the bar.
5. To lay out and install the new saw chain properly, follow
steps 3 to 9 from the section "Installing the Guide Bar and
Chain" on page 8.
Preparing To Work
Checking the Machine
mWARNING! Before performing any checks,
adjustments, repairs, or maintenance on the machine, make
sure the unit is not connected to the power supply.
Before starting work, please:
Check that all the screws on the machine and the guide
bar are tightly fastened;
Check that the chain is correctly tensioned, properly
sharpened, and there are no signs of any damage;
Check that hand grips and protection devices are clean
and dry, correctly mounted, and securely fastened to
the machine;
Check that the chain brake is working eciently;
Check that the trigger switch and the safety button move
freely without excessive force and return automatically
and rapidly back to their neutral positions;
Check that the trigger switch remains locked until the
safety button is pressed;
Make sure the cooling air vents are not clogged with
sawdust or debris;
Check that the chain’s oil level is not below the "MIN"
level mark; if necessary, top up the oil to 1 cm from the rim
of the ller.
NOTE: You must ll the chain oil tank with bar and chain
oil before using your chain saw.
Fig. 7
Chain tensioner screw
Blade screwdriver
R
Fig. 8
Chain
Cutting bar
11
Adjusting the Chain Tension
mWARNING! Before performing any checks,
adjustments, repairs, or maintenance on the machine, make
sure the tool is unplugged from the power supply.
mCAUTION! The chain will continue to run for several
seconds after turning o the tool.
1. Loosen the end cover nut until it is hand-tight. Use the
at-tip blade screwdriver to turn the chain tensioner
screw clockwise to tension the chain. A cold chain will
be correctly tensioned when there is no slack on the
underside of the guide bar; the chain is snug, but it can be
turned by hand without binding (Fig. 9).
2. The tension is correct when the drive links on the chain do
not slip out of the chain guide on the bar when the chain is
pulled up from the middle of the bar (Fig. 10).
Chain Lubricant
mCAUTION! Failure to lubricate the chain will cause
damage to the chain and bar. Use a good quality bar and chain
oil or, if not available, unused SAE 30 weight motor oil may be
substituted. One minute of use will consume approximately
0.2  oz. (6 ml) of oil.
NOTE: It's normal for oil to seep from the saw when not in use.
To prevent seepage, empty the oil tank after each use. When
storing the unit for a long period of time (3 month or longer),
be sure the chain is lightly lubricated. This will prevent rust on
chain and bar sprocket.
mWARNING! Do not use the chain saw with any type of
accessory or attachment. Such usage might be hazardous.
Operation
Starting the Machine
Before starting the chain saw, remove the oil tank cap and add
bar & chain oil to the top of the oil level window (Fig. 11). One
minute of use will consume approximately 0.2  oz (6 ml) of oil.
Rell when the oil level drops to 1/4 of a tank.
NOTE: Your electric chain saw is equipped with an automatic
oil pump for bar and chain oiling. You must add bar and chain
oil or your chain saw will malfunction.
1. Connect the electric chain saw to a working 120 V outlet
using a heavy-duty outdoor extension power cord, such
as the Snow Joe® + Sun Joe® SJTW-A 14-gauge 50-foot
extension cord with lighted end (Model PJEXT50-B). Visit
sunjoe.com to order online or call 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) to order by phone.
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 11
Oil level window
12
2. Make a loop in the power cord and push it up through
the hole in the handle and around the cord restraint hook
(Fig. 12), then connect the extension cord to the
appliance cord.
3. Make sure the guide bar is not touching the ground or any
other object.
4. Hold the chain saw rmly with both hands.
5. To turn the tool ON, push and hold the safety lock button
with your thumb and then squeeze the trigger with your
ngers. Once the tool is running, you can release the
safety lock button (Fig. 13).
6. To turn the tool OFF, release the trigger switch (Fig. 13).
NOTE: Do not press the trigger switch until you are ready to
make a cut.
Operating Tips
mWARNING! For your safety and that of others:
1. Do not use the machine without reading the instructions
carefully. Become acquainted with the controls and
the proper use of the machine. Learn how to stop the
machine quickly.
2. Keep in mind that the operator or user is responsible for
accidents or hazards occurring to other people or
their property.
3. Always wear suitable clothing when using the machine.
Wear anti-vibration gloves and other personal
protective equipment.
NOTE: All the above-mentioned precautions do not,
however, guarantee the prevention of certain risks – i.e.
Raynaud’s phenomenon or carpal tunnel syndrome.
For operators who use this machine for prolonged
periods, it is therefore recommended to have periodic
checkups on their hands and ngers. If any of the above
mentioned symptoms should appear, please contact a
physician immediately.
4. Work only in daylight or good articial light.
5. Take utmost care when working near metal fences.
6. Take care not to hit the bar hard against foreign objects or
ying debris caused by the movement of the chain.
7. Do not operate the chain saw in a tree, on a ladder, or on a
scaold. This is extremely dangerous.
8. Use extreme caution when cutting small brush, saplings,
or limbs under tension, because slender and tense
material may catch the saw and be whipped towards you,
pull you o balance or spring back.
9. Do not cut vines and/or small underbrush.
10. Before you start the unit, make sure the chain saw is not
contacting any object.
mCAUTION! The chain coasts after saw is turned o. Do
not use under wet conditions.
IMPORTANT! Always remember that an incorrectly used chain
saw may harm or disturb others and have a serious impact on
the environment.
To respect people and the environment:
Avoid using the machine in environments or at times of the
day when it may disturb others.
Scrupulously comply with local regulations and provisions
for the disposal of waste materials after sawing.
Scrupulously comply with local regulations and provisions
for the disposal of oils, damaged parts or any elements
which have a strong impact on the environment.
A certain amount of chain lubricating oil is released into
the environment when the machine is running, so only use
biodegradable oils made specically for this use.
To avoid the risk of re, do not leave the machine with the
engine hot on leaves or dry grass.
mWARNING! It takes specic training to use the machine
for felling and delimbing.
Fig. 12
Cord restraint hook
Fig. 13
Safety lock button Trigger switch
13
mWARNING! Prolonged exposure to vibrations can
cause injuries and neurovascular disorders (also called
“Raynaud's syndrome” or “white hand”), especially to people
suering from circulation disorders. The symptoms can
eect the hands, wrists, and ngers and manifest with loss
of sensitivity, numbness, itching, pain, and discoloring of or
visible changes to the skin. These eects can be worsened
by low ambient temperatures and/or by gripping the hand
grips too tightly. If the symptoms occur, the length of time the
machine is used must be reduced and a doctor consulted.
Checks During Work
Checking the chain tension
The chain tends to stretch gradually as you work, so you need
to check its tension frequently.
IMPORTANT! During the rst period of use (or after replacing
the chain), the chain tension must be checked more frequently
due to settling of the chain.
mWARNING! Never work with the chain loose, as it can
be hazardous if the chain slips out of its guides.
To adjust the chain tension, follow the instructions in
“Adjusting the Chain Tension” on page 11.
Checking the oil delivery
IMPORTANT! Never use the machine without lubrication! You
can check the oil level in the tank through the transparent
gauge. Make sure you ll up the oil tank every time you use
the machine. For best results, use only a good quality bar and
chain oil designed specically for use with chain saws.
mWARNING! Make sure the bar and the chain are in
place when you check the oil delivery.
Start the motor and check if the chain oil is delivered as shown
below (Fig. 14).
Proper Cutting Stance
1. Weight should be balanced with both feet on
solid ground.
2. Keep your left arm and elbow locked in a "straight arm"
position to withstand any kickback force (Fig. 15).
3. Your body will always be on the left of the chain line.
Basic Cutting Procedures
1. Small trees up to 6 – 7 inches in diameters are usually
cut in a single cut. Notch cuts determine the direction the
tree will fall.
mWARNING! If the tree starts to fall in a wrong direction,
or if the saw got caught or hung up during the fall, leave the
saw and save yourself.
mWARNING! Periodically glance at the top of the tree
during the back-cut to ensure the tree is going to fall in the
desired direction.
2. Practice cutting a few small logs using the following
techniques to get the feel of using the saw before you
begin a major sawing operation.
3. Take the proper stance in front of the wood with the
saw o.
4. Squeeze the trigger and let the chain accelerate to full
speed before entering the cut.
5. Hold the saw with both hands rmly. Always keep your
left hand on the front handle and your right hand on the
rear handle so that your body is to the left of the
chain line.
6. Keep the unit running the entire time you are cutting,
maintaining a steady speed.
R
Fig. 14
Fig. 15
Chain line Straight arm
14
7. Allow the chain to cut for you; exert only light downward
pressure. If you force the cut, damage to the bar, chain, or
unit can result.
8. Do not put the pressure on the saw at the end of the cut.
9. Always cut with both feet on solid ground to prevent being
pulled o balance.
10. Do not cut above chest height, as a saw held higher is
dicult to control against kickback force.
Cutting Techniques
Before felling or delimbing for the rst time, practice sawing
logs on the ground or on trestles, so that you can get familiar
with the machine and the most suitable sawing techniques.
When felling a tree, keep everyone a safe distance from the
cutting area. During felling operation, the safest distance
should be at lease twice the height of the largest trees in the
felling area. If the tree makes any contact with utility line, the
utility company should be notied immediately.
mWARNING! Always hold the machine with both hands
when sawing.
mWARNING! Stop the motor immediately if the chain
stops during sawing. Beware of kickback, which can occur if
the bar contacts an obstacle.
Felling a tree
i) When bucking and felling are performed by two or more
people at the same time, the felling operation should be
separated from the bucking operation by a distance of at
least twice the height of the tree being felled. Trees should
not be felled in a manner that would endanger any person,
strike any utility line or cause any property damage.
mWARNING! Check the tree for damaged or dead
branches that could hit you during the felling.
ii) The chain saw operator should stay on the uphill side of
the terrain, as the tree is likely to roll or slide downhill after
it is felled.
iii) An escape path should be planned and cleared as
necessary before cuts are started. The escape path should
extend back and diagonally to the rear of the expected line
of fall as illustrated (Fig. 16).
iv) Before felling is started, consider the natural lean of the
tree, the location of larger branches and the wind direction
to help you judge which way the tree will fall.
mWARNING! Do not fell trees in the period of high wind
or heave precipitation. Wait to do your cutting until the hazard
has ended.
mWARNING! Do not cut down trees that have an
extreme lean or large trees that have rotten limbs, loose bark,
or hollow trunks. Have these trees pushed or dragged down
with heavy equipment, and then cut up.
v) Remove dirt, stones, loose bark, nails, staples, and wire
from the tree.
Notching undercut
Make the notch 1/3 the diameter of the tree, perpendicular to
the direction of the fall as illustrated (Fig. 17).
Make the lower horizontal notching cut rst.
This will help to avoid pinching either the saw chain or the
guide bar when the second notch is made.
Felling back cut
i) Make the felling back cut at least 2 in. (50 mm) higher than
the horizontal notching cut as illustrated (Fig. 17). Keep
the felling back cut parallel to the horizontal notching cut.
Strategically position the felling back cut so that enough
wood is left to act as a hinge. The hinge wood keeps the
tree from twisting and falling in the wrong direction. Do not
cut through the hinge.
ii) As the felling gets close to the hinge, the tree should begin
to fall. If there is any chance that the tree may not fall in
the desired direction or it may rock back and bind the saw
chain, stop cutting before the felling back cut is complete
and use wedges of wood, plastic, or aluminium to open
the cut and drop the tree along the desired line of fall.
iii) When the tree begins to fall, remove the chain saw from
the cut, stop the motor, put the chain saw down, then use
the retreat path planned. Be alert for overhead limbs falling
and watch your footing.
Fig. 16
Fig. 17
15
Limbing a tree
Limbing is the process in which branches are removed from a
fallen tree. When limbing, leave larger lower limbs to support
the log o the ground. Remove the small limbs in one cut as
illustrated (Fig. 18). Branches under tension should be cut from
the bottom up to avoid binding the chain saw.
mWARNING! Pay special attention to where the branches
are lying on the ground and recognize the following risks: 1)
the branches may be under tension; 2) the direction in which
the branch will fall during cutting may dier from what you had
anticipated; 3) the tree may be unstable after the branch has
been cut.
Bucking a log
Bucking is the process in which a log is cut into lengths. It is
important to make sure your footing is rm and your weight is
evenly distributed on both feet. When possible, the log should
be raised and supported by the use of limbs, logs, or chocks.
Follow these simple directions for easy cutting:
i) When the log is supported along its entire length as
illustrated (Fig. 19A), it is cut from the top (overbuck).
ii) When the log is supported on one end (Fig. 19B), cut 1/3
the diameter from the underside (underbuck). Then make
the nishing cut by overbucking to meet the rst cut.
iii) When the log is supported on both ends (Fig. 19C), cut
1/3 the diameter from the top (overbuck). Then make the
nished cut by underbucking the lower 2/3 to meet the
rst cut.
1
2
1
Fig. 18
1
Fig. 19A
1
2
Fig. 19B
1
2
Fig. 19C
16
iv) It is easier to saw a log using the spiked bumper
(Fig. 19D).
Dig the spiked bumper into the log and use it as a
pivot. Cut with an arched motion to make the bar
penetrate the wood.
Repeat several times if necessary, changing the point
where you plant the spiked bumper.
When bucking on a slope, always stand on the uphill
side of the log (Fig. 20). When cutting through the
log, maintain control by releasing the cutting pressure
near the end of the cut without relaxing your grip on
the chain saw handles. Do not let the chain contact
the ground.
After completing the cut, wait for the saw chain to stop before
you move the chain saw. Always stop the motor before moving
from tree to tree.
End of Operations
When you have nished your work:
Switch o the motor and unplug the unit from the
power source.
Wait for the chain to stop and allow the machine to cool.
Remove any traces of sawdust or oil deposits from
the chain.
If there is excessive dirt or resin build-up, disassemble the
chain and place it in a container with a suitable cleanser.
Then rinse it with clean water and treat it with a suitable
anticorrosive spray before reassembling it on the machine.
Fit the cutting bar sheath onto the bar before storing.
mWARNING! Let the motor cool completely before
storing the chain saw in any enclosure.
To reduce re hazards, clean the machine thoroughly to
remove sawdust, branches, leaves, or excess grease. Never
leave containers with cut debris inside the storage area.
Maintenance
Please contact an authorized Snow Joe® + Sun Joe® dealer
or call the Snow Joe® + Sun Joe® customer service center
at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) for all maintenance
operations not foreseen in this manual. Any operation
performed in an unauthorized service center or by unqualied
personnel will completely invalidate the warranty.
mWARNING! For your safety and that of others:
Correct maintenance is essential to maintain the original
eciency and safety of the machine over time.
Keep all nuts, bolts, and screws tight to be sure the
equipment is in safe working condition.
Never use the machine with worn or damaged parts.
Damaged parts are to be replaced and never repaired.
Only use original Snow Joe® + Sun Joe® replacement
parts. Parts that are not of the same quality can seriously
damage the equipment compromise safety, and invalidate ,
the warranty.
mWARNING! Always unplug the unit from the power
source before performing any adjustments, maintenance, or
repairs to your electric chain saw.
Use protective gloves when handling the bar and chain.
Keep the protective cutting bar sheath on, except when
intervening directly on the bar or the chain.
Never dispose of oils or other pollutive materials in
unauthorized places.
Motor Cooling
To avoid overheating and damage to the motor, always keep
the cooling air vents clean and free of sawdust and debris.
Fig. 19D
Spiked bumper
Spiked bumper
Fig. 20
17
Chain Tension
Check the chain tension before using the saw when the chain
is cold. The correct tension of a cold chain is when there is no
slack on the underside of the guide bar; the chain is snug, but
you can rotate it by hand without binding.
During normal saw operation, the temperature of the chain will
increase. The drive links of a correctly tensioned warm chain
will hang approximately 0.050 in. (1.25 mm) out of the bar
groove (Fig. 21). Be aware that a chain tensioned while warm,
may be too tight upon cooling. Check the “cold tension” before
next use. The chain must be re-tensioned whenever the ats
on the drive links hang out of the bar groove (Fig. 21).
NOTE: A new chain tends to stretch. Check the chain tension
frequently and re-tension as needed.
Nuts and Screws
Periodically check that all the nuts and screws are securely
tightened and the hand grips are tightly fastened.
Chain Sharpening
mWARNING! To ensure that the chain saw works safely
and eciently, it is essential that the cutting components are
well-sharpened. It is highly recommended to replace the
chain once it loses its ability to cut cleanly and safely.
It is possible, however, to sharpen the existing chain if the
sharpening is carefully performed. Any work on the chain
and bar requires specic experience and special tools. For
safety purposes, we recommend you contact an authorized
Snow Joe® + Sun Joe® dealer or call the Snow Joe® +
Sun Joe® customer service center at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
Sharpening is necessary when:
The sawdust looks like dust.
Cutting becomes more dicult.
The cut is not straight.
Vibrations increase.
An authorized service center will sharpen the chain using the
right tools to ensure minimum removal of material and even
sharpness on all the cutting edges.
If you sharpen the chain yourself, use special round-
section les with the right diameter depending on the type
of chain (see “Chain Maintenance Table” pg. 18). You need a
certain amount of skill and experience to avoid damaging the
cutting edges.
Sharpen the chain as follows (Fig. 22):
Secure the bar rmly, with the chain mounted, in a
suitable vice.
Tighten the chain if it is loose.
Mount the le in the guide and then insert it in the tooth at
a constant angle from the cutting edge.
Sharpen in a forward motion a few times and repeat this
on all the cutting edges facing the same way (right or left).
To move the chain forward, use a screwdriver.
Turn the bar over in the vice and repeat on all the other
cutting edges.
Check that the depth limiter tooth does not stick out
farther than the inspection tool and le any projecting
parts with a at le, rounding o the edges (Fig. 22).
After sharpening, remove all traces of ling and dust and
lubricate the chain in an oil bath. Replace the
chain whenever:
the length of the cutting edges decreases to 5 mm
or less;
there is too much play between the links and the rivets.
Fig. 21 Properly Adjusted Warm Chain
Approximately .050 in. (1.25 mm)
Flats are
visible here
Flats are not
visible here
Chain Needs Tensioning
Fig. 22
Inspection tool
Depth limiter tooth
Cutting edge
Depth
limiter
tooth
18
Guide Bar Maintenance
When the guide bar shows signs of wear, turn it over on the
saw to distribute the wear for maximum bar life. Feathering or
burring of the bar rails is a normal process of bar wear. You
should smooth such faults with a le as soon as they occur.
Replace a bar with any of the following faults:
wear inside the bar rails permitting the chain to lay
over sideways
bent guide bar
cracked or broken rails
spread rails
Turn the saw over, check the underside of the guide bar, and
make sure that the lubrication holes and chain groove are free
from impurities.
You can purchase replacement parts for your Sun Joe® Saw
Joe SWJ700E electric chain saw by ordering online at sunjoe.
com or, to order by phone, contact Snow Joe® +
Sun Joe® customer service at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
Chain Sprocket
Regularly check the condition of the sprocket and replace it
when wear exceeds 0.5 mm (Fig. 23).
Do not mount a new chain with a worn sprocket or vice-versa.
Storage
After every work session, clean the machine thoroughly to
remove all dust and debris and slide the bar sheath over the
cutting bar. Repair or replace any faulty parts on the unit.
Store the machine in a dry, locked place out of the reach
of children.
Support
If your Sun Joe® Saw Joe SWJ700E electric chain saw
requires service or maintenance, please call 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) for assistance.
Model and Serial Numbers
When contacting the company, reordering parts or arranging
service from an authorized dealer, you will need to provide the
model and serial numbers, which can be found on the decal
located on the housing of the unit. Copy these numbers into
the space provided below.
< 0,5 mm
Fig. 23
Record the following numbers from the housing or handle of your
new product:
Model #:
Serial #:
S W J 7 0 0 E
Chain Maintenance Table
56
3/8
inches mm
Drive Link Chain Pitch Chain Gauge File Diameter
inches mm inches mm
9.5 0.050 1.3 45/32
19
Troubleshooting
The motor does not start
when you switch it on
• Cord not connected to
the power source
• Incorrect chain tension
• Incorrect chain tension
• Trigger switch not
operational
Bar and chain running hot
and smoking
Motor runs but chain is not
rotating
Poor cutting performance
Chain jumps o guide bar
Chain works with diculty
• Make sure that the cord is connected to a
power source
Check chain tension
Check chain tension
• Check safety lock button is fully depressed prior
to engaging the trigger switch
Fault Possible Cause Remedy
• Extension cord not
connected to the plug
• Extension cord or power
cable damaged
• Worn motor brushes
• Check extension cord is fully connected to
the tool
• Repair or replace the damaged cord
• Motor brushes must be replaced
• Chain tension too tight
• Oil tank empty
• Chain installed backwards
• Adjust chain tension
• Fill tank with chain oil
• Reverse chain so that cutters face the right direction
• Chain tension too tight
• Guide bar and chain may
be damaged
• Adjust chain tension
• Replace the chain and bar with the identical
replacement part
Blunt saw chain
• Incorrect chain tension
• Saw chain tted incorrectly
Sharpen or replace the saw chain
Check chain tension
Check saw chain orientation
20
Accessories
mWARNING! ALWAYS use only authorized Snow Joe® + Sun Joe® replacement parts and accessories. NEVER use
replacement parts or accessories that are not intended for use with this saw. Contact Snow Joe® + Sun Joe® if you are unsure
whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your saw. The use of any other attachment or accessory
can be dangerous and could cause injury or mechanical damage.
NOTE: Accessories are subject to change without any obligation on the part of Snow Joe® + Sun Joe® to provide notice of such
changes. Accessories can be ordered online at sunjoe.com or via phone by contacting the Snow Joe® + Sun Joe® customer
service center at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
16-Inch Guide Bar
16-Inch Cutting Chain
Bar and chain oil
SWJ-16BAR
SWJ-16CHAIN
SWJ-OIL
(sold at sunjoe.com or you
can purchase equivalent bar
and chain oil sold at your local
hardware store)
ModelAccessories Item
1
2
3
4
Snow Joe® + Sun Joe® SJTW-A 14-gauge
50-foot extension cord with lighted end PJEXT50-B
R
21 R4_01282020
SNOW JOE® + SUN JOE® CUSTOMER PROMISE
OUR WARRANTY:
Snow Joe warrants new, genuine, powered and non-powered Products to be free from defects in material or workmanship when used
for ordinary household use for a period of two years from the date of purchase by the original, end-user purchaser when purchased
from Snow Joe or from one of Snow Joe’s authorized sellers with proof of purchase. Because Snow Joe is unable to control the quality
of its Products sold by unauthorized sellers, unless otherwise prohibited by law, this Warranty does not cover Products purchased from
unauthorized sellers. If your Product does not work or there’s an issue with a specic part that is covered by the terms of this Warranty,
Snow Joe will elect to either (1) send you a free replacement part, (2) replace the Product with a new or comparable product at no
charge, or (3) repair the Product. How cool is that!
This Warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from State to State.
PRODUCT REGISTRATION:
Snow Joe strongly encourages you to register your Product. You can register online at snowjoe.com/register, or by printing and
mailing in a registration card available online from our website, or calling our Customer Service Department at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) help@snowjoe.com, or by e-mailing us at . Failure to register your Product will not diminish your warranty
rights. However, registering your Product will allow Snow Joe to better serve you with any of your customer service needs.
WHO CAN SEEK LIMITED WARRANTY COVERAGE:
This Warranty is extended by Snow Joe to the original purchaser and original owner of the Product.
WHAT IS NOT COVERED?
This Warranty does not apply if the Product has been used commercially or for non-household or rental applications. This Warranty also
does not apply if the Product was purchased from an unauthorized seller. This Warranty also does not cover cosmetic changes that do
not aect performance. Wearing parts like belts, augers, chains and tines are not covered under this Warranty, and can be purchased
at or by calling . snowjoe.com 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563)
ABOVE ALL ELSE, Snow Joe, LLC (“Snow Joe”) is dedicated to you, our customer. We strive to make your experience as pleasant as
possible. Unfortunately, there are times when a Snow Joe®, Sun Joe®
, or Aqua Joe® product (“Product”) does not work or breaks under
normal operating conditions. We think it’s important that you know what you can expect from us. That’s why we have a Limited Warranty
(“Warranty”) for our Products.
EN
© 2021 Snow Joe®, LLC
Derechos reservados. Instrucciones originales. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
23
Una división de Snow Joe
®, LLC Modelo SWJ700E Forma No. SJ-SWJ700E-MR3
RMOTOSIERRA ELÉCTRICA
40.6 CM | 14 A
MANUAL DEL OPERADOR
SP
¡IMPORTANTE!
Instrucciones de seguridad
Todos los operadores deberán leer
estas instrucciones antes del uso
Lea todas las instrucciones contenidas en este manual.
Guarde este manual en un lugar seguro de manera que la
información esté disponible siempre. Si le da esta máquina
a otra persona, asegúrese de entregarle este manual del
operador. Tendrán que tomarse siempre las precauciones que
se indican a continuación para reducir el riesgo de incendio,
choques eléctricos o lesiones personales.
Preste atención al símbolo de alerta de seguridad m
usado en este manual para enfocar su atención a una
ADVERTENCIA dada junto a la instrucción de operación
particular. Esto signica que dicha operación requiere
ATENCIÓN, PRECAUCIÓN CAUTELA y especiales.
Usos
Esta máquina p23-ha sido diseñada y fabricada para talado, leñado
y desramado de árboles, o para cortar objetos de madera con
dimensiones adecuadas a las habilidades de la barra de corte.
Usos incorrectos
Cualquier otro uso distinto a los mencionados anteriormente
representa un peligro severo para el usuario, y puede dañar
tanto la herramienta como sus propiedades. Ejemplos de uso
incorrecto incluyen, pero no están limitados a:
• Podar arbustos;
• Tallar;
• Seccionar paletas, cajas de madera y diversos materiales
de empacado;
• Seccionar muebles u otros materiales con clavos, tornillos
u otros componentes de metal;
• Cortar carnes;
• Usar la máquina para levantar, mover o partir objetos; y
• Usar la máquina mientras esté sujeta a soportes jos.
El uso incorrecto de la máquina invalidará la garantía, eximirá
al fabricante de toda responsabilidad, y por consecuencia el
usuario será responsable de todos y cada uno de los daños o
lesiones a sí mismo o a los demás.
Seguridad general
m ¡ADVERTENCIA! Usted debe tomar precauciones
básicas de seguridad siempre que utilice herramientas
eléctricas para jardín con el n de reducir el riesgo de
incendio, choque eléctrico y daños personales, incluyendo
lo siguiente:
1. Mantenga los protectores en su lugar: los dispositivos
de seguridad deben ser inspeccionados periódicamente
para garantizar que están correctamente colocados y
funcionando de forma apropiada.
2. Retire las llaves de ajuste e inglesas: compruebe que
las llaves de ajuste hayan sido retiradas de la motosierra
antes de encenderla.
3. Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada:
limpie el área de trabajo de ramas y tallos luego de
cada sesión de corte. Las áreas abarrotadas
provocan accidentes.
4. Evite entornos peligrosos: no use esta máquina en
lugares lluviosos, tormentosos, mojados o húmedos. No
opere la unidad en atmósferas gaseosas o explosivas. Los
motores en este tipo de unidades usualmente generan
chispas, y las chispas pueden encender gases.
5. No utilice la motosierra bajo la lluvia.
6. Mantenga alejados a los niños y transeúntes: todos
los transeúntes, incluidos niños y mascotas, deberán
permanecer alejados a una distancia segura del área
de trabajo.
7. No fuerce la herramienta: hará el trabajo de una forma
eciente y segura si se usa a la velocidad para la cual
fue diseñada.
8. Utilice la herramienta correcta: no fuerce la herramienta
o ningún accesorio para realizar un trabajo para el cual no
fueron diseñados.
9. Use vestimenta adecuada: no use joyas o ropa suelta
u holgada p23-ya que pueden ser atrapadas por las partes
móviles. Al trabajar en exteriores con herramientas
eléctricas, se recomienda el uso de guantes de goma de
alta resistencia, calzado protector anti-resbalos y ropa
que se ajuste a su cuerpo.
10. Utilice cubiertas protectoras de cabello para sujetar y
contener cabellos largos.
11. Use siempre gafas protectoras y audífonos para
proteger sus ojos y oídos: las gafas de uso diario solo
tienen lentes resistentes a los impactos y no proporcionan
la misma protección que las gafas de seguridad.
24
12. Use máscaras para el rostro o anti-polvo: si la
operación de corte es polvorienta, se recomienda el uso
de una máscara para el rostro o anti-polvo diseñada para
ltrar partículas microscópicas.
13. No se sobreextienda: mantenga con sus pies balance y
posición adecuados todo el tiempo.
14. Cuide sus herramientas: mantenga las herramientas
aladas y limpias para el mejor y más seguro
funcionamiento. Siga las instrucciones para la lubricación
y cambio de accesorios.
15. Desconecte la herramienta: desconecte la motosierra de
la fuente de alimentación cuando no esté siendo usada,
antes de repararla, al transportarla o al cambiar la cadena
u otro accesorio.
16. Reduzca el riesgo de encendidos accidentales:
asegúrese de que el interruptor esté en la posición de
APAGADO antes de enchufar la herramienta a una fuente
de alimentación.
17. Use accesorios recomendados: consulte el manual del
usuario para los accesorios recomendados. El uso de
accesorios incorrectos puede causar riesgo de lesiones.
18. Compruebe que no existan partes dañadas: antes
de cada uso, repare o reemplace cualquier parte o
protector que esté dañado. Adicionalmente, verique el
alineamiento de las partes móviles, las junturas de las
partes móviles, roturas de las partes y cualquier otra
condición que pueda afectar el funcionamiento de
la herramienta.
19. Nunca deje la herramienta sin atender mientras esté
funcionando: APÁGUELA desenchufando el cable de
alimentación directamente de su enchufe. No abandone la
motosierra hasta que la barra de corte se haya detenido
por completo.
20. Evite encendidos accidentales: no transporte la
motosierra con su dedo sobre el interruptor.
21. No agarre ni levante el artefacto por la cuchilla de
corte expuesta o bordes alados: asegúrese de cubrir la
barra de corte con su funda protectora cuando no esté
en uso.
22. Manténgase alerta: vea lo que está haciendo. Utilice su
sentido común. No opere la motosierra si está cansado.
23. Guarde las herramientas inactivas en interiores:
cuando no estén en uso, las herramientas deben
almacenarse bajo techo en un lugar seco, alto o bajo
llave, lejos del alcance de los niños.
m ¡ADVERTENCIA! Ciertos polvos y residuos creados
por el uso de la herramienta pueden contener productos
químicos que según el Estado de California producen cáncer,
defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Algunos
ejemplos de estos químicos son:
Químicos en fertilizantes;
Compuestos en insecticidas, herbicidas y pesticidas; y
Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.
Su nivel de riesgo por exposición a estos químicos varía, y
depende de la frecuencia en que usted realiza este tipo de
trabajo. Para reducir su exposición, trabaje en un área bien
ventilada y utilice equipos de seguridad aprobados, tal como
máscaras contra polvo diseñadas especialmente para ltrar
partículas microscópicas.
m ¡ADVERTENCIA! Proposición 65 de California:
Este producto contiene productos químicos, que de acuerdo
con el Estado de California producen cáncer, defectos de
nacimiento u otros daños reproductivos.
Uso y cuidado de la
motosierra eléctrica
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras
referencias. El término “herramienta eléctrica” en las
advertencias se reere a su motosierra eléctrica.
m ¡ADVERTENCIA! Apague el interruptor y desconecte
la herramienta eléctrica de la fuente de alimentación antes de
ajustar, inspeccionar, reparar o limpiar la herramienta eléctrica,
al cambiarle accesorios o cuando se presente cualquier
otra condición peligrosa. Todas las tareas de mantenimiento
deberán ser llevadas a cabo luego de que las partes giratorias
de la herramienta eléctrica se hayan detenido por completo.
Estas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de
un encendido accidental de la herramienta.
1. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta
eléctrica apropiada para lo que necesita. La herramienta
eléctrica correcta funcionará mejor con menos
probabilidades de lesiones personales o daños mecánicos
si es usada a la velocidad para la cual ha sido diseñada.
2. No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la
enciende y apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no
puede ser controlada por el interruptor es considerada
peligrosa y debe ser reparada inmediatamente.
3. Desconecte la unidad de su fuente de alimentación
antes de hacerle cualquier ajuste, cambiarle accesorios
o guardarla. Estas medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de un encendido accidental de
la herramienta.
4. Guarde las herramientas eléctricas inactivas en un lugar
fresco, seco y lejos del alcance de los niños. No permita
que ninguna persona que no esté familiarizada con la
herramienta eléctrica o estas instrucciones obtenga
acceso a la máquina. Las herramientas eléctricas son
peligrosas en manos de usuarios no capacitadas.
5. Cuide las herramientas eléctricas para garantizar una
operación segura y rendimiento óptimo. Mantenga los
mangos secos, limpios y sin aceite o grasa. Verique
que no haya desalineamientos u obstrucciones de partes
móviles, partes rotas, o cualquier otra condición que
pueda afectar la operación de la herramienta eléctrica.
25
Si se encuentra algún daño, haga reparar la herramienta
eléctrica antes de usarla. Muchos accidentes son
causados por herramientas eléctricas mal mantenidas.
6. Mantenga limpias y aladas las herramientas de corte. Las
herramientas de corte mantenidas adecuadamente, con
bordes de corte alados, tienen menos probabilidades de
atascarse y son más fáciles de controlar.
7. Utilice la herramienta eléctrica y sus accesorios de
acuerdo con estas instrucciones, y asegúrese de tomar en
cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar.
Utilizar la herramienta eléctrica para operaciones distintas
a las cuales está destinada puede resultar peligroso.
8. Las partes móviles son peligrosas. Mantenga su rostro,
pelo, ropa, manos y pies alejados de todas las partes
giratorias. Todas las guardas y accesorios de seguridad
deberán estar instalados antes de usar la herramienta
eléctrica. Apague y desconecte la fuente de alimentación
antes de tocar cualquier parte que no sea los mangos y
el interruptor.
Seguridad eléctrica
1. Un interruptor de circuito de falla de conexión a
tierra (GFCI) deberá proteger al(a los) circuito(s) o
tomacorriente(s) a ser utilizado(s) para la motosierra.
Hay receptáculos disponibles con protección GFCI
incorporada y pueden ser utilizados para esta medida
de seguridad.
2. Asegúrese de que el voltaje de la red concuerde con el
que aparece impreso en la etiqueta de características del
producto. Usar la máquina con un voltaje incorrecto de
tomacorriente puede dañar el motor y lesionar al usuario
3. Para evitar un choque eléctrico, use solo cables de
extensión adecuados para uso en exteriores, tales como
SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A,
SJTW-A ó SJTOW-A.
Antes del uso, verique que el cable de extensión esté
en buenas condiciones. Al usar un cable de extensión,
asegúrese de que sea lo sucientemente fuerte para
poder transportar toda la electricidad que su herramienta
eléctrica consumirá. Un cable de extensión demasiado
no causará una caída de tensión en la línea produciendo
pérdida de potencia y recalentamiento.
4. Para reducir el riesgo de un choque eléctrico, este
artefacto posee un enchufe polarizado (es decir una pata
es más ancha que la otra). Utilice este artefacto solo con
un cable de extensión polarizado aprobado por UL, CSA
o ETL recomendado para uso en exteriores y todo tipo
de clima, tal como el cable de extensión de 50 pies y
calibre 14 SJTW-A de Snow Joe® + Sun Joe® con extremo
iluminado (modelo PJEXT50-B). Para comprarlo, visite
sunjoe.com o llame al 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
El enchufe del artefacto encajará en el receptáculo del
cable de extensión polarizado de una sola manera. Si el
enchufe del artefacto no entra por completo dentro del
receptáculo del cable de extensión, invierta las clavijas
del enchufe. Si el enchufe aún no encaja, obtenga un
cable de extensión polarizado correcto. Un cable de
extensión polarizado requerirá el uso de un tomacorriente
polarizado. El enchufe del cable de extensión encajará
en el tomacorriente polarizado de la pared solo de una
forma. Si el enchufe no entra por completo dentro del
tomacorriente de la pared, invierta las clavijas del enchufe.
Si el enchufe aún no encaja, comuníquese con un
electricista calicado para que instale el tomacorriente de
pared apropiado. No modique el enchufe del artefacto,
ni el receptáculo del cable de extensión ni el enchufe del
cable de extensión en ninguna forma.
m ADVERTENCIA m
Un choque eléctrico puede causar DAÑOS SEVEROS o
MUERTE. Tenga en cuenta estas advertencias:
• No deje que ninguna parte de la motosierra eléctrica haga
contacto con el agua mientras esté funcionando. Si el
artefacto se moja mientras está apagado, séquelo antes
de encenderlo.
• Use solo un cable de extensión aprobado por UL, CSA
o ETL recomendado para uso en exteriores y todo tipo
de clima, tal como el cable de extensión de 50 pies y
calibre 14 SJTW-A de Snow Joe®
+ Sun Joe® con extremo
iluminado (modelo PJEXT50-B). Visite sunjoe.com para
comprar este cable de extensión, o pídalo llamando por
teléfono al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
• No use un cable de extensión de más de 100 pies (30 m).
• No toque el artefacto o su enchufe con las manos
húmedas, o mientras esté parado sobre agua. Usar botas
de hule le dará un poco de protección.
TABLA DE CABLES DE EXTENSIÓN
Longitud de cable:
Calibre de alambre mínimo
(AWG):
50 pies (15 m)
14
100 pies (30 m)
12
26
5. Para evitar que el cable del artefacto se desconecte del
cable de extensión durante la operación, use el gancho
incorporado de restricción para el cable de extensión, o
haga un nudo tal como se muestra en la Tabla 1.
6. No maltrate el cable. Nunca jale la motosierra por el cable,
ni tire de éste para desconectarla del enchufe. Mantenga
el cable alejado del calor, aceite y bordes losos.
Artefactos de doble aislamiento
En un artefacto de doble aislamiento, se proporcionan dos
sistemas de aislamiento en lugar de una conexión a tierra. Un
artefacto de doble aislamiento no posee conexión a tierra, y
no debe agregársele ninguna. La reparación de un artefacto
de doble aislamiento requiere sumo cuidado y conocimiento
del sistema, y solo debe ser realizada por personal técnico
calicado en un centro de servicio autorizado por
Snow Joe® + Sun Joe®. Las partes de repuesto de un
artefacto de doble aislamiento deben ser idénticas a las partes
originales. Un artefacto de doble aislamiento está marcado
con las frases “Double Insulation” (“doblemente aislado”) o
“Double Insulated” (“aislamiento doble”). El símbolo (un
cuadrado dentro de otro) puede también estar marcado en el
artefacto.
DOBLE AISLAMIENTO: PUESTA A TIERRA NO
REQUERIDA. AL REPARAR, USE SOLO PARTES
DE REPUESTO IDÉNTICAS.
Esta motosierra eléctrica tiene doble aislamiento y elimina
la necesidad de un sistema separado de conexión a tierra.
Use solo partes de repuesto idénticas. Lea las instrucciones
antes de reparar artefactos de doble aislamiento. Use esta
motosierra solo como se describe en este manual.
Servicio
Haga mantener y reparar su herramienta eléctrica por un
técnico calicado en un centro de servicio Snow Joe®
+ Sun Joe® autorizado usando solo partes de repuesto
idénticas o contacte al centro de servicio al cliente
Snow Joe® + Sun Joe® llamando al 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563). Esto mantendrá segura a la herramienta
eléctrica.
Advertencias de seguridad
de motosierra
Mantenga todas las partes de su cuerpo alejadas de
la motosierra cuando la motosierra esté funcionando.
Antes de que encienda la motosierra, asegúrese de que
la motosierra no esté en contacto con ningún objeto.
Un momento de distracción durante la operación de
la motosierra puede causar que su cuerpo o ropa se
enganchen a la motosierra.
Siempre sostenga la motosierra con su mano derecha
sobre el mango posterior y su mano izquierda en el mango
frontal. Sostener la motosierra con una conguración
invertida de manos incrementa el riesgo de lesiones
personales y no se debe hacer nunca.
Use gafas protectoras y protección auditiva. Si usa la
motosierra todos los días bajo condiciones normales,
usted puede estar expuesto a un nivel de ruido mayor o
igual a 85 db(A). Se recomiendan equipos de protección
adicionales para la cabeza, manos, piernas y pies. Una
adecuada ropa protectora reducirá las probabilidades
de lesiones personales debido a escombros lanzados o
contacto accidental con la motosierra.
No opere la motosierra trepado en un árbol. La operación
de una motosierra estando trepado en un árbol puede
causar lesiones personales.
Mantenga siempre con sus pies un balance y posición
adecuados, y solo opere la motosierra estando de pie
en una supercie ja, segura y nivelada. Las supercies
resbaladizas o inestables, tales como escaleras, pueden
causar una pérdida de equilibrio o control sobre la
motosierra.
Al cortar una rama que se encuentra bajo tensión, tenga
cuidado con la recuperación elástica de la madera.
Cuando se libera la tensión en las bras de la madera,
la reacción de la rama como resorte puede golpear al
operador y/o lanzar la motosierra fuera de control.
Tenga cuidado al cortar maleza y brinzales. El material
angosto puede atrapar la motosierra y ser azotado hacia
usted o hacerle perder el equilibrio.
Lleve la motosierra por el mango frontal, con la motosierra
apagada y alejada de su cuerpo. Al transportar o guardar
la motosierra, siempre coloque la cubierta de la barra
de corte. Una manipulación correcta de la motosierra
reducirá las probabilidades de un contacto accidental con
la motosierra en movimiento.
Siga las instrucciones para la lubricación, tensionamiento
de cadena y cambio de accesorios. Una cadena
tensionada incorrectamente o mal lubricada puede
romperse o incrementar las probabilidades de
contragolpe.
Mantenga los mangos secos, limpios y sin aceite o grasa.
Los mangos grasientos y aceitosos son resbaladizos y
pueden hacerle perder el control.
Corte solamente madera. No use la motosierra para
ningún otro propósito. Por ejemplo, no utilice la
motosierra para cortar plástico, concreto o materiales de
construcción que no sean de madera. Usar la motosierra
(B) Conecte el enchufe y el receptáculo
Cable de
extensión
Cable del
artefacto
(A) Ate el cable como se indica
Tabla 1: método para asegurar el cable de extensión
27
en dichas formas incorrectas puede resultar en severas
lesiones personales y serios daños a su herramienta.
Causas y prevención de
contragolpe
El contragolpe puede ocurrir cuando la nariz o la punta de
la barra-guía tocan un objeto, o cuando la madera se cierra
y aprieta la motosierra durante el corte. El contacto de la
punta en algunos casos puede causar una súbita reacción en
reversa, lanzando la barra-guía hacia arriba y hacia atrás, en
dirección del operador.
Cuando la cadena de la motosierra es aprisionada a lo largo
de la parte superior de la barra-guía, ésta última puede ser
lanzada rápidamente hacia el operador.
Cualquiera de estas reacciones puede hacer que usted pierda
el control de la motosierra, causando lesiones personales
severas. No se fíe exclusivamente en los dispositivos de
seguridad incorporados a su motosierra.
Como usuario de la motosierra, usted deberá seguir varios
pasos para mantener sus trabajos de corte libres de
accidentes o lesiones.
El contragolpe es el resultado del mal uso de la herramienta
y/o procedimientos o condiciones incorrectas para su
operación, y puede ser evitado tomando precauciones
apropiadas tal como se describe a continuación:
Mantenga una sujeción rme (la mano derecha en
el mango posterior y la mano izquierda en el mango
frontal, con los pulgares y dedos rodeando los mangos
respectivos) y posicione su cuerpo y brazos de manera
que pueda resistir las fuerzas de contragolpe. Las fuerzas
de contragolpe pueden ser controladas por el operador
si se toman las precauciones apropiadas. No suelte la
motosierra.
No se sobreextienda y no corte por encima de la altura
del hombro. Esto evita un contacto no intencional con la
punta y permite un mejor control de la motosierra ante
situaciones inesperadas.
Use solo las barras y cadenas de repuesto especicadas
por el fabricante. Un remplazo incorrecto de barras y
cadenas puede causar la ruptura de la cadena y/o un
contragolpe.
Siga las instrucciones del fabricante sobre alado y
mantenimiento de la motosierra. Reducir la altura del
medidor de profundidad puede conducir a un mayor
contragolpe.
Siempre obedezca las reglas de seguridad y siga las
técnicas correctas de aserrado.
Siempre transporte la motosierra de forma segura.
Cuando la máquina vaya a ser transportada o manipulada,
usted debe:
Apagar el motor, esperar que la cadena se detenga y
active el freno de la cadena;
Montar la cubierta de barra-guía; y
Sostener la máquina usando los mangos y posicionar
la barra en la dirección opuesta a la usada durante la
operación.
Al usar un vehículo para transportar la máquina, ajústela
rmemente y posiciónela de manera que no sea un peligro
para ninguno de los pasajeros.
Antes de talar o desmembrar por primera vez, asegúrese
de:
Haber sido entrenado especícamente para usar este
tipo de herramienta eléctrica;
Haber leído cuidadosamente las reglas de seguridad
e instrucciones para el usuario contenidas en este
manual;
Practicar primero en leños en el piso o colocados en
soportes/caballetes de serrar, para familiarizarse con
la máquina y las técnicas de corte apropiadas.
Freno de seguridad de cadena
En caso de ocurrir un contragolpe, use su mano izquierda para
aplicar el freno de la cadena moviendo la palanca de freno de
seguridad de cadena a la posición 0 (Fig. A) Esto detendrá la
cadena inmediatamente.
El funcionamiento del freno de la cadena debe ser vericado
antes de cada uso.
R
ZONA DE PELIGRO DE
CONTRAGOLPE
28
m ¡ADVERTENCIA! Para restablecer el freno de la cadena,
desconecte la unidad de la fuente de alimentación y coloque
el freno de la cadena hacia atrás (hacia el operador), a la
posición 1 (Fig. A). Vuelva a vericar la tensión de la cadena
antes de volver a encender la unidad.
Protección contra inuencias del entorno
1. Use ropa de trabajo adecuada. Use gafas protectoras.
2. Proteja su herramienta eléctrica contra la humedad y la
lluvia. La humedad y la lluvia pueden causar serios daños
eléctricos y al motor.
3. No use la herramienta eléctrica cerca a gases o líquidos
inamables.
4. Use la herramienta eléctrica solo en un entorno seco y a
una temperatura ambiente de entre 50°F y 104°F (10°C y
40°C).
5. Guarde su herramienta eléctrica solo en lugares secos y a
una temperatura ambiente de entre 50°F y 104°F (10°C y
40°C). Proteja la herramienta eléctrica contra la humedad
y la luz directa del sol.
R
Fig. A
10
Palanca de
freno de
seguridad
para cadena
29
Símbolos de seguridad
La siguiente tabla muestra y describe los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea, comprenda y
obedezca todas las instrucciones relacionadas a la unidad antes de intentar ensamblarla y operarla.
LEA EL(LOS) MANUAL(ES) DEL
OPERADOR: lea, comprenda y
siga todas las instrucciones en
el(los) manual(es) antes de intentar
ensamblar y operar la unidad.
ALERTA DE SEGURIDAD:
indica una precaución,
advertencia o peligro.
La parte giratoria seguirá girando
continuamente durante varios
segundos después de que haya
apagado la máquina.
Doble aislamiento.
¡ADVERTENCIA! No exponga
la unidad a la lluvia o a
condiciones húmedas.
¡PRECAUCIÓN! Evite el contacto
de la punta de la barra-guía con
cualquier objeto. El contacto
con la punta puede causar
que la barra-guía se mueva
repentinamente hacia arriba y
hacia atrás, lo cual puede causar
lesiones severas al usuario.
USE PROTECCIÓN OCULAR Y
AUDITIVA: para protegerse contra
lesiones, use protectores auditivos
y gafas protectoras.
Mantenga a los transeúntes y niños
alejados a una distancia segura.
¡ADVERTENCIA! Al operar la
motosierra se deben usar siempre
las dos manos.
Símbolo SímboloDescripción Descripción
¡PELIGRO! CUCHILLAS
GIRATORIAS: mantenga las manos
y pies lejos de las aberturas cuando
la motosierra esté funcionando.
Utilice guantes protectores
y calzado no deslizante al
usar la máquina y al
manipular desechos.
Dirección correcta de los dientes
de corte.
¡APÁGUELA! Retire el enchufe del
tomacorriente inmediatamente si el
cable está cortado o dañado.
¡APÁGUELA! Desconecte el
enchufe del tomacorriente antes
de limpiar o llevar a cabo rutinas
de mantenimiento.
m
30
Conozca su motosierra
Lea detenidamente este manual del propietario y el reglamento de seguridad antes de operar su motosierra eléctrica. Compare la
ilustración debajo con la unidad real para familiarizarse con la ubicación de los diversos controles y ajustes. Guarde este manual
para referencias futuras.
R
R
3
2
45
13 15
14
6 7
9
10
11
12
8
1
1. Cable del artefacto
2. Mango posterior
3. Tapón de tanque de aceite
4. Mango frontal
5. Palanca de freno de seguridad para cadena
6. Cadena de 40.6 cm
7. Piñón de nariz de barra-guía
8. Barra-guía de cadena de 40.6 cm
9. Tuerca de cubierta de extremo con tapa decorativa
10. Cubierta de extremo de cadena/piñón
11. Ventana indicadora de nivel de aceite
12. Gatillo interruptor
13. botón de trabado de seguridad
14. Gancho de sujeción de cable de extensión
15. Funda de barra de corte
Datos técnicos
Voltaje nominal 120 V CA ~ 60 Hz ...............................................
Alimentación
....................................................................
14 A
Velocidad sin carga 8,000 RPM ................................................
Longitud de barra/cadena
.............................
16 plg (40.6 cm)
Grosor de corte máx. 15.5 plg (39.4 cm) ..................................
Recomendado: 14.5 plg (36.6 cm)
Capacidad del tanque de aceite
.......................
3  oz (90 ml)
Velocidad de cadena 44.2 pie/s (13.5 m/s) ...............................
Peso
neto
...........................................................
10.6 lb (4.8 kg)
31
Desembalaje
Contenido del paquete
• Motosierra eléctrica
• Cadena de 16 plg (40,6 cm)
• Barra-guía de 16 plg (40,6 cm)
• Llave hexagonal de doble punta/ destornillador plano
• Funda de barra de corte
• Manual con tarjeta de registro
1. Retire cuidadosamente la motosierra y compruebe que
todos los artículos anteriores estén suministrados.
2. Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse
de que no haya ocurrido ningún daño o ruptura
durante el transporte. Si alguna parte está dañada o
extraviada, NO DEVUELVA la unidad a la tienda. Llame
al centro de servicio al cliente Snow Joe ® + Sun Joe ® al
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
NOTA: no se deshaga de la caja de transporte ni del
material de embalaje hasta que usted esté listo para
usar su motosierra eléctrica. El empaquetado está hecho
de materiales reciclables. Deseche estos materiales en
conformidad a los reglamentos locales.
¡IMPORTANTE! El equipo y los materiales de embalaje no son
juguetes. No deje que los niños jueguen con bolsas plásticas,
láminas o partes pequeñas. ¡Estos objetos pueden ser
tragados y representan un riesgo de asxia!
Ensamblado
m ¡ADVERTENCIA! Use siempre guantes resistentes al
manipular la barra y la cadena. Monte la barra y cadena con
mucho cuidado para no perjudicar la seguridad y eciencia de
la máquina. Si no está seguro, contacte a un concesionario
autorizado Snow Joe ® + Sun Joe ® o llame a la central de
servicio al cliente Snow Joe ® + Sun Joe ® al 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
m ¡ADVERTENCIA! El desempacado y ensamblado
debe ser realizado en una supercie plana y estable, con un
espacio adecuado para mover la máquina y su embalaje.
m ¡PELIGRO! Nunca arranque el motor antes de instalar
la barra-guía, cadena y cubierta de extremo. Sin todas estas
partes en su lugar, el embrague/piñón puede salir volando o
explotar, exponiendo al usuario a lesiones potenciales severas.
m ¡ADVERTENCIA! Para evitar lesiones personales
severas, lea y entienda todas las instrucciones de seguridad
proporcionadas.
m ¡ADVERTENCIA! Antes de llevar a cabo cualquier
tarea de mantenimiento, asegúrese de que la herramienta esté
desenchufada de la fuente de alimentación. El no seguir esta
advertencia podría resultar en lesiones severas graves.
Instalación de la barra-guía y cadena
Herramientas y suministros requeridos:
• Llave hexagonal de doble punta/ destornillador plano
(suministrado)
• Guantes resistentes para trabajo
NOTA : al reemplazar la barra-guía y la cadena, use solo partes
de repuesto idénticas. Asegúrese de que la motosierra esté
desconectada de la fuente de alimentación antes de proceder
con la instalación.
1. Usando el destornillador plano suministrado, retire la tapa
de tuerca de la cubierta de extremo de cadena/piñón para
exponer la tuerca de cubierta de extremo (Fig. 1).
2. Usando la llave hexagonal suministrada, destornille la
tuerca de cubierta de extremo y retire la cubierta de
extremo de cadena/piñón (Fig. 1).
3. Coloque la nueva cadena de la motosierra en un bucle
y enderezando cualquier posible pliegue. EL LADO
AFILADO DE LOS DIENTES DEBE ESTAR ORIENTADO
EN LA DIRECCIÓN OPUESTA A USTED, Y EN LA
DIRECCIÓN DE LA ROTACIÓN DE CADENA INDICADA
EN LA BARRA GUÍA. Si los dientes están en sentido
opuesto, dé vuelta al bucle (Fig. 2).
Fig. 1 Tapa de tuerca de
cubierta de extremo
Tuerca de
cubierta de
extremo
Llave
hexagonal
Cubierta de
extremo
Fig. 2
32
4. Empezando en la punta, monte los eslabones de impulso
de la cadena en la ranura de la barra, dejando un bucle en
la parte posterior de la barra. La cadena encajará suelta
hasta que sea colocada en el piñón (Fig. 3).
NOTA: compruebe la dirección correcta de la cadena. Si
la cadena es montada al revés, la motosierra vibrará de
forma anormal y no cortará.
5. Sostenga la cadena en su lugar sobre la barra y coloque
el bucle alrededor del piñón. Coloque la barra nivelada
contra la supercie de montura de manera que los pernos
de la barra estén en la ranura larga de la barra y la clavija
de ajuste esté en el oricio de clavija de tensión de
cadena (Fig. 4).
NOTA: si la clavija de ajuste no alcanza el oricio de clavija de
tensión de cadena, gire el tornillo tensionador de cadena en
sentido antihorario hasta que el oricio de clavija se alinee con
la clavija de ajuste (Fig. 5).
6. Mientras mantiene la barra y cadena al ras de la supercie
de montura, ajuste la tensión de cadena según se necesite
apretando el tornillo tensionador de cadena con el
destornillador de punta plana suministrado. Gire el tornillo
tensionador de cadena en sentido horario para ajustar la
cadena, o en sentido antihorario para aojar la cadena
(Fig. 5).
7. Vuelva a colocar la cubierta de extremo de cadena/piñón
insertando la lengüeta posterior primero en la ranura
de lengüeta posterior, y posicionando la cubierta sobre
el extremo de la barra. Apriete la tuerca de cubierta de
extremo con la mano; deje la barra lo sucientemente
suelta como para que se mueva un poco en el ajuste de
tensión (Fig. 6).
Fig. 3
Bucle
Fig. 4 Piñón
Pernos de barra
Oricio de clavija de
tensión de cadena (con
clavija de ajuste)
Fig. 5
Tornillo tensionador de
cadena
Destornillador plano
Fig. 6
Lengüeta
posterior
Tuerca de
cubierta de
extremo
Cubierta de
extremo de
cadena/piñón
33
8. Retire todo el exceso de la cadena girando el tornillo
tensionador de la cadena en sentido horario hasta que
la cadena encaje perfectamente con los eslabones de
impulso dentro de la ranura de la barra y al ras (Fig. 7).
NOTA : una cadena está correctamente tensionada cuando no
hay una holgura en el lado inferior de la barra-guía y la cadena
está ajustada pero puede ser rotada a mano sin empujarla.
Para más información sobre el tensionamiento de cadena, vea
la sección de mantenimiento empezando en la página 18.
9. Apriete la tuerca de cubierta de extremo por completo
usando la llave hexagonal (Fig. 6), y luego reemplace la
tapa de tuerca de cubierta de extremo para asegurar la
cubierta de extremo de la cadena/piñón.
NOTA : si la cadena está demasiado ajustada, no rotará.
Aoje levemente la tuerca de cubierta de extremo y gire el
tensionador de cadena 1/4 de vuelta en sentido antihorario.
Levante la punta de la barra-guía hacia arriba y vuelva a
apretar la tuerca de cubierta de extremo. Asegúrese de que la
cadena pueda ser rotada con la mano, sin forzarla.
NOTA : una nueva cadena tiende a estirarse. Verique la
tensión de la cadena frecuentemente y ajústela según sea
requerido.
Reemplazo de la barra-guía y cadena
1. Desconecte la motosierra de la fuente de alimentación.
2. Usando la llave hexagonal de doble punta/ destornillador
plano, retire la tapa de tuerca de la cubierta de extremo
y luego destornille la tuerca de cubierta de extremo para
retirar el extremo de cadena/piñón (Fig. 1).
3. Retire la barra de corte y cadena de la supercie de
montaje (Fig. 8).
4. Retire la cadena antigua de la barra.
5. Para colocar e instalar la nueva cadena de sierra
correctamente, siga los pasos 3 a 9 de la sección
“Instalación de la barra-guía y cadena” en la página 9.
Preparación para el trabajo
Vericación de la máquina
m ¡ADVERTENCIA! Antes de realizar cualquier
vericación, ajuste, reparación o mantenimiento en la máquina,
asegúrese de que la unidad no esté conectada a la fuente de
alimentación.
Antes de empezar a trabajar:
Compruebe que todos los tornillos en la máquina y en la
barra-guía estén ajustados rmemente.
Compruebe que la cadena esté tensionada
correctamente, alada apropiadamente, y que no haya
señales de daños;
Compruebe que los mangos y dispositivos de protección
estén limpios y secos, montados correctamente y
ajustados de forma segura a la máquina;
Compruebe que el freno de cadena esté funcionando
ecientemente;
Compruebe que el gatillo interruptor y el botón de
seguridad se mueven libremente sin necesidad de fuerza
excesiva y que regresen de forma rápida y automática a
sus posiciones neutrales.
Verique que el gatillo interruptor se mantenga trabado
hasta que el botón interruptor sea presionado;
Asegúrese de que las rejillas de ventilación de
enfriamiento no estén obstruidas con aserrín o residuos;
Compruebe que el nivel de aceite de cadena no esté
debajo de la marca de nivel “MIN”. De ser necesario llene
el aceite hasta un centímetro del borde del llenador.
Fig. 7
Tornillo tensionador
de cadena
Destornillador plano
R
Fig. 8
Cadena
Barra de corte
34
NOTA: usted debe llenar el tanque de aceite para
cadena con aceite para barra y cadena antes de usar su
motosierra.
Ajuste de la tensión de la cadena
m ¡ADVERTENCIA! Antes de realizar cualquier
vericación, ajuste, reparación o mantenimiento en la máquina,
asegúrese de que la unidad no esté conectada a la fuente de
alimentación.
m ¡PRECAUCIÓN! La cadena continuará girando por
varios segundos luego de haber apagado la herramienta.
1. Aoje la tuerca de cubierta de extremo hasta que esté
apretada a fuerza de mano. Use el destornillador de
punta plana para girar el tornillo tensionador de cadena
en sentido horario y tensionar la cadena. Una cadena en
frío estará tensionada correctamente cuando no hay un
exceso en el lado inferior de la barra-guía, y la cadena
está ajustada pero puede ser girada a mano sin empujarla
(Fig. 9).
2. La tensión es correcta cuando los eslabones de impulso
en la cadena no se resbalan fuera de la guía de la cadena
en la barra cuando la cadena es jalada hacia arriba desde
el medio de la barra (Fig. 10).
Lubricante de cadena
m ¡PRECAUCIÓN! El no lubricar la cadena causará
daños a la cadena y la barra. Solo use un aceite de barra
y cadena de alta calidad o, si no está disponible, se puede
sustituir con aceite de motor SAE 30 no usado. Un minuto de
uso consumirá aproximadamente 0.2  oz. (6 ml) de aceite.
NOTA: es normal que el aceite se derrame de la motosierra
cuando no esté siendo usada. Para prevenir derrames, vacíe
el tanque de aceite luego de cada uso. Al almacenar la unidad
por un periodo prolongado de tiempo (tres meses o más),
asegúrese de que la cadena esté ligeramente lubricada. Esto
evitará el óxido en la cadena y piñón de barra.
m ¡ADVERTENCIA! No use la motosierra con ningún
tipo de accesorio. Dicho uso puede ser peligroso.
Operación
Encendido de la máquina
Antes de encender la motosierra, quite el tapón del tanque
de aceite y añada aceite para barra y cadena hasta la parte
superior de la ventana de nivel de aceite (Fig. 11). Un minuto
de uso consumirá aproximadamente 0.2  Oz (6 ml) de aceite.
Vuelva a echar aceite cuando el nivel caiga a menos de 1/4 de
tanque.
NOTA : su motosierra está equipada con una bomba
automática de aceite para la lubricación de la barra y la
cadena. Usted debe agregar aceite de barra y cadena, o su
motosierra funcionará defectuosamente.
1. Conecte la motosierra eléctrica a un tomacorriente activo
de 120 V usando un cable de alimentación de extensión
para exteriores de alta resistencia, tal como el cable de
extensión de 50 pies y calibre 14 SJTW-A de Snow Joe ®
+ Sun Joe ® con extremo iluminado (Modelo PJEXT50-B).
Visite sunjoe.com para pedirlo en línea o llame al
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) para pedirlo
por teléfono.
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 11
Ventana de
nivel de aceite
35
2. Haga un bucle en el cable de alimentación y empújelo a
través del oricio en el mango y alrededor del gancho de
sujeción para cable (Fig. 12), y luego conecte el cable de
extensión al cable del artefacto.
3. Asegúrese de que la barra-guía no esté tocando el piso ni
ningún otro objeto.
4. Sujete la motosierra rmemente con ambas manos.
5. Para poner en marcha la herramienta, presione el botón
de trabado de seguridad con su pulgar, y luego apriete
el gatillo interruptor con sus dedos. Una vez que la
herramienta esté funcionando, usted puede soltar el
botón de trabado de seguridad (Fig. 13).
6. Para apagar la herramienta, suelte el gatillo interruptor
(Fig. 13).
NOTA : no presione el gatillo interruptor hasta que usted esté
listo para hacer un corte.
Consejos de operación
m ¡ADVERTENCIA! Para su seguridad y la de los
demás:
1. No use la máquina sin leer las instrucciones
cuidadosamente. Familiarícese con los controles y el uso
apropiado de la máquina. Aprenda a detener rápidamente
la máquina.
2. Tenga en cuenta que el operador o usuario es responsable
por accidentes o peligros que le ocurran a otras personas
o sus propiedades.
3. Use siempre vestimenta adecuada al usar la máquina.
Use guantes anti-vibración y otros equipos de protección
personal.
NOTA: todas las precauciones mencionadas
anteriormente no garantizan, sin embargo, la prevención
de ciertos riesgos, tales como el fenómeno de Raynaud
o el síndrome del túnel carpiano. A los operadores
que usen esta máquina por periodos prolongados se
les recomienda revisiones médicas periódicas de sus
manos y dedos. Si alguno de los síntomas anteriormente
mencionados aparece, contacte inmediatamente a un
médico.
4. Trabaje solo bajo luz diurna o buena luz articial.
5. Tenga el mayor cuidado al trabajar cerca de vallas de
metal.
6. Tenga cuidado de no golpear la barra duramente contra
objetos extraños o escombros volando causados por el
movimiento de la cadena.
7. No opere la motosierra trepado en un árbol, sobre una
escalera o sobre un andamio. Esto es extremadamente
peligroso.
8. Tenga extremo cuidado al cortar arbustos pequeños,
brinzales o ramas bajo tensión p35-ya que el material tenso
y angosto puede ser atrapado por la motosierra y, al
recuperarse elásticamente, ser azotado contra usted,
haciéndole perder el equilibrio.
9. No corte plantas trepadoras y/o maleza.
10. Antes de que encienda la unidad, asegúrese de que la
motosierra no esté en contacto con ningún objeto.
m ¡PRECAUCIÓN! La cadena sigue moviéndose por
inercia luego de que la motosierra haya sido apagada. No la
use en entornos mojados.
¡IMPORTANTE! Recuerde siempre que una motosierra usada
incorrectamente puede dañar o perturbar a los demás y
afectar severamente al medioambiente.
Para respetar a las personas y al medioambiente:
Evite usar la máquina en entornos o momentos del día en
que pueda perturbar a los demás.
Obedezca a conciencia las reglas y disposiciones locales
respecto a la eliminación de materiales de desecho luego
del aserrado.
Fig. 12
Gancho de sujeción para cable
Fig. 13
Botón de trabado
de seguridad Gatillo interruptor
36
Obedezca a conciencia las reglas y disposiciones locales
respecto a la eliminación de aceites, partes dañadas
u otros elementos que puedan afectar severamente el
medioambiente.
Una cierta cantidad de aceite lubricante de cadena es
liberada al medioambiente cuando la máquina está
funcionando, por tanto solo use aceites biodegradables
fabricados especícamente para este uso.
Para evitar el riesgo de incendio, no deje la máquina con
el motor caliente sobre hojas o césped seco.
m ¡ADVERTENCIA! Se requiere una instrucción
especíca para usar la máquina en tala y desmembrado.
m ¡ADVERTENCIA! Una exposición prolongada
a las vibraciones puede causar lesiones y desórdenes
neurovasculares (también llamados “síndrome de Raynaud” o
“mano blanca”), especialmente a personas con problemas de
circulación. Los síntomas pueden afectar las manos, muñecas
y dedos, y se maniestan por una pérdida de la sensibilidad,
adormecimiento, comezón, dolor, descoloramiento o cambios
visibles en la piel. Estos efectos pueden empeorar en
temperaturas bajas y/o por sujetar los mangos demasiado
fuerte. Si estos síntomas ocurren, la longitud de tiempo en que
la máquina es usada debe ser reducida y se debe consultar a
un doctor.
Vericaciones durante el trabajo
Vericación de la tensión de la cadena
La cadena tiende a extenderse gradualmente mientras trabaja,
así que usted debe vericar su tensión frecuentemente.
¡IMPORTANTE! Durante el primer periodo de uso (o luego
de reemplazar la cadena), la tensión de cadena debe ser
vericada con mayor frecuencia debido al proceso de
estabilización de la cadena.
m ¡ADVERTENCIA! Nunca trabaje con la cadena suelta,
ya que ésta puede ser peligrosa si se libera de sus guías. Para
ajustar la tensión de cadena, siga las instrucciones en “Ajuste
de la tensión de cadena” en la página 12.
Vericación de la entrega de aceite
¡IMPORTANTE! ¡Nunca use la máquina sin lubricación!
Usted puede vericar el nivel de aceite en el tanque a través
del medidor transparente. Asegúrese de llenar el tanque de
aceite cada vez que vaya a usar la máquina. Para mejores
resultados, use solo un aceite para barra y cadena formulado
especícamente para su uso con motosierras.
m ¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que la barra y la
cadena estén en su lugar cuando verique la entrega
de aceite.
Encienda el motor y compruebe que el aceite de cadena sea
entregado tal como se muestra a continuación (Fig. 14).
Postura apropiada para el corte
1. Su peso debe estar balanceado con ambos pies, en
terreno sólido.
2. Mantenga su brazo y codo izquierdo rmes en una
posición de “brazo recto” para soportar cualquier fuerza
de contragolpe (Fig. 15).
3. Su cuerpo estará siempre a la izquierda de la línea
de cadena.
Procedimientos básicos de corte
1. Los árboles pequeños con ramas de 6 a 7 pulgadas de
diámetro son generalmente cortados en un solo corte.
Los cortes de muescas determinan la dirección en la cual
el árbol caerá.
m ¡ADVERTENCIA! Si el árbol empieza a caer en
la dirección incorrecta, o si la sierra se quedó atascada o
colgada durante la caída, abandone la sierra y sálvese.
R
Fig. 14
Fig. 15
Línea de cadena Brazo recto
37
m ¡ADVERTENCIA! Mire de forma periódica la
parte superior del árbol durante el corte de relajación
para asegurarse de que el árbol vaya a caer en la
dirección deseada.
2. Practique cortando algunos troncos pequeños empleando
las siguientes técnicas para tener una idea de cómo usar
la sierra antes de empezar una operación más grande
de aserrado.
3. Mantenga una postura apropiada frente a la madera con
la motosierra apagada.
4. Apriete el gatillo y deje que la cadena acelere a su
máxima velocidad antes de proceder a cortar.
5. Sujete la motosierra rmemente con ambas manos.
Mantenga siempre su mano izquierda en el mango frontal
y su mano derecha en el mango posterior de manera que
su cuerpo esté a la izquierda de la línea de cadena.
6. Mantenga la unidad funcionando todo el tiempo de corte,
manteniendo una velocidad constante.
7. Permita que la cadena corte por usted; aplique solo una
ligera presión hacia abajo. Si fuerza el corte puede dañar
la barra, la cadena o la unidad.
8. No aplique presión en la motosierra, en el extremo
del corte.
9. Corte siempre con ambos pies sobre terreno sólido para
evitar perder el equilibrio.
10. No corte por encima de la altura del pecho, p37-ya que una
motosierra sostenida a lo alto es difícil de controlar ante
un contragolpe.
Técnicas de corte
Antes de talar o desmembrar por primera vez, practique
aserrando leños en el piso o sobre soportes con el n de
familiarizarse con la máquina y las técnicas de aserrado
más adecuadas.
Cuando tale un árbol, mantenga a todas las personas y
mascotas a una distancia segura del área de corte. Durante
la operación de tala, la distancia más segura debe ser por lo
menos el doble de la altura de los árboles más altos en el área
de talado. Si el árbol hace contacto con un cable de servicio
público, la empresa de servicio público debe ser
noticada inmediatamente.
m ¡ADVERTENCIA! Sujete siempre la máquina con
ambas manos al aserrar.
m ¡ADVERTENCIA! Detenga el motor inmediatamente si
la cadena se detiene durante el aserrado. Tenga cuidado con
los contragolpes que puedan ocurrir si la barra hace contacto
con un obstáculo.
Tala de un árbol
i) Cuando el talado y el leñado son hechos por dos o más
personas al mismo tiempo, el talado debe ser realizado
separado del leñado a una distancia de por lo menos dos
veces la altura del árbol siendo talado. Los árboles no
deben ser talados de forma que puedan poner en riesgo a
cualquier persona, golpear un cable de servicio público o
causar cualquier daño a la propiedad.
m ¡ADVERTENCIA! Revise el árbol en busca de ramas
dañadas o muertas que puedan caer y golpearle durante el
proceso de tala.
ii) El operador de la motosierra debe permanecer en el lado
colina arriba del terreno, p37-ya que el árbol probablemente
rodará o se deslizará colina abajo luego de ser talado.
iii) Una ruta de escape debe ser planeada y abierta según
sea necesario antes de empezar con los cortes. La ruta de
escape deberá extenderse hacia atrás y diagonalmente,
a la parte posterior de la línea prevista de caída según se
ilustra (Fig. 16).
iv) Antes de empezar con la tala, considere la inclinación
natural del árbol, la ubicación de ramas más grandes
y la dirección del viento para ayudarle a determinar la
dirección de caída del árbol.
m ¡ADVERTENCIA! No tale árboles durante periodos de
vientos o lluvias fuertes. Espere a cortar hasta que el peligro
haya pasado.
m ¡ADVERTENCIA! No corte árboles que tengan una
inclinación extrema o árboles grandes con ramas podridas,
corteza suelta o troncos huecos. Haga que estos árboles sean
empujados o arrastrados con maquinaria pesada, y
luego córtelos.
v) Retire tierra, piedras, corteza suelta, clavos, grapas y
alambres del árbol.
Socavado de muesca
Haga la muesca a 1/3 del diámetro del árbol, perpendicular a la
dirección de caída tal como se muestra (Fig. 17).
Fig. 16
38
Haga el corte de muesca horizontal inferior primero.
Esto ayudará a evitar el aprisionamiento de la motosierra o de
la barra-guía cuando se haga la segunda muesca.
Corte de tala
i) Haga el corte de tala al menos 2 plg (50 mm) más alto
que el corte de muesca horizontal tal como se ilustra (Fig.
16). Mantenga el corte de tala paralelo al corte de muesca
horizontal. Posicione estratégicamente el corte de tala
de manera que quede madera suciente para que ace
como bisagra. La madera de bisagra evita que el árbol se
tuerza y caiga en la dirección incorrecta. No corte a través
de la bisagra.
ii) A medida que el corte de tala se aproxima a la bisagra, el
árbol empezará a caer. Si existe alguna posibilidad de que
el árbol pueda no caer en la dirección deseada o pueda
sacudirse hacia atrás y atrapar la motosierra, detenga
el corte antes de que se complete el corte de tala y use
cuñas de madera, plástico o aluminio para abrir el corte y
hacer que el árbol caiga a lo largo de la línea de
caída deseada.
iii) Cuando el árbol empiece a caer, retire la motosierra del
corte, detenga el motor, deje la motosierra y use la ruta
de escape planeada. Esté atento a las ramas de arriba
cayendo y vea dónde está pisando.
Desramado de un árbol
El desramado es el proceso en el cual las ramas son retiradas
de un árbol caído. Al desramar, deje las ramas inferiores más
grandes para apoyar el tronco sobre el piso. Retire las ramas
pequeñas en un solo corte tal como se ilustra (Fig. 18). Las
ramas bajo tensión deberán ser cortadas de abajo hacia arriba
para evitar aprisionar la motosierra.
m ¡ADVERTENCIA! Preste especial atención a dónde
yacen las ramas en el suelo, y reconozca los siguientes
riesgos: 1) las ramas pueden estar bajo tensión; 2) la dirección
en la cual la rama caerá durante el corte puede ser distinta a la
que usted anticipó; 3) el árbol puede desestabilizarse luego de
que la rama haya sido cortada.
Leñado de un tronco
El leñado es el proceso en el cual un tronco es cortado en
pedazos. Es importante asegurarse de que usted se encuentre
parado rmemente y su peso esté distribuido de forma
uniforme en ambos pies. De ser posible, el tronco debe ser
levantado y apoyado por el uso de ramas, troncos o cuñas.
Siga estas direcciones simples para un fácil corte:
i) Cuando el tronco está apoyado a través de toda su
longitud tal como se ilustra (Fig. 19A), se corta desde
arriba (leñado de arriba hacia abajo).
Fig. 17
1
2
1
Fig. 18
1
Fig. 19A
39
ii) Cuando el tronco es sostenido en un extremo (Fig. 19B),
corte 1/3 del diámetro desde el lado inferior (leñado desde
abajo hacia arriba). Luego haga el corte nal mediante el
leñado de arriba hacia abajo para encontrar el
primer corte.
iii) Cuando el tronco está sostenido en ambos extremos
(Fig. 19C), corte 1/3 del diámetro desde arriba (leñado de
arriba hacia abajo). Luego haga el corte nal mediante un
leñado de abajo hacia arriba a través de los 2/3 inferiores
del diámetro para encontrarse con el primer corte.
iv) Es más fácil serrar un tronco usando el tope dentado
(Fig. 19D).
Entierre el tope dentado en el tronco y úselo como
pivote. Corte con un movimiento en arco para hacer
que la barra penetre en la madera.
Repita varias veces de ser necesario, cambiando el
punto en donde usted plante el tope dentado.
Al leñar en una pendiente, siempre párese en el lado
colina arriba del tronco (Fig. 20). Al cortar a través del
tronco, mantenga el control liberando la presión de
corte cerca al extremo del corte sin relajar su sujeción
en los mangos de la motosierra. No deje que la
cadena haga contacto con el piso.
Luego de completar el corte, espere que la motosierra se
detenga antes de que usted mueva la motosierra. Siempre
detenga el motor antes de moverse de árbol a árbol.
Fin de operaciones
Cuando haya terminado su trabajo:
Apague el motor y desenchufe la unidad de la fuente
de alimentación.
Espere que la cadena se detenga y permita que la
máquina se enfríe.
Retire cualquier rastro de aserrín o depósitos de aceite de
la cadena.
Si hay un exceso de tierra o acumulación de resina,
desarme la cadena y colóquela en un contenedor con un
limpiador adecuado. Luego enjuáguela con agua limpia
y trátela con un aerosol anticorrosivo adecuado antes de
reensamblarla a la máquina.
Coloque la funda de la barra de corte sobre la barra antes
de guardar la motosierra.
m ¡ADVERTENCIA! Deje que el motor se enfríe por
completo antes de guardar la motosierra en cualquier
lugar cerrado.
1
2
Fig. 19B
1
2
Fig. 19C
Fig. 19D
Tope dentado
Tope dentado
Fig. 20
40
Para reducir el riesgo de incendios, limpie a fondo la máquina
y retire aserrín, ramas, hojas o exceso de grasa. Nunca deje los
contenedores con residuos de corte dentro del área
de almacenamiento.
Mantenimiento
Contacte a un concesionario autorizado Snow Joe® +
Sun Joe® o llame a la central de servicio al cliente
Snow Joe® + Sun Joe® al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563)
para cualquier operación de mantenimiento no descrita en este
manual. Cualquier operación llevada a cabo en un centro no
autorizado o por personal no calicado invalidará por completo
la garantía.
m ¡ADVERTENCIA! Para su seguridad y la de los
demás:
Un mantenimiento correcto es esencial para mantener la
eciencia original y seguridad de la máquina con
el tiempo.
Mantenga todos los pernos y tornillos ajustados para
garantizar que el equipo esté en una condición segura de
funcionamiento.
Nunca use la máquina con partes gastadas o dañadas.
Las partes dañadas deben ser reemplazadas,
nunca reparadas.
Use solamente partes de repuesto originales Snow Joe®
+ Sun Joe®. Las partes que no son de la misma calidad
pueden dañar severamente el equipo, comprometer la
seguridad e invalidar la garantía.
m ¡ADVERTENCIA! Siempre desenchufe su motosierra
de la fuente de alimentación antes de llevar a cabo cualquier
ajuste, tarea de mantenimiento o reparación en ésta.
Use guantes protectores al manipular la barra y la cadena.
Mantenga colocada la funda protectora de barra de corte,
excepto al intervenir directamente en la barra o la cadena.
Nunca se deshaga de aceites u otros materiales
contaminantes en lugares no autorizados.
Enfriamiento del motor
Para evitar el sobrecalentamiento y daños al motor, mantenga
siempre las rejillas de ventilación limpias y libres de aserrín
y residuos.
Tensión de cadena
Verique la tensión de la cadena antes de usar la motosierra,
cuando la cadena esté fría. Una cadena fría está tensionada
correctamente cuando no hay un exceso en el lado inferior de
la barra-guía: la cadena está ajustada pero usted puede rotarla
a mano sin empujarla.
Durante la operación normal de la motosierra, la temperatura
de la cadena se incrementará. Los eslabones de impulso
de una cadena caliente correctamente tensionada colgarán
aproximadamente a 0.05 plg (1.25 mm) de la ranura de la
barra (Fig. 21). Tenga en cuenta que una cadena tensionada al
estar caliente puede terminar demasiado ajustada al enfriarse.
Verique la “tensión en frío” antes del próximo uso. La cadena
deberá ser re-tensionada cuando las partes planas en los
eslabones de impulso cuelguen de la ranura de la barra
(Fig. 21).
NOTA: una nueva cadena tiende a estirarse. Compruebe la
tensión de cadena y re-tensione según sea necesario.
Tuercas y tornillos
Compruebe de forma periódica que todos los tornillos y
tuercas estén ajustados de forma segura y que los mangos
estén jamente colocados.
Alado de la cadena
m ¡ADVERTENCIA! Para asegurarse de que la
motosierra funcione de forma segura y eciente, es esencial
que los componentes de corte estén bien alados. Se
recomienda reemplazar la cadena una vez que pierda
su habilidad de cortar de forma limpia y segura. Es
posible, sin embargo, alar la cadena existente si el alado
se hace cuidadosamente. Cualquier trabajo en la cadena y
barra requiere de una experiencia especíca y herramientas
especiales. Por motivos de seguridad le recomendamos
contactar a un concesionario autorizado Snow Joe® +
Sun Joe® o llamar a la central de servicio al cliente Snow Joe®
+ Sun Joe® al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
El alamiento es necesario cuando:
Fig. 21 Cadena caliente ajustada apropiadamente
Aproximadamente 0.05 plg (1.25 mm)
Las partes
planas son
visibles aq
Las partes
planas no son
visibles aq
La cadena necesita ser tensionada
41
El aserrín parece polvo.
El corte se hace más difícil.
El corte no es recto.
Las vibraciones aumentan.
Un centro de servicio autorizado alará la cadena usando
las herramientas correctas para asegurar un mínimo retiro de
material y alado parejo en todos los bordes de corte.
Si ala la cadena usted mismo, use limas especiales de
secciones redondeadas con el diámetro correcto dependiendo
del tipo de cadena (ver “tabla de mantenimiento de cadena”
en la página 20). Usted necesita un cierto nivel de destreza y
experiencia para evitar dañar los bordes de corte.
Ale la cadena como se indica (Fig. 22):
Asegure la barra rmemente, con la cadena montada, en
un tornillo de banco adecuado.
Ajuste la cadena si está suelta.
Monte la lima en la guía y luego insértela en el diente a un
ángulo constante del borde de corte.
Ale en un movimiento hacia adelante unas cuantas
veces y repítalo en todos los bordes de corte en la misma
dirección (izquierda o derecha).
Para hacer avanzar la cadena, use un destornillador.
Voltee la barra en el tornillo de banco y repita en los
demás bordes de corte.
Compruebe que el diente limitador de profundidad no
sobresalga más que la herramienta de inspección, y lime
cualquier parte saliente con una lima plana, redondeando
los bordes (Fig. 22).
Luego del alado, retire todos los residuos de alado
y polvo, y lubrique la cadena en un baño de aceite.
Reemplace la cadena cuando:
La longitud de los bordes de corte se reduzca a 5 mm o
menos; o
Haya demasiada holgura entre los eslabones y
los remaches.
Mantenimiento de la barra-guía
Cuando la barra-guía muestre señales de desgaste, déle
vuelta en la motosierra para distribuir el desgaste y lograr
un máximo ciclo de vida útil de la barra. El desecado y
desbarbado de los rieles de la barra son fenómenos normales
del desgaste de la barra. Uste debe corregir dichas fallas con
un alador tan pronto como ocurran.
Reemplace una barra con cualquiera de las siguientes fallas:
Desgaste dentro de los rieles de la barra, dejando que la
cadena yazca de costado;
Barra-guía doblada;
Rieles resquebrajados o rotos; o
Rieles partidos.
Voltee la motosierra, verique el lado inferior de la barra-guía,
y asegúrese de que los oricios de lubricación y la ranura de
la cadena estén libres de impurezas.
Usted puede adquirir partes de repuesto para su motosierra
eléctrica Saw Joe SWJ700E de Sun Joe® pidiéndolas
en sunjoe.com. Para hacer pedidos por teléfono, llame
al centro de servicio al cliente Snow Joe® + Sun Joe® al
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Fig. 22
Herramienta de
inspección
Diente limitador de
profundidad
Borde de corte
Diente
limitador de
profundidad
42
Piñón de cadena
Compruebe regularmente la condición del piñón y reemplácelo
cuando el desgaste exceda los 0.5 mm (Fig 23).
No monte una nueva cadena con un piñón gastado
o viceversa.
Almacenamiento
Luego de cada sesión de trabajo, limpie a fondo la máquina
para retirar todo el polvo y residuos y deslice la cubierta de
barra sobre la barra de corte. Repare o reemplace cualquier
parte defectuosa en la unidad.
Guarde la máquina en un lugar seco y bajo llave, lejos del
alcance de los niños.
Soporte
Si su motosierra eléctrica Saw Joe SWJ700E de Sun Joe®
requiere servicio o mantenimiento, llame al 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) para asistencia.
Modelo y número de serie
Al contactar a la empresa, ordenar partes de repuesto o
programar una reparación en un centro autorizado, usted
necesitará proporcionar el modelo y número de serie, los
cuales se encuentran en la etiqueta ubicada en la carcasa de
la unidad. Copie estos números en el espacio proporcionado
a continuación.
< 0,5 mm
Fig. 23
Registre los siguientes números que se encuentran en la carcasa o
mango de su nuevo producto:
S W J 7 0 0 E
Nº de serie:
Nº de modelo:
Tabla de mantenimiento de cadena
56
3/8
pulgadas milímetros
Eslabón de impulso Paso de cadena Medidor de cadena Diámetro de la lima
pulgadas milímetros pulgadas milímetros
9.5 0.05 1.3 45/32
43
Solución de problemas
El motor no arranca
cuando usted enciende la
unidad.
• Cable no conectado a la
fuente de alimentación.
• Tensión incorrecta de cadena.
• Tensión incorrecta de cadena.
• No funciona el gatillo.
La barra y la cadena
funcionan muy calientes y
echan humo.
El motor funciona pero la
cadena no gira.
Rendimiento deciente de
corte.
La cadena se salta de la
barra-guía.
La cadena funciona pero con
dicultad.
Asegúrese de que el cable esté conectado a una
fuente de alimentación.
• Verique la tensión de la cadena.
• Verique la tensión de la cadena.
• Verique que el botón de trabado de seguridad
esté presionado por completo antes de activar el
gatillo interruptor.
Falla Causa posible Solución
• Cable de extensión no
conectado al enchufe.
• Cable de extensión o cable de
alimentación dañado.
• Escobillas de motor gastadas.
• Compruebe que el cable de extensión esté
conectado correctamente a la herramienta.
• Repare o reemplace el cable dañado.
• Las escobillas del motor deben ser reemplazadas.
• Hay demasiada tensión en
la cadena.
• Tanque de aceite vacío.
• Cadena instalada al revés.
• Ajuste la tensión de la cadena.
• Llene el tanque con aceite de cadena.
• Voltee la cadena de manera que los cortadores encaren
la dirección correcta.
• Hay demasiada tensión en la
cadena.
• Posibles daños en barra-guía
y cadena.
• Ajuste la tensión de la cadena.
• Reemplace la cadena y barra con partes de
repuesto idénticas.
Cadena con puntas
desaladas.
• Tensión incorrecta de cadena.
Cadena de sierra colocada
incorrectamente.
• Ale o reemplace la cadena de la sierra.
• Verique la tensión de la cadena.
• Verique la orientación de la cadena.
44
Accesorios
m ¡ADVERTENCIA! USE SIEMPRE solo partes de repuesto y accesorios Snow Joe® + Sun Joe®. NUNCA use partes de
repuesto o accesorios que no estén destinados para su uso con esta motosierra. Comuníquese con Snow Joe® + Sun Joe® si
tiene dudas sobre si es seguro usar una parte de repuesto o accesorio en particular con su herramienta. El uso de cualquier otro
accesorio o parte puede ser peligroso y puede causar lesiones personales o daños mecánicos.
NOTA :los accesorios están sujetos a cambios sin obligación alguna por parte de Snow Joe® + Sun Joe® de noticar sobre
dichos cambios. Los accesorios pueden ser pedidos en línea en sunjoe.com o por teléfono llamando al centro de servicio al
cliente Snow Joe®+ Sun Joe® al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Barra-guía de cadena de 40.6 cm (16 plg)
Cadena de 40.6 cm (16 plg)
Aceite para barra y cadena
SWJ-16BAR
SWJ-16CHAIN
SJW-OIL (disponible en
sunjoe.com, o puede comprar
un aceite equivalente para
barra y cadena en su
ferretería local)
ModeloAccesorio Descripción
1
2
3
4
Cable de extensión de 50 pies y calibre
14 Snow Joe® + Sun Joe® SJTW-A con
extremo iluminado
PJEXT50-B
R
LA PROMESA DE SNOW JOE® + SUN JOE® AL CLIENTE
NUESTRA GARANTÍA:
Snow Joe garantiza que sus Productos motorizados y no motorizados, nuevos y genuinos, están libres de defectos materiales o de
mano de obra al ser usados en tareas domésticas normales durante un periodo de dos (2) años a partir de la fecha de compra por parte
del comprador original y usuario nal, cuando este último los compra a través de Snow Joe o un vendedor autorizado por Snow Joe y
ha obtenido un comprobante de compra. Ya que Snow Joe no puede controlar la calidad de sus Productos vendidos por vendedores
no autorizados, a menos que la ley lo prohíba esta Garantía no cubre Productos adquiridos a través de vendedores no autorizados.
Si su Producto no funciona, o hay un problema con una parte especíca que está cubierta por los términos de esta Garantía, Snow
Joe elegirá entre: (1) enviarle una parte de repuesto gratuita; (2) reemplazar el Producto con uno nuevo o similar sin costo alguno; o (3)
reparar el Producto. ¡Un excelente soporte!
Esta Garantía le da derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos según el Estado.
REGISTRO DEL PRODUCTO:
Snow Joe le recomienda enfáticamente registrar su Producto. Usted puede registrar su Producto en línea visitando
snowjoe.com/register, imprimiendo y enviando por correo una tarjeta de registro disponible en línea en nuestro sitio
Web, llamando a nuestra central de servicio al cliente al , o enviándonos un e-mail a 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563)
help@snowjoe.com. Si usted no registra su Producto sus derechos de garantía no disminuirán; sin embargo, registrar su Producto
permitirá que Snow Joe le pueda atender mejor si usted tiene alguna necesidad como cliente.
¿QUIÉN PUEDE SOLICITAR COBERTURA DE GARANTÍA LIMITADA?
Esta Garantía es otorgada por Snow Joe al comprador original y propietario original del Producto.
¿QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO?
Esta Garantía no se aplica si el Producto p45-ha sido usado de forma comercial o en aplicaciones no domésticas o de alquiler. Esta Garantía
tampoco se aplica si el Producto fue adquirido desde un vendedor no autorizado. Esta garantía tampoco cubre cambios cosméticos
que no afecten el funcionamiento del Producto. Las partes desgastables como correas, brocas y cuchillas no están cubiertas por esta
Garantía, y pueden ser compradas visitando o llamando al . snowjoe.com 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563)
POR SOBRE TODO, en Snow Joe, LLC (“Snow Joe”) estamos dedicados a usted, nuestro cliente. Nos esforzamos por hacer
que su experiencia sea lo más placentera posible. Desafortunadamente, hay veces en que un producto Snow Joe®, Sun Joe®,
o Aqua Joe® (el “Producto”) no funciona o sufre un desperfecto bajo condiciones normales de operación. Creemos que es importante
que usted sepa que puede conar en nosotros. Es por eso que tenemos esta Garantía Limitada (la “Garantía”) para nuestros Productos.
R4_01282020
45
SP
46
FR
© 2021 by Snow Joe®, LLC
Tous droits réservés. Instructions d’origine. CONSERVER CES INSTRUCTIONS
47
Formulaire n° SJ-SWJ700E-MR3Une division de Snow Joe®, LLC
MANUEL D'UTILISATION
R
Modèle SWJ700E
SCIE À CHAÎNE ÉLECTRIQUE
40,6 cm | 14 A
IMPORTANT!
Consignes de sécurité
Tous les utilisateurs doivent lire
ces instructions avant d’utiliser la
machine
Lisez toutes les instructions contenues dans ce manuel.
Conservez ce manuel en lieu sûr pour que les informations
qu'il contient soient disponibles en permanence. Si vous
conez la machine à une autre personne, assurez-vous de lui
fournir ces consignes d'utilisation. Les précautions de sécurité
de base doivent toujours être suivies pour réduire le risque
d'incendie, d'électrocution ou de se blesser.
Prenez note du symbole d'alerte de sécurité personnelle
m utilisé dans ce manuel pour attirer votre attention sur un
AVERTISSEMENT s'appliquant à une consigne d'utilisation
particulière. Ce symbole indique que cette utilisation
nécessite d'être particulièrement VIGILANT, de prendre des
PRÉCAUTIONS CONSCIENT DES DANGERS. et d'être
Utilisation prévue
Cette machine a été conçue et fabriquée pour abattre,
tronçonner et ébrancher des arbres ou scier du bois ayant des
dimensions adaptées aux capacités du guide-chaîne.
Utilisation inappropriée
Toute autre utilisation diérente de celles mentionnées ci-
dessus présente de graves dangers pour l'utilisateur et peut
endommager à la fois l'outil et vos biens personnels. Parmi
les exemples d'utilisation inappropriée peuvent gurer, sans
toutefois s'y limiter :
• la taille de haies;
• la découpe;
• le sectionnement de palettes, de caisses ou de divers
matériaux d'emballage;
• le sectionnement de meubles ou d'autres matériaux ayant
des clous, des vis ou d'autres composants en métal;
• la découpe de pièces de viande;
• l'utilisation de la machine pour soulever, déplacer ou fendre
des objets;
• l'utilisation de la machine en l'attachant à des
supports xes.
Toute utilisation inappropriée de la machine invalidera la
garantie, dégagera le fabricant de toutes ses responsabilités,
et l'utilisateur sera alors tenu responsable de tous les
dommages matériels et corporels envers lui-même ou
les autres.
Sécurité générale
mAVERTISSEMENT! Lors de l'utilisation d'outils de
jardinage électriques, les précautions de sécurité de base
doivent toujours être suivies pour réduire le risque d'incendie,
d'électrocution ou de blessure corporelle, notamment :
1. Maintenir en place les dispositifs de protection
Les dispositifs de protection doivent être vériés
périodiquement pour s'assurer qu'ils sont bien attachés et
en bon ordre de marche.
2. Retirer les clavettes de calage et les clés de réglage
Avant de la mettre en marche, vériez que les clés de
réglage sont retirées de la scie.
3. Maintenir la zone de travail propre et bien éclairée
Chaque fois que vous avez ni d'utiliser la machine,
dégagez la zone de travail de tous les branchages et
branches jonchant le sol. Les endroits encombrés sont
propices aux accidents.
4. Éviter les situations dangereuses – N'utilisez pas cette
machine quand il pleut, par temps orageux ou dans des
endroits trempés ou humides. N'utilisez pas la machine
quand il y a du gaz dans l'air ou quand l'atmosphère est
explosive. Les moteurs de ce type de machine font des
étincelles qui peuvent enammer des vapeurs.
5. Ne pas utiliser la scie à chaîne sous la pluie.
6. Maintenir les spectateurs et les enfants à bonne
distance Tous les spectateurs, notamment les enfants
et les animaux familiers, doivent être maintenus à une
distance de sécurité de la zone de travail.
7. Ne pas forcer l'outil – Il exécutera le travail ecacement
et sans danger s'il est utilisé au régime pour lequel il a
été conçu.
8. Utiliser le bon outil – Ne forcez pas l'outil ou tout
accessoire de cet outil pour eectuer une tâche pour
laquelle il n'a pas été conçu.
9. Porter des vêtements en conséquence – Ne portez pas
de vêtements amples ou des bijoux dans la mesure où ce
type d'articles peut se prendre dans les pièces mobiles.
Le port de gants résistants en caoutchouc, de chaussures
montantes et antidérapantes et de vêtements serrés
au corps est recommandé pour les travaux d'extérieur
nécessitant des outils électriques.
48
10. Les cheveux longs doivent être ramassés sous un
couvre-chef.
11. Toujours porter des lunettes de sécurité et des
protecteurs d'oreilles pour assurer la protection des
yeux et de l'ouïe – Les lunettes que l'on porte tous les
jours ont des verres antichoc, mais n'orent pas la même
sécurité que les lunettes de sécurité.
12. Porter un masque facial ou un masque protecteur
contre la poussière Si les travaux de coupe dégagent
de la poussière, il est recommandé de porter un masque
facial ou un masque protecteur contre la poussière
spéciquement conçu pour ltrer les
particules microscopiques.
13. Ne pas s'arc-bouter – Restez en permanence sur vos
deux pieds et ne perdez pas l'équilibre.
14. Entretenir les outils avec soin Pour qu'ils puissent
être utilisés au mieux de leur rendement et sans danger,
maintenez les outils autés et propres. Suivez les
consignes de lubrication et de changement d'accessoire.
15. Débrancher l'outilDébranchez la scie à chaîne de la
source d'alimentation quand elle n'est pas utilisée, avant
de la réparer ou de l'entretenir, et lors du transport ou du
changement de la chaîne ou de tout autre accessoire.
16. Réduire le risque de démarrage accidentel – Avant de
brancher l'outil sur une source d'alimentation, assurez-
vous que l'interrupteur soit sur la position d'arrêt.
17. Utiliser des accessoires recommandés – Consultez
le manuel de l'utilisateur qui indique les accessoires
recommandés. L'utilisation d'accessoires inadaptés peut
être à l'origine de blessures.
18. Vérier que les pièces ne sont pas endommagées
Avant chaque utilisation, réparez ou remplacez tout
dispositif de protection ou toute pièce endommagés.
Par ailleurs, vériez l’alignement des pièces mobiles,
qu’aucune pièce ne grippe ou n’est cassée, les xations
et tout autre problème susceptible d’entraver le bon
fonctionnement de l’outil.
19. Ne jamais laisser l'outil sans surveillance pendant
que le moteur tourne Coupez la source d'alimentation
en retirant le cordon d’alimentation de la prise. Ne vous
éloignez pas de la scie tant que le guide-chaîne n'est pas
complètement arrêté.
20. Prévenir les démarrages accidentels – Ne transportez
pas la scie à chaîne en maintenant le doigt
sur l'interrupteur.
21. Pour transporter la scie ou la tenir, ne pas la saisir par
le guide-chaîne ou la chaîne elle-même en l'absence
de la coie protectrice – Assurez-vous de placer le
guide-chaîne dans sa coie protectrice quand vous
n'utilisez pas la scie.
22. Rester vigilant – Surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens. N'utilisez pas la scie à chaîne quand
vous êtes fatigué.
23. Ranger les outils inutilisés à l'intérieurQuand vous ne
les utilisez pas, les outils doivent être remisés à l'intérieur
dans un endroit sec, surélevé et sous clé, hors de portée
des enfants.
mAVERTISSEMENT! De la poussière et des débris
créés par l'utilisation de cet outil pourraient contenir des
produits chimiques reconnus par l’État de Californie comme
étant cause de cancer, d’anomalies congénitales ou d’autres
eets néfastes sur la fonction de reproduction. Voici quelques
exemples de ces produits chimiques :
produits chimiques utilisés dans les engrais;
composés présents dans les insecticides, désherbants
et pesticides;
arsenic et chrome dans le bois de sciage
traité chimiquement.
Les risques que vous courez en vous exposant à ces produits
chimiques varient et sont fonction de la fréquence à laquelle
vous faites ce type de travaux. Pour réduire votre exposition,
travaillez dans un endroit bien ventilé et portez un équipement
de sécurité homologué, par exemple un masque protecteur
contre la poussière spécialement conçu pour ltrer les
particules microscopiques.
mAVERTISSEMENT! Proposition 65 de l'État
de Californie :Ce produit contient des produits chimiques
reconnus par l’État de Californie comme étant cause de
cancer, d’anomalies congénitales ou d’autres eets néfastes
sur la fonction de reproduction.
Utilisation de la scie à chaîne
et précautions à prendre
Conservez tous les avertissements et consignes pour vous y
reporter dans le futur. Le terme « outil électrique » utilisé dans
les avertissements fait référence à votre scie à
chaîne électrique.
mAVERTISSEMENT! Appuyer sur le bouton-poussoir
pour arrêter la machine et la débrancher de la source
d'alimentation avant de la régler, de l’inspecter, de la réparer
ou de la nettoyer, lors d'un changement d'accessoire ou
quand d'autres conditions dangereuses se présentent. Toutes
les tâches d'entretien doivent être eectuées une fois que les
pièces tournantes de l'outil électrique se sont complètement
arrêtées. Ces mesures préventives de sécurité visent à réduire
le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique.
1. Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil électrique
adéquat pour la tâche à entreprendre. L'outil électrique
fonctionnera mieux et sera moins susceptible d'être à
l'origine de dommages corporels ou mécaniques s'il est
utilisé au régime pour lequel il a été conçu.
2. N'utilisez pas l'outil électrique si le bouton-poussoir
49
marche-arrêt ne fonctionne pas. Un outil électrique qui
ne répond pas aux commandes du bouton-poussoir est
dangereux et doit être réparé.
3. Avant de procéder à des réglages, de changer
d'accessoire ou de ranger l'outil électrique, débranchez-le
de la source d'alimentation. Ces mesures préventives de
sécurité visent à réduire le risque de démarrage accidentel
de l'outil électrique.
4. Rangez les outils électriques à l'arrêt complet et à
l'intérieur dans un endroit sec, sous clé et hors de portée
des enfants. N'autorisez pas l'accès à la machine aux
personnes qui ne sont pas familiarisées avec l'outil
électrique ou avec les présentes instructions. Les outils
électriques sont dangereux quand ils sont entre les mains
d'utilisateurs inexpérimentés.
5. Entretenez soigneusement les outils électriques pour
pouvoir les utiliser sans danger et assurer leur rendement
optimal. Maintenez les poignées sèches, propres et
exemptes d'huile et de graisse. Vériez si les pièces
mobiles sont correctement alignées et ne grippent pas, si
des pièces sont cassées et toutes les autres conditions
pouvant aecter l'utilisation de l'outil électrique. Si vous
constatez que l'outil électrique est endommagé, faites-
le réparer avant de l'utiliser. Les outils électriques mal
entretenus sont à l'origine de nombreux accidents.
6. Maintenez les outils tranchants bien autés et propres.
Les outils ayant des tranchants bien autés sont moins
susceptibles de se bloquer et sont plus maniables.
7. Utilisez l'outil électrique et les accessoires en respectant
ces instructions, et assurez-vous de tenir compte des
conditions de travail et de la tâche à eectuer. L'utilisation
de l'outil électrique pour des travaux autres que ceux
auxquels il est destiné peut être à l'origine de
situations dangereuses.
8. Les pièces mobiles présentent des risques. Maintenez
le visage, les cheveux, les vêtements, les mains et les
pieds éloignés de toutes les pièces mobiles. Toutes les
protections et tous les accessoires de sécurité doivent
être convenablement posés avant d'utiliser l'outil
électrique. Coupez et débranchez la source d'alimentation
avant de toucher les pièces autres que les poignées et le
bouton-poussoir marche-arrêt.
Sécurité électrique
1. Des dispositifs de protection contre les défauts de terre
(disjoncteurs de fuite de terre) doivent être fournis sur le(s)
circuit(s) ou la(les) prise(s) utilisés pour cette scie à chaîne
électrique. Des prises intégrant un disjoncteur de fuite
de terre sont disponibles et peuvent être utilisées pour
répondre à cette mesure de sécurité.
2. Assurez-vous que la tension de secteur correspond
à celle indiquée sur l'étiquette signalétique de la
machine. L'utilisation d'une tension inappropriée pourrait
endommager le moteur et blesser l'utilisateur.
3. Pour éviter les décharges électriques, utilisez uniquement
une rallonge électrique appropriée pour l'extérieur, par
exemple SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A,
SJOW-A, SJTW-A ou SJTOW-A.
Avant son utilisation, vériez que la rallonge électrique
est en bon état. Si vous utilisez une rallonge électrique,
assurez-vous qu’elle soit de calibre susant pour le
courant que l’outil va consommer. Une rallonge sous-
dimensionnée provoquera une chute de tension dans
les lignes, ce qui entraînera une perte de puissance et
une surchaue.
4. Pour réduire le risque de décharge électrique, cette
machine est munie d'une che polarisée (c.-à-d., une
lame est plus large que l'autre). Utilisez cette machine
uniquement avec une rallonge électrique à che
polarisée, homologuée UL, CSA ou ETL, recommandée
pour l'extérieur et tout temps, par exemple la rallonge
électrique 50 pieds de calibre 14 Snow Joe® + Sun Joe®
SJTW-A dont les extrémités s'éclairent quand elle est
m AVERTISSEMENT m
Les décharges électriques peuvent entraîner des
BLESSURES GRAVES, voire même FATALES. Tenir
compte de ces avertissements :
• Ne laisser aucune partie de la scie à chaîne électrique
entrer en contact avec de l'eau pendant son utilisation.
Si la machine se mouille lorsqu’elle n’est pas sous
tension, l’essuyer avant de la redémarrer.
• Utiliser uniquement une rallonge électrique
homologuée UL, CSA ou ETL, recommandée pour une
utilisation à l'extérieur et tout temps, par exemple la
rallonge électrique 50 pieds de calibre 14 Snow Joe®
+ Sun Joe® SJTW-A dont les extrémités s'éclairent
quand elle est sous tension (modèle PJEXT50-B).
Visiter sunjoe.com pour acheter en ligne cette rallonge
électrique ou, pour la commander par téléphone,
appeler le 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
• Ne pas utiliser de rallonge électrique supérieure
à 30 m.
• Ne pas toucher la machine ou sa prise de courant les
mains mouillées ou les pieds dans l’eau. Le port de
bottes de caoutchouc ore une certaine protection.
TABLEAU - RALLONGE ÉLECTRIQUE
Longueur de cordon :
Calibre minimal de l
(AWG) :
15 m
14
30 m
12
50
sous tension (modèle PJEXT50-B). Visitez sunjoe.com
pour acheter en ligne cette rallonge électrique ou, pour la
commander par téléphone, appelez le 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
La che de la machine ne s’insère que d’une seule façon
dans une rallonge à che polarisée. Si la che de la
machine ne rentre pas complètement dans la rallonge,
inversez-la. Si la che ne s’insère toujours pas, procurez-
vous une rallonge à che polarisée. Une rallonge à
che polarisée nécessite l’utilisation d’une prise murale
polarisée. La che polarisée de la rallonge ne s’insère
que d’une seule façon dans la prise murale polarisée.
Si la che ne rentre pas complètement dans la prise
murale, inversez-la. Si la che ne s’insère toujours pas,
communiquez avec un électricien qualié pour qu’il pose
une prise adéquate. Ne modiez en aucune façon la che
de la machine, la prise de la rallonge ou la che de
la rallonge.
5. Pour empêcher que le cordon de la machine se débranche
de la rallonge électrique pendant son utilisation, utilisez le
crochet de retenue intégré et/ou faites un nœud comme
cela est illustré Tableau 1.
6. N'utilisez pas le cordon à mauvais escient. Ne tirez jamais
la scie à chaîne par le cordon et ne tirez pas brusquement
sur le cordon pour le retirer de la prise. Maintenez le
cordon éloigné de la chaleur, de l'huile et des
objets tranchants.
Machines à double isolation
Les machines à double isolation sont dotées de deux
systèmes d’isolation au lieu d’une mise à la terre. Aucune mise
à la terre n’est prévue sur les machines à double isolation et
aucune mise à la terre ne doit être ajoutée à ces machines.
Toute intervention sur une machine à double isolation exige un
soin extrême et une parfaite connaissance du système et doit
être eectuée uniquement par du personnel technique qualié
chez un revendeur Snow Joe® + Sun Joe® agréé.
Les pièces de rechange pour une machine à double isolation
doivent être identiques aux pièces d’origine. Les indications
« Double Insulation » (double isolation) ou « Double Insulated »
(doublement isolé) sont marquées sur toutes les machines à
double isolation. Le symbole (carré dans un carré) peut
être également marqué sur la machine.
DOUBLE ISOLATION : MISE À LA TERRE NON
NÉCESSAIRE. POUR LES RÉPARATIONS,
UTILISER UNIQUEMENT DES PIÈCES DE
RECHANGE IDENTIQUES.
La scie à chaîne électrique est à double isolation, éliminant
ainsi la nécessité d'un système séparé de mise à la terre.
Utilisez uniquement des pièces de rechange identiques. Lisez
les instructions avant d’intervenir sur une machine à double
isolation. Utilisez cette scie à chaîne comme cela est décrit
dans ce manuel.
Entretien et réparation
Faites réparer ou entretenir votre outil électrique par un
réparateur qualié chez un revendeur Snow Joe® +
Sun Joe® agréé utilisant uniquement des pièces de
rechange identiques ou appelez le service clientèle
Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563). C'est à ce prix que la sécurité de l'outil
électrique sera préservée.
Avertissements de sécurité
concernant les scies à chaîne
Quand vous l'utilisez, maintenez toutes les parties du
corps éloignées de la scie à chaîne. Avant de démarrer
la scie à chaîne, assurez-vous qu’elle ne soit pas en
contact avec quoi que ce soit. Un moment d'inattention
pendant l'utilisation de la scie à chaîne peut entraîner
l'enchevêtrement de vos vêtements dans la scie à
chaîne, une partie de votre corps pouvant même se
prendre dedans.
Tenez toujours la scie à chaîne en maintenant la main
droite sur la poignée arrière et la main gauche sur la
poignée avant. Si vous ne maintenez pas les mains de
cette façon sur les poignées respectives, vous risquez
davantage de vous blesser et il est par conséquent
vivement déconseillé de ne pas respecter cette consigne
de sécurité.
Portez des lunettes de sécurité et une protection de l'ouïe.
Si vous utilisez la scie à chaîne tous les jours dans des
conditions normales, vous pouvez être exposé à un niveau
sonore de 85 dB(A) ou plus. Un équipement de protection
supplémentaire pour la tête, les mains, les jambes et les
pieds est recommandé. Des vêtements de protection
appropriés réduiront le risque d'être blessé par des débris
volants ou suite à un contact accidentel avec la chaîne de
la scie.
N'utilisez pas la scie à chaîne dans un arbre. Vous pourriez
vous blesser si vous avez grimpé sur un arbre et si vous
utilisez une scie à chaîne.
(B) Brancher la che dans la prise
Rallonge
électrique Cordon de l’outil
(A) Nouer les cordons comme sur l’illustration
Tableau 1. Méthode d’attache de rallonge électrique
51
Restez toujours sur vos deux pieds et utilisez la scie
à chaîne uniquement quand vous êtes debout sur une
surface plane, xe et ne présentant aucun danger. Les
surfaces glissantes ou instables, par exemple les échelles,
peuvent vous faire perdre l'équilibre et le contrôle de la
scie à chaîne.
Quand vous coupez une branche qui est sous tension,
veillez au retour soudain en coup de fouet de la branche.
Quand la tension des bres de bois est relâchée, la
branche, comme sous l'eet d'un ressort, peut frapper
l'utilisateur et/ou lui faire perdre le contrôle de la scie
à chaîne.
Faites preuve d'une extrême prudence quand vous
coupez des haies ou de jeunes arbres. Le branchage
elé peut attraper la chaîne de la scie et se relâcher
brusquement en vous faisant perdre l'équilibre.
Transportez la scie à chaîne par la poignée avant, la scie
à chaîne étant à l'arrêt et éloignée de votre corps. Quand
vous transportez ou rangez la scie à chaîne, replacez
toujours la coie du guide-chaîne. En manipulant de façon
appropriée la scie à chaîne, vous réduirez la probabilité
d'un contact accidentel avec la chaîne en mouvement de
la scie.
Suivez les instructions de lubrication, de tension de
la chaîne et de changement d'accessoire. Une chaîne
mal tendue ou mal lubriée peut se rompre ou être plus
susceptible de présenter des eets de rebond.
Maintenez les poignées sèches, propres et exemptes
d'huile et de graisse. Les poignées graisseuses ou
huileuses sont glissantes et peuvent vous faire perdre le
contrôle de votre outil.
Sciez uniquement du bois. N'utilisez pas la scie à chaîne
à d'autres ns. Par exemple, n'utilisez pas la scie à chaîne
pour couper du plastique, des matériaux de construction
de maçonnerie ou qui ne sont pas en bois. L'utilisation
de la scie à chaîne pour ce type de matériau pourrait
gravement vous blesser et endommager votre outil.
Causes et prévention
de l’eet de rebond
Un eet de rebond peut se produire quand le pignon de renvoi
ou l'extrémité du guide-chaîne touche un objet ou quand le
bois se rapproche trop près de la chaîne de la scie et la pince
dans l'entaille en la retenant. Dans certains cas, le contact
avec l'extrémité peut entraîner une brusque réaction inverse en
faisant rebondir le guide-chaîne vers l'avant et vers l'arrière en
direction de l'utilisateur.
Le pincement de la chaîne de la scie le long de la partie
supérieure du guide-chaîne peut pousser rapidement le guide-
chaîne et le rabattre en direction de l'utilisateur.
L'une ou l'autre de ces réactions peut vous faire perdre le
contrôle de la scie et vous blesser gravement. Ne comptez pas
exclusivement sur les dispositifs de sécurité intégrés à
votre scie.
En tant qu'utilisateur de scie à chaîne, vous devez prendre
plusieurs mesures pour que vos travaux de sciage ne causent
ni accident ni blessure.
L'eet de rebond est le résultat d'une mauvaise utilisation
de l'outil et/ou de procédures ou de conditions d'utilisation
inappropriées, ce qui peut être évité en prenant les précautions
qui s'imposent et qui sont détaillées ci-dessous :
Maintenez fermement l'outil (main droite sur la poignée
arrière et main gauche sur la poignée avant, les deux
pouces et les autres doigts autour des poignées
respectives) et positionnez le corps et les bras de façon
à pouvoir résister aux forces de rebond. Les forces
engendrées par l'eet de rebond peuvent être contrôlées
par l'utilisateur si les précautions qui s'imposent sont
prises. Ne vous laissez pas entraîner par la scie à chaîne.
Ne vous arc-boutez pas et ne sciez pas plus haut qu'à
hauteur d'épaule. Ceci aide à mieux prévenir tout contact
accidentel de l'extrémité du guide-chaîne et permet de
mieux contrôler la scie à chaîne dans les
situations imprévues.
Utilisez uniquement les guides et les chaînes de rechange
spéciés par le fabricant. Le remplacement inapproprié
d'un guide ou d'une chaîne peut être à l'origine d'une
rupture de la chaîne et/ou d'eets de rebond.
Suivez les consignes d'autage et d'entretien du fabricant
de la chaîne de la scie. Si vous réduisez la hauteur de
la jauge de profondeur, les eets de rebond
peuvent augmenter.
Observez toujours les règlements de sécurité et suivez les
techniques de sciage appropriées.
Transportez la scie à chaîne en privilégiant la sécurité.
Toutes les fois que la machine doit être manipulée ou
transportée, vous devez :
couper le moteur, patienter jusqu'à ce que la chaîne
s'arrête et activer le frein de chaîne;
replacer la coie du guide-chaîne;
tenir la machine par les poignées et
orienter le guide-chaîne dans la direction opposée à
celle utilisée pendant le sciage.
Si vous utilisez un véhicule pour transporter l'outil,
attachez-le solidement et positionnez-le pour qu'il ne
présente aucun danger pour les passagers.
Avant d'abattre ou d'ébrancher pour la première fois,
assurez-vous que :
vous avez été spéciquement formé pour utiliser ce
type de matériel;
vous avez lu attentivement les règles de sécurité et
les consignes d'utilisation contenues dans ce manuel;
R
ZONE DE DANGER DE
L'EFFET DE REBOND
52
vous vous entraînez d'abord sur des bûches posées
sur le sol ou attachées à des tréteaux ou à un
chevalet de sciage pour vous familiariser avec la
machine et les techniques appropriées de coupe.
Frein de chaîne de sécurité
Dans le cas où un eet de rebond se produit, utilisez la main
gauche pour activer le frein de chaîne en amenant le levier
de frein de chaîne de sécurité sur la position 0 (Fig. A). Ceci
arrêtera immédiatement la chaîne.
Le bon fonctionnement du frein de chaîne doit être vérié
avant chaque utilisation.
mAVERTISSEMENT! Pour réamorcer le frein de chaîne,
débrancher l’outil de la source d’alimentation et ramener en
arrière le frein de chaîne (en direction de l’utilisateur) sur la
position 1 (Fig. A). Avant de redémarrer, vérier à nouveau la
tension de la chaîne.
Protection contre les inuences
environnementales
1. Portez des vêtements de travail adaptés. Portez des
lunettes de sécurité.
2. Protégez votre outil électrique contre l'humidité et
la pluie. L'humidité et la pluie peuvent endommager
dangereusement le circuit électrique et le moteur.
3. N'utilisez pas l'outil électrique près de vapeurs ou de
liquides inammables.
4. Utilisez l'outil électrique uniquement dans un milieu sec et
à une température ambiante de 10 à 40 °C.
5. Rangez le chargeur et votre machine hybride uniquement
dans un endroit sec où la température ambiante est de 10
à 40 °C. Protégez l'outil électrique contre l'humidité et les
rayons du soleil directs.
Fig. A
R
10
Levier de frein
de chaîne de
sécurité
53
Symboles de sécurité
Le tableau suivant décrit et explique les symboles de sécurité pouvant être marqués sur cet outil. Lisez, comprenez et suivez
toutes les instructions sur l’outil avant d’essayer de procéder à son assemblage et de l’utiliser.
LIRE LE OU LES MANUELS
D’UTILISATION – Lire,
comprendre et suivre toutes les
instructions du ou des manuels
avant d’essayer d’assembler et
d’utiliser la machine.
ALERTE DE SÉCURITÉ
Indique une précaution, un
avertissement ou un danger.
La pièce tournante continuera de
tourner plusieurs secondes après
avoir arrêté la machine.
Double isolation.
AVERTISSEMENT! Ne pas utiliser
l’outil sous la pluie ou par forte
humidité.
MISE EN GARDE! Éviter de
mettre en contact l'extrémité du
guide-chaîne avec quoi que ce
soit. Le contact de l'extrémité
peut forcer le guide-chaîne à se
déplacer brusquement vers le
haut et vers l'arrière, ce qui peut
gravement blesser l'utilisateur.
PORT OBLIGATOIRE DE
LUNETTES DE SÉCURITÉ ET DE
SERRE-TÊTE ANTIBRUIT – Pour
éviter de se blesser, porter des
protecteurs d'oreilles et des lunettes
de sécurité.
Maintenir les spectateurs et les
enfants à une distance de sécurité
susante.
AVERTISSEMENT! Les deux mains
sont absolument nécessaires pour
utiliser la scie à chaîne.
Symboles SymbolesDescriptions Descriptions
DANGER! LAMES ROTATIVES –
Tenir les mains et les pieds éloignés
des ouvertures quand la scie
tourne.
Porter des gants de protection et
des chaussures antidérapantes
pour utiliser la machine et
manipuler les débris.
Maillons-gouges orientés dans le
bon sens.
DÉBRANCHER! Retirer
immédiatement le cordon de la prise
s'il est endommagé ou entaillé.
DÉBRANCHER! Retirer le cordon
de la prise avant tout nettoyage ou
toute vérication d'entretien.
m
54
Apprenez à mieux connaître votre scie à chaîne électrique
Lisez attentivement le manuel de l'utilisateur et les consignes de sécurité avant d'utiliser votre scie à chaîne électrique. Comparez
l'illustration ci-dessous avec la machine réelle pour vous familiariser avec l'emplacement des diérents réglages et commandes.
Conservez ce manuel pour pouvoir vous y reporter dans le futur.
R
R
3
2
45
13 15
14
6 7
9
10
11
12
8
1
1. Cordon de la machine
2. Poignée arrière
3. Bouchon de réservoir d'huile
4. Poignée avant
5. Levier de frein de chaîne de sécurité
6. Chaîne de 40,6 cm
7. Pignon de renvoi de guide-chaîne
8. Guide-chaîne de 40,6 cm
9. Écrou de coie arrière avec capuchon décoratif
10. Coie arrière de chaîne/pignon
11. Hublot indicateur de niveau d'huile
12. Gâchette
13. Bouton-poussoir de sécurité
14. Crochet de retenue de rallonge électrique
15. Coie protectrice de guide-chaîne
Données techniques
Tension nominale ................................................ 120 V ~ 60 Hz
Puissance .........................................................................
14 A
Régime à vide ....................................................... 8 000 tr/min
Longueur de chaîne/guide-chaîne
...............................
40,6 cm
Épaisseur de coupe max.
...........................................
39,4 cm
Recommandée : 36,6 cm
Contenance du réservoir d'huile 90 ml .....................................
Vitesse de chaîne 13,5 m/s .........................................................
Poids net .........................................................................
4,8 kg
55
Déballage
Contenu de la caisse
• Scie à chaîne électrique
• Chaîne de 40,6 cm
• Guide-chaîne de 40,6 cm
• Outil combiné clé Allen/tournevis à lame plate
• Coie protectrice de guide-chaîne
• Manuel et carte d’enregistrement
1. Retirez soigneusement la scie à chaîne de la caisse et
inspectez-la pour vérier que tous les éléments énumérés
ci-dessus sont fournis.
2. Inspectez soigneusement le contenu pour vous assurer
qu'aucun élément n'a été brisé ou endommagé pendant le
transport. Si vous constatez que des pièces manquent ou
sont endommagées, NE PAS retourner l’outil au magasin.
Veuillez appeler le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
REMARQUE : ne jetez pas la caisse d'expédition et
l'emballage tant que vous n'êtes pas prêt à utiliser
votre nouvelle scie à chaîne électrique. L’emballage est
fabriqué dans des matériaux recyclables. Éliminez ces
matériaux de façon appropriée et conformément aux
réglementations locales.
IMPORTANT! Le matériel et l’emballage ne sont pas des
jouets. Ne laissez pas les enfants jouer avec les sacs en
plastique, les feuilles métalliques ou les petites pièces. Ces
éléments peuvent être avalés et présentent un danger
de suocation!
Assemblage
mAVERTISSEMENT! Toujours porter des gants
résistants lors de la manipulation du guide-chaîne et de la
chaîne. Assembler très minutieusement le guide et la chaîne
pour ne pas compromettre la sécurité et l'ecacité de la
machine. En cas de doute, communiquer avec un revendeur
Snow Joe® + Sun Joe® agréé ou appeler le service clientèle
Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
mAVERTISSEMENT! Le déballage et le montage
doivent être eectués sur une surface plane et stable,
susamment d'espace étant prévu pour déplacer la machine
et son emballage.
mDANGER! Ne jamais démarrer le moteur avant de poser
le guide-chaîne, la chaîne et la coie arrière. Si ces pièces
ne sont pas toutes en place, l'embrayage ou le pignon peuvent
voler en éclats ou exploser, l'utilisateur pouvant se
blesser gravement.
mAVERTISSEMENT! Pour éviter de graves blessures,
lire et comprendre toutes les consignes de sécurité fournies.
mAVERTISSEMENT! Avant d’eectuer le moindre
entretien, s’assurer que l’outil est débranché de la source
d’alimentation électrique. Toute personne ne tenant pas
compte de cet avertissement s’expose à de graves blessures.
Pose du guide-chaîne et de la chaîne
Outils et fournitures nécessaires :
• Outil combiné clé Allen/tournevis à lame plate (fourni)
• Gants de travail résistants
REMARQUE : pour le remplacement du guide-chaîne et
de la chaîne, utilisez uniquement des pièces de rechange
identiques. Avant de procéder à l'opération, assurez-vous que
la scie à chaîne est débranchée de la source d'alimentation.
1. À l'aide du tournevis à lame plate fourni, retirez le
capuchon d'écrou de coie arrière de chaîne/pignon pour
mettre à nu l'écrou (Fig. 1).
2. À l'aide de la clé Allen fournie, dévissez l'écrou de coie
arrière et retirez la coie arrière de chaîne/pignon
(Fig. 1).
3. Disposez la nouvelle chaîne de la scie de manière à ce
qu’elle forme une boucle en vous assurant qu’elle ne soit
pas tordue. LE CÔTÉ TRANCHANT DE LA DENT NE
DOIT PAS VOUS FAIRE FACE ET DOIT ÊTRE DANS LE
SENS DE LA ROTATION DE LA CHAÎNE INDIQUÉ SUR
LE GUIDE-CHAÎNE. Si le côté tranchant vous fait face,
retournez la boucle (Fig. 2).
Fig. 1 Capuchon d'écrou de
coie arrière
Écrou de
coie arrière
Clé Allen
Coie arrière
Fig. 2
57
8. Éliminez complètement le jeu de la chaîne en tournant la
vis du tendeur de chaîne dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce que la chaîne repose parfaitement
contre le guide-chaîne, les maillons d'entraînement étant
tous à l'intérieur de la rainure du guide-chaîne (Fig. 7).
REMARQUE : la chaîne est correctement tendue quand il n'y
a pas de jeu sur la face inférieure du guide-chaîne, quand la
chaîne repose bien sur le guide, mais quand il est toujours
possible de la faire tourner à la main sans qu'elle grippe.
Pour de plus amples informations sur la tension de la chaîne,
consultez la section Entretien commençant en page 18.
9. Pour attacher la coie arrière de chaîne/pignon, serrez
à fond l'écrou de coie arrière en utilisant la clé Allen
(Fig. 6), puis replacez le capuchon de l'écrou de
coie arrière.
REMARQUE : si la chaîne est trop serrée, elle ne tournera pas.
Desserrez légèrement l'écrou de coie arrière et tournez le
tendeur de chaîne d'un quart (¼) de tour dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre. Levez l'extrémité du guide-chaîne
et serrez à nouveau l'écrou de coie arrière. Assurez-vous qu'il
est possible de faire tourner la chaîne à la main sans
qu'elle grippe.
REMARQUE : les chaînes neuves ont tendance à s'étirer;
vériez fréquemment la tension de la chaîne et, au besoin,
réglez la tension.
Remplacement du guide-chaîne
et de la chaîne
1. Débranchez la scie à chaîne de la source d'alimentation.
2. À l’aide de l’outil combiné clé Allen/tournevis à lame plate,
retirez le capuchon de l’écrou de coie arrière et dévissez
ensuite l’écrou de coie arrière pour retirer la coie arrière
de chaîne/pignon (Fig. 1).
3. Retirez le guide-chaîne et la chaîne de la surface de
xation (Fig. 8).
4. Retirez la chaîne ancienne du guide.
5. Pour disposer et monter correctement la nouvelle chaîne
de la scie, suivez les étapes 3 à 9 de la section « Pose du
guide-chaîne et de la chaîne » en page 9.
Préparation du travail
Vérication de la machine
mAVERTISSEMENT! Avant d'eectuer des
vérications, des réglages, des réparations ou un entretien
quelconques sur l'outil, s'assurer qu'il est débranché de la
source d'alimentation.
Avant de démarrer votre travail, veuillez :
vérier que toutes les vis sur la machine et sur le guide-
chaîne sont bien serrées;
vérier que la chaîne est correctement tendue, bien autée
et qu'elle ne présente aucun signe d'endommagement;
vérier que les poignées et les dispositifs de protection
sont propres et secs, correctement montés et solidement
attachés à la machine;
vérier que le frein de chaîne fonctionne ecacement;
vérier que la gâchette et le bouton-poussoir de sécurité
se déplacent librement sans forcer et qu'ils retournent
automatiquement et rapidement sur leur position initiale;
vérier que la gâchette reste verrouillée tant qu'on
n'appuie pas sur le bouton-poussoir de sécurité;
vous assurer que les ouvertures d'aération ne sont pas
obstruées par de la sciure ou des débris;
vérier que le niveau d'huile de la chaîne n'est pas en
dessous de la marque de niveau « MIN ». Rajoutez au
besoin de l'huile jusqu'à 1 cm du bord de l'orice de
remplissage.
REMARQUE : avant d'utiliser votre scie à chaîne, vous
devez remplir le réservoir d'huile de chaîne avec de l'huile
pour guide-chaîne et chaîne.
Fig. 7
Écrou de tendeur
de chaîne
Tournevis à lame plate
R
Fig. 8
Chaîne
Guide-chaîne
58
Réglage de la tension de chaîne
mAVERTISSEMENT! Avant d'eectuer des
vérications, des réglages, des réparations ou un entretien
quelconques sur l'outil, s'assurer qu'il est débranché de la
source d'alimentation.
mMISE EN GARDE! La chaîne continuera de tourner
plusieurs secondes après avoir arrêté l'outil.
1. Desserrez l'écrou de coie arrière jusqu'à ce que vous
puissiez le desserrer à la main. Pour tendre la chaîne,
utilisez le tournevis à lame plate et tournez la vis du
tendeur de chaîne dans le sens des aiguilles d'une montre.
Une chaîne froide sera correctement tendue s'il n'y a pas
de jeu sur la face inférieure du guide-chaîne, si la chaîne
repose bien sur le guide-chaîne et si on peut toujours la
faire tourner à la main sans qu'elle grippe (Fig. 9).
2. La tension est la bonne quand les maillons d'entraînement
sur la chaîne ne glissent pas hors des guides de chaîne
sur le guide-chaîne quand on tire la chaîne au milieu du
guide-chaîne (Fig. 10).
Lubriant de chaîne
mMISE EN GARDE! Le manque de lubrication de
la chaîne endommagera la chaîne et son guide. Utiliser une
huile de bonne qualité pour guide-chaîne et chaîne ou, le cas
échéant, de l’huile moteur de viscosité SAE 30. Une minute
d'utilisation consommera environ 6 ml d'huile.
REMARQUE : il est normal que de l'huile suinte de la scie
quand on ne l'utilise pas. Pour empêcher les suintements,
videz le réservoir d'huile après chaque utilisation. Quand vous
remisez l'outil pendant une période prolongée (3 mois ou plus),
assurez-vous que la chaîne soit légèrement lubriée. Ceci
empêchera la chaîne et le pignon du guide-chaîne de rouiller.
mAVERTISSEMENT! Ne pas utiliser la scie à chaîne
avec n'importe quel type d'accessoire. L'utilisation d'un
accessoire non adapté peut être dangereuse.
Utilisation
Démarrage de la machine
Avant de démarrer la scie à chaîne, retirez le bouchon du
réservoir d'huile et ajoutez de l'huile pour guide-chaîne et
chaîne jusqu'à la partie supérieure du hublot de niveau d'huile
(Fig. 11). Une minute d'utilisation consommera environ 6 ml
d'huile. Ajoutez de l'huile quand le niveau d'huile est au quart
(¼) de la contenance du réservoir.
REMARQUE : votre scie à chaîne électrique est équipée
d'une pompe à huile automatique pour la lubrication du
guide-chaîne et de la chaîne. Vous devez ajouter de l'huile
pour chaîne et guide-chaîne, sinon votre scie à chaîne ne
fonctionnera pas correctement.
1. Branchez la scie à chaîne électrique sur une prise 120 V
à l'aide d'une rallonge électrique ultra-robuste pour
l'extérieur, par exemple la rallonge électrique 50 pieds
de calibre 14 Snow Joe® + Sun Joe® SJTW-A dont les
extrémités s'éclairent quand elle est sous tension (modèle
PJEXT50-B). Visitez le site sunjoe.com pour commander
en ligne ou appelez le 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) pour commander par téléphone.
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 11
Hublot de niveau
d'huile
59
2. Faites une boucle avec le cordon d’alimentation, poussez-
la à travers le trou dans le manche et faites-la passer
autour du crochet de retenue (Fig. 12), puis branchez la
rallonge électrique dans le cordon de la machine.
3. Assurez-vous que le guide-chaîne ne touche ni le sol ni
quoi que ce soit.
4. Tenez la scie à chaîne des deux mains et fermement.
5. Pour mettre en marche l'outil, appuyez sur le bouton-
poussoir de sécurité en le maintenant enfoncé à l'aide du
pouce et pressez ensuite la gâchette à l’aide des doigts.
Une fois que l'outil a démarré, vous pouvez relâcher le
bouton-poussoir de sécurité (Fig. 13).
6. Pour arrêter l'outil, relâchez la gâchette (Fig. 13).
REMARQUE : ne pressez pas la gâchette tant que vous n'êtes
pas prêt à scier.
Conseils d’utilisation
mAVERTISSEMENT! Pour votre sécurité et celle
des autres :
1. Ne pas utiliser la machine sans lire attentivement les
instructions. Bien se familiariser avec les commandes et
l’utilisation appropriée de la machine. Apprendre comment
arrêter rapidement la machine
2. Garder à l'esprit que l'utilisateur de la machine est
responsable des accidents dont d'autres personnes
peuvent être victimes ou des dangers auxquels sont
exposés ces personnes ou leurs biens.
3. Pour utiliser la machine, toujours porter des vêtements
adaptés. Porter des gants antivibrations et d'autres
équipements de protection individuelle.
REMARQUE : les précautions à prendre mentionnées
ci-dessus ne susent pas toutefois pour prévenir
certains risques, par exemple le syndrome de Raynaud
ou le syndrome du canal carpien. C'est pourquoi il
est recommandé que les personnes qui utilisent cette
machine pendant de longues périodes se fassent
examiner régulièrement les mains et les doigts. Dans le
cas où l'un des syndromes mentionnés ci-dessus viendrait
à se manifester, veuillez consulter immédiatement
un médecin.
4. Travailler à la lumière du jour ou sous un bon
éclairage articiel.
5. Faire preuve d'une extrême prudence quand on travaille à
proximité de clôtures en métal.
6. Veiller à ce que des corps étrangers ou des débris volant
sous l'eet du mouvement de la chaîne ne viennent pas
heurter le guide-chaîne.
7. Ne pas utiliser la scie à chaîne dans un arbre,
sur une échelle ou sur un échafaudage. Ceci est
extrêmement dangereux.
8. Faire preuve d'extrême précaution quand on scie des
petits buissons, des arbustes ou des branches sous
tension : la matière elée et tendue peut se prendre dans
la scie et se retourner en coup de fouet sur l’utilisateur en
lui faisant perdre l'équilibre ou sauter en arrière.
9. Ne pas tailler de la vigne et/ou de petits fourrés.
10. Avant de démarrer la scie à chaîne, s'assurer qu'elle n'est
pas en contact avec quoi que ce soit.
mMISE EN GARDE! Quand le moteur de la scie à
chaîne est coupé, la chaîne ralentit progressivement. Ne pas
utiliser l'outil par forte humidité.
IMPORTANT! Toujours se souvenir qu'une scie à chaîne
utilisée de façon inappropriée peut blesser ou déranger
d'autres personnes et gravement perturber l'environnement.
Pour respecter les personnes et l'environnement :
Évitez d'utiliser la machine dans des lieux ou à des heures
de la journée où d'autres personnes pourraient
être dérangées.
Fig. 12
Crochet de retenue de rallonge
électrique
Fig. 13
Bouton-poussoir
de sécurité Gâchette
60
Conformez-vous scrupuleusement aux réglementations et
dispositions locales pour l'élimination des déchets après
vos travaux de sciage.
Conformez-vous scrupuleusement aux réglementations
et dispositions locales pour l'élimination des huiles, des
pièces endommagées ou de tout ce qui pourrait perturber
l'environnement.
Une certaine quantité d'huile de graissage pour chaîne
se répand dans la nature quand la machine tourne;
c'est pourquoi il faut utiliser uniquement des huiles
biodégradables spéciquement conçues pour ce
type d'utilisation.
Pour éviter tout risque d'incendie, ne laissez pas la
machine sur des feuilles ou de l'herbe sèche quand le
moteur est encore chaud.
mAVERTISSEMENT! Une formation spécique est
nécessaire pour utiliser la machine pour abattre et ébrancher.
mAVERTISSEMENT! Une exposition prolongée
à des vibrations peut être à l'origine de blessures ou de
troubles vasculonerveux (connus également sous le nom
de « syndrome de Raynaud » ou de « syndrome des doigts
blancs »), spécialement chez les personnes sourant de
troubles de la circulation. Les symptômes peuvent aecter les
mains, les poignets et les doigts et se manifester par une perte
de sensibilité, une certaine léthargie, des démangeaisons,
des douleurs, une décoloration ou des changements visibles
de la peau. Ces eets peuvent empirer quand la température
ambiante est basse et/ou quand on serre trop les poignées
de la machine. En cas de symptômes, il faut réduire la durée
d'utilisation de la machine et consulter un médecin.
Vérications à eectuer pendant
l'utilisation de la machine
Vérication de la tension de la chaîne
La chaîne a tendance à s'étirer progressivement quand vous
utilisez la machine et il vous faut donc vérier fréquemment
sa tension.
IMPORTANT! Pendant la première période d'utilisation (ou
après avoir remplacé la chaîne), la chaîne se met en place et
sa tension doit être vériée plus fréquemment.
mAVERTISSEMENT! Ne jamais utiliser la machine
quand la chaîne est mal tendue. Ceci peut être dangereux si la
chaîne glisse hors de ses guides.
Pour régler la tension de la chaîne, suivez les instructions dans
« Réglage de la tension de chaîne », page 12.
Vérication du niveau d'huile
IMPORTANT! N'utilisez jamais l'outil s’il est insusamment
lubrié! Vous pouvez vérier le niveau d'huile dans le réservoir
à travers le petit hublot. N'oubliez pas de faire le niveau d'huile
à chaque fois que vous utilisez l'outil. Pour obtenir de meilleurs
résultats, utilisez uniquement une huile de bonne qualité pour
guide-chaîne et chaîne conçue spéciquement pour les scies
à chaîne.
mAVERTISSEMENT! Avant de vérier le niveau d'huile,
s'assurer que le guide-chaîne et la chaîne sont en place.
Démarrez le moteur et vériez si la chaîne est bien lubriée
comme cela est illustré ci-dessous (Fig. 14).
Posture appropriée pour le sciage
1. Répartissez votre poids sur les deux pieds, debout sur un
sol stable.
2. Pour résister à toute force engendrée par l'eet de
rebond, maintenez constamment le bras gauche et le
coude de telle sorte que le bras soit « tendu » (Fig. 15).
3. Votre corps sera toujours à gauche de l'axe de la chaîne.
R
Fig. 14
Fig. 15
Axe de la
chaîne
Bras tendu
63
ii) Quand la grume est soutenue à une seule extrémité
(Fig. 19B), pratiquez une entaille sur 1/3 du diamètre
depuis le dessous (ébranche par dessous). Tronçonnez
ensuite par le dessus en faisant coïncider les deux traits
de scie.
iii) Quand la grume est soutenue aux deux extrémités
(Fig. 19C), pratiquez une entaille sur 1/3 du diamètre
depuis le dessus (ébranche par dessus). Tronçonnez
ensuite par le dessous sur les 2/3 restants en faisant
coïncider les deux traits de scie.
iv) Il est plus facile de scier une grume en utilisant la grie
d'abattage (Fig. 19D).
Enfoncez la grie d'abattage dans la grume et
utilisez-la comme pivot. Sciez en faisant un
mouvement d'arc pour faire pénétrer le guide-chaîne
dans le bois.
Répétez au besoin plusieurs fois en changeant le
point où vous avez planté la grie d'abattage.
Si vous tronçonnez sur une pente, tenez-vous
toujours du côté amont de la grume (Fig. 20). Quand
vous sciez à travers la grume, maintenez le contrôle
en relâchant la pression que vous exercez près de
l'extrémité de l'entaille sans pour autant relâcher
votre prise sur les poignées de la scie à chaîne. Ne
laissez pas la chaîne entrer en contact avec le sol.
Une fois que la coupe est achevée, attendez que la chaîne
de la scie s'arrête avant de déplacer la scie à chaîne. Arrêtez
toujours le moteur quand vous vous déplacez d'arbre en arbre.
Fin des opérations
Quand vous avez ni votre travail :
Arrêtez le moteur et débranchez la machine de la source
d'alimentation électrique.
Attendez que la chaîne s'arrête et laissez la machine
se refroidir.
Retirez toutes les traces de sciure et les dépôts d'huile de
la chaîne.
S'il y a une accumulation excessive de poussière ou de
résine, démontez la chaîne et placez-la dans un récipient
contenant un produit nettoyant adapté. Rincez-la ensuite
à l'eau propre et vaporisez dessus un produit anticorrosif
adapté avant de la remonter sur la machine.
Avant de ranger l'outil, remettez la coie de protection du
guide-chaîne sur le guide-chaîne.
mAVERTISSEMENT! Laisser le moteur se refroidir
complètement avant de ranger la scie à chaîne dans
une armoire.
1
2
Fig. 19B
1
2
Fig. 19C
Fig. 19D
Grie d'abattage
Grie d'abattage
Fig. 20
64
Pour réduire tout risque d'incendie, nettoyez soigneusement
la machine pour retirer la sciure, les branches, les feuilles et
l'excès de graisse. Ne laissez jamais de récipients contenant
des débris de coupe à l'intérieur de la zone de remisage.
Entretien
Pour toutes les opérations d'entretien non prévues dans ce
manuel, veuillez communiquer avec un revendeur
Snow Joe ® + Sun Joe ® agréé ou appeler le service clientèle
Snow Joe ® + Sun Joe ® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Toute intervention eectuée par un centre d'entretien et de
réparation non agréé ou par du personnel non qualié annulera
complètement la garantie.
mAVERTISSEMENT! Pour votre sécurité et celle
des autres :
Il est essentiel d'entretenir correctement la machine pour
qu'elle conserve son ecacité et sa sécurité d'origine au
l du temps.
Maintenir serrés les écrous, les boulons et les vis pour
s'assurer que le matériel soit en bon état de marche et
puisse être utilisé sans danger.
Ne jamais utiliser la machine si des pièces sont usées ou
endommagées. Les pièces endommagées doivent être
remplacées et jamais réparées.
Utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine
Snow Joe ® + Sun Joe ®. Les pièces qui ne sont pas de la
même qualité peuvent gravement endommager le matériel,
compromettre la sécurité et annuler la garantie.
mAVERTISSEMENT! Toujours débrancher de la source
d'alimentation avant d'eectuer un réglage quelconque, de
l'entretien ou des réparations sur la scie à chaîne.
Portez des gants de protection quand vous manipulez le
guide-chaîne ou la chaîne.
Laissez sur la machine la coie de protection du guide-
chaîne, sauf quand vous intervenez directement sur le
guide-chaîne ou sur la chaîne.
N'éliminez jamais de l'huile ou d'autres matières
polluantes dans les endroits où cela n'est pas autorisé.
Refroidissement du moteur
Pour éviter que le moteur surchaue et soit endommagé,
maintenez toujours les ouvertures d'aération propres et
exemptes de sciure et de débris.
Tension de chaîne
Vériez la tension de la chaîne avant d'utiliser la scie, quand la
chaîne est froide. La tension d'une chaîne froide est la bonne
quand il n'y a pas de jeu sur la face inférieure du guide-chaîne,
quand la chaîne repose bien sur le guide, mais quand il est
toujours possible de la faire tourner à la main sans
qu'elle grippe.
Quand la chaîne est utilisée normalement, sa température
augmente. Les maillons d'entraînement d'une chaîne qui
est chaude et correctement tendue pendent en ressortant
d'environ 1,25 mm de la rainure du guide-chaîne (Fig. 21).
Sachez qu'une chaîne bien tendue quand elle est chaude peut
se tendre excessivement en se refroidissant. Vériez la tension
« à froid » avant l'utilisation suivante. La chaîne doit être tendue
à nouveau toutes les fois que les méplats sur les maillons
d'entraînement pendent en ressortant de la rainure du guide-
chaîne (Fig. 21).
REMARQUE : une chaîne neuve a tendance à s'étirer. Vériez
fréquemment la tension de la chaîne et, au besoin, tendez-la
à nouveau.
Écrous et vis
Vériez périodiquement que les écrous et les vis sont bien
serrés et que les poignées sont solidement attachées.
Autage de chaîne
mAVERTISSEMENT! Pour être certain que la scie à
chaîne fonctionne ecacement et sans danger, il est essentiel
que les composants de coupe soient bien autés. Il est
vivement recommandé de remplacer la chaîne une fois
qu'elle ne peut plus couper nettement et sans danger. Il est
toutefois possible d'aiguiser la chaîne existante si l'autage
est eectué soigneusement. Tout travail sur la chaîne et le
guide-chaîne nécessite de l'expérience et des outils spéciaux.
Par mesure de sécurité, nous vous recommandons de
communiquer avec un revendeur Snow Joe ® + Sun Joe ® agréé
ou d'appeler le service clientèle Snow Joe ® + Sun Joe ® au
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
L'autage est nécessaire quand :
La sciure a l'apparence de poussière.
Il devient de plus en plus dicile de couper.
La coupe n'est pas franche.
Les vibrations augmentent.
Fig. 21 Chaîne chaude correctement tendue
Environ 1,25 mm
Les méplats
sont visibles
ici
Les méplats
ne sont pas
visibles ici
La chaîne nécessite d'être tendue


Produkt Specifikationer

Mærke: Sun Joe
Kategori: savemaskine
Model: SWJ700E

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Sun Joe SWJ700E stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




savemaskine Sun Joe Manualer

savemaskine Manualer

Nyeste savemaskine Manualer

Einhell

Einhell GE-CS 18 Li Manual

15 Oktober 2024
MSW

MSW -TAS287 Manual

15 Oktober 2024
MSW

MSW T-SAW300 Manual

15 Oktober 2024
Makita

Makita 5603 Manual

14 Oktober 2024
FERM

FERM FKS-165 Manual

13 Oktober 2024
Einhell

Einhell TC-AP 650 E Manual

12 Oktober 2024
Einhell

Einhell BT-SM 2534 Manual

11 Oktober 2024
Hitachi

Hitachi C 7MFA(LA) Manual

9 Oktober 2024
Ozito

Ozito ECS-406A Manual

6 Oktober 2024