1. Check the package contents.
NL Controleer of de inhoud van het pakket compleet is | DE Überprüfen Sie den Verpackungsinhalt auf Vollständigkeit
| FR Vérifiez que l’emballage contient tous ses éléments | IT Controllare il contenuto della confezione per
verificare l’eventuale assenza di articoli | ES Compruebe el contenido del embalaje para ver que no falten piezas
| DA Kontroller, at der ikke mangler noget i pakken |NO Sjekk innholdet i pakken for manglende elementer |
SV Kontrollera att inga föremål saknas i paketet |FI Tarkista, että pakkaus sisältää kaikki osat | PL Sprawdzić
zawartość opakowania pod kątem brakujących elementów | CZ Zkontrolujte balení, zda nechybí nějaké součásti |EL
Ελέγξτε το περιεχόμενο της συσκευασίας για ενδεχόμενες ελλείψεις αντικειμένων | HR Provjerite sadržaj pakiranja.
| ET Kontrollige pakendi sisu. | LV Pārbaudiet iepakojuma saturu. | LT Patikrinkite pakuotės turinį. | PT-BR Confira o
conteúdo da embalagem. Verificați conținutul pachetului.
| RO | SK Skontrolujte obsah balenia. | SL Preverite vsebino
embalaže.| TW 檢查包裝內容物。 | JP 内容物を確認します。 | KR | TH ตรวจสอบอุปกรณ์ในบรรจุภัณฑ์ |
IN Periksa isi kemasan. | | VI Hãy xem nội dung trong gói hàng. HE
2. Unfold the frame and place on a firm, level surface.
NL Klap het frame uit en plaats deze op een stevige en vlakke ondergrond | DE Klappen Sie den Rahmen auf,
und stellen Sie ihn auf einen festen, ebenen Untergrund | FR Dépliez le cadre et placez-le sur une surface solide
et plane Aprire il telaio e appoggiarlo su una superficie solida e piana Desdoble el cuadro y colóquelo
| IT | ES
sobre una superficie sólida y plana Klap rammen ud, og anbring den på et solidt og plant underlag Fold | DA | NO
ut rammen og plasser den på et fast og flatt underlag Fäll upp ramen och sätt den på ett stadigt och platt | SV
underlag | FI Taita runko auki ja aseta se kiinteälle ja tasaiselle alustalle Rozłożyć ramę i umieścić ją na | PL
twardej i płaskiej powierzchni | CZ Rozložte rám a umístěte jej na pevnou a rovnou podložku |EL Αναπτύξτε το
πλαίσιο και τοποθετήστε το σε μια στέρεη και επίπεδη επιφάνεια Rasklopite okvir i stavite ga na tvrdu, ravnu
HR
površinu. | ET Keerake raam lahti ja pange see kindlale, tasasele pinnale. Atveriet statni un novietojiet to uz | LV
stingras, līdzenas virsmas. | | LT Atlenkite rėmą ir padėkite jį ant tvirto, lygaus paviršiaus. PT-BR Abra o quadro
e coloque-o numa superfície firme e plana. Depliați cadrul și așezați-l pe o suprafață fermă și uniformă.
| RO |
SK SL Rozložte rám a umiestnite ho na pevný, rovný povrch. | Razklopite okvir in ga postavite na čvrsto, ravno
površino. | TW 打開框架包裝並放置在堅固且平坦的表面上。 | JP フレームを開き、硬く平らな床面に置きます。 |
KR . | TH กางโครงย ึดออกและวางบนพ ื ้นที่ม ั ่นคงและได้ระดับ Buka kerangka dan | IN
tempatkan pada permukaan yang kuat dan rata. | VI Mở khung và đặt khung lên bề mặt bằng phẳng và chắc chắn.
| HE
3. Measure the wheel diameter, including the tire.
NL Meet de wieldiameter, inclusief de fietsband Messen Sie den Raddurchmesser inklusive Reifen | DE | FR
Mesurez le diamètre de la roue, en incluant le pneu | IT Misurare il diametro della ruota, incluso lo pneumatico
| ES Mida el diámetro de la rueda, incluido el neumático |DA Mål hjulets diameter, inkl. dækket |NO Mål
hjuldiameteren, inkludert dekket | SV Mät hjuldiametern, inklusive däcket | FI Mittaa pyörän halkaisija rengas
mukaan lukien | PL Upewnić się, że w średnicę koła wliczono oponę |CZ Změřte průměr kola včetně pneumatiky
| EL Μετρήστε τη διάμετρο του τροχού, συμπεριλαμβανομένου του ελαστικού HR Izmjerite promjer kotača,
uključujući gumu. | ET Mõõtke ratta läbimõõt (koos rehviga). Izmēriet riteņa diametru kopā ar riepu. | LV | LT
Išmatuokite rato skersmenį, įskaitant padangą. | | PT-BR Meça o diâmetro da roda, pneu incluído. RO Măsurați
diametrul roții, inclusiv pneul. | SK Odmerajte priemer kolesa vrátane pneumatiky. | SL Izmerite premer kolesa,
vključno s pnevmatiko. | TW 測量車輪的直徑,包括輪胎。 | JP タイヤを含めたホイールの直径を測定します。 | KR
. | TH วัดขนาดเส้นผ่านศ ูนย์กลางของล ้อ รวมถ ึงยาง Ukur diameter roda, termasuk bannya. | IN
| | VI Đo đường kính bánh xe, bao gồm cả lốp. HE
4. Determine the positon of the resistance unit.
NL Bepaal de positie van de remunit | DE Legen Sie die Position der Bremseinheit fest Déterminez l’endroit | FR
où doit être positionnée l’unité de freinage | ES Determine dónde debe colocarse la unidad de freno |IT Stabilire
dove mettere l’unità frenante | DA Bestem, hvor bremseenheden skal sidde | NO Bestem hvor bremseenheten
bør plasseres | SV Bestäm var bromsenheten ska placeras | FI Määritä, mihin jarruyksikkö on sijoitettava | PL
Określić położenie zespołu hamowania | CZ Určete, kde musí být umístěna brzdná jednotka | EL Προσδιορίστε τη
θέση στην οποία πρέπει να τοποθετηθεί η μονάδα φρένου Odredite položaj jedinice za otpor. HR | ET Tehke kindlaks
vastupanuploki paigaldamise koht. Nosakiet pretestības elementa pozīciju.
| LV | LT Nustatykite pasipriešinimo
bloko padėtį. Determine a posição da unidade de resistência.. Determinați poziția unității de
| PT-BR | RO
rezistență. Določite položaj uporovne enote. | | SK Určte polohu odporovej jednotky. SL | TW 決定阻力裝置的位置。
| | JP 負荷ユニットの位置を決めます。 KR | TH กาาหนดตาาแหน่งชุดสร้างแรงต ้านทาน | IN Tentukan
posisi unit hambatan. | | VI Xác định vị trí của bộ phận cản. HE
5. Use a 5 mm allen key to mount part A and the resistance unit on to the frame.
NL Gebruik een 5mm inbussleutel om deel A en de remunit op het frame te monteren | DE Befestigen Sie TeilA und
die Widerstandseinheit mit einem 5-mm-Inbusschlüssel am Rahmen. | FR Utilisez une clé Allen de 5mm pour
monter la pièce A et l’unité de résistance sur le cadre. Utilice una llave Allen de 5 mm para montar la parte
| ES
A y la unidad de resistencia en el cuadro. Con una chiave a brugola da 5 mm, montare sul telaio la parte A e | IT
l’unità di resistenza. Brug en 5 mm unbrakonøgle til at montere del A og modstandsenheden på rammen. | DA
| | NO Bruk en unbrakonøkkel på 5 mm for å montere del A og motstandsenheten på rammen. SV Använd en
5 mm insexnyckel för att montera del A och motståndsenheten på ramen. Asenna osa A ja vastusyksikkö
| FI
runkoon käyttämällä 5 mm:n kuusiokoloavainta. | PL Zamocować część A i mechanizm oporowy na ramie
kluczem imbusowym 5 mm. Použijte 5mm imbusový klíč kpřipevnění části Aaodporové jednotky na rám.
| CZ |
EL Χρησιμοποιήστε ένα κλειδί άλεν 5 χιλ. για να στερεώσετε το εξάρτημα A και τη μονάδα αντίστασης στο πλαίσιο.
| HR Upotrijebite imbus ključ od 5 mm kako biste na okvir postavili dio A i jedinicu za otpor. | ET Kinnitage osa A
ja vastupanuplokk 5 mm kuuskantvõtme abil raamile. | LV Lai piestiprinātu A daļu un pretestības elementu pie
statņa, izmantojiet 5 mm sešstūra atslēgu. Naudodami 5 mm šešiabriaunį veržliaraktį pritvirtinkite dalį A
| LT
ir pasipriešinimo bloką prie rėmo. Use uma chave Allen de 5 mm para montar a peça A e a unidade de | PT-BR
resistência no quadro. Folosiți o cheie imbus de 5 mm pentru a monta piesa A și unitatea de rezistență pe | RO
cadru. | | SK Pomocou 5 mm imbusového kľúča pripevnite časť A a odporovú jednotku na rám. SL Uporabite 5 mm
imbus ključ, da namestite del A in uporovno enoto na okvir. | SL | TW 使用 5mm 的艾倫扳手將組件 A 與電阻組件安
裝至框架上。
| JP 5mm のアレンキーで部品 A と負荷ユニットをフレームに取り付けます。 | KR
| TH ใช้ประแจหกเหลี่ยมขนาด 5 มม. ย ึดช ิ ้นส่วน A และชุดสร้างแรงต้านทานเข ้ากับโครงย ึด | IN
Gunakan kunci L 5 mm untuk memasang komponen A dan unit hambatan pada kerangka. | VI Dùng chìa khóa lục
giác dài 5 mm để lắp bộ phận A và bộ phận cản vào khung. | HE
6. Install the included quick release skewer and inflate the tire to 8 bar.
NL Plaats de meegeleverde snelspanner op de fiets en pomp de band op tot 8 bar | DE Montieren Sie den
mitgelieferten Schnellspannbolzen und pumpen Sie den Reifen auf 8 Bar auf. |FR Installez l’axe de déblocage
rapide inclus et gonflez le pneu à 8bars. Instale el eje pasante de liberación rápida e infle el neumático a 8
| ES
bares. Installare il dispositivo di bloccaggio a sgancio rapido incluso in dotazione e gonfiare lo pneumatico a | IT
8 bar. Installér medfølgende hurtigspyd, og pump dækket op til 8 bar. | DA | NO Installer det medfølgende navet
med hurtigkobling og fyll dekket til 8 bar. | SV Installera snabbspärren som följer med och pumpa upp däcket
till 8 bar. | FI Asenna pakkaukseen sisältyvä pikalinkku ja täytä rengas 8 baarin paineeseen. | PL Zamontować
oś przelotową z szybkozamykaczem dołączoną do zestawu i napompować oponę to 8 barów. | CZ Namontujte
přiložený rychloupínák anahustěte pneumatiku na 8barů. Εγκαταστήστε τον παρεχόμενο άξονα γρήγορης
| EL
απελευθέρωσης και φουσκώστε το ελαστικό στα 8 bar Postavite uključenu šipku brzog zatvarača i napunite | HR
gumu do tlaka od 8 bara. Paigaldage kaasasolev kiirkinnitusega varras ja pumbake rehv täis rõhuga 8 bar. | ET |
LV Uzstādiet komplektā iekļauto ātras atlaišanas iesmu un piepūtiet riepu līdz 8 bāriem. | LT Įstatykite pridedamą
greito atjungimo strypą ir pripūskite padangą iki 8 barų. Instale o espigão de engate rápido incluído e
| PT-BR
encha o pneu até 8 bar. | RO Montați axul cu eliberare rapidă inclus și umflați pneul la 8 bari. | SK Nainštalujte
priložené rýchloupínadlo a nahustite pneumatiku na 8 barov. Namestite priloženo natično palico za hiter izpust
| SL
in napihnite pnevmatiko na 8 barov. | TW 安裝隨附的快速釋放叉,並將輪胎充氣至 8 bar。 | JP 同梱のクイック リリ
ース スキュワーを取り付け、タイヤに 8 気圧の空気を入れます。
| KR
| TH ติดตั ้งแกนล้อแบบปลดเร็วที่ให้มาและเติมลมยางให้ ได้ 8 บาร์ | IN Pasang pentil yang disertakan dan pompa ban
hingga mencapai tekanan 8 bar. | | VI Lắp xiên tháo nhanh đi kèm và bơm căng lốp lên 8 vạch. HE
ASSEMBLY
3
2
1
1
2
8 bar
min.mm
3 660
2 640
1 610
ATB 29”
Race
26”
max.mm
720 3
680 2
650 1
S2500.01
S11-04001-02
010-02419-01
190-02695-00
T0041-01
T0041-02
S00-01439-01
S0010
S11-04001-11
S11-04001-03
S11-04001-10
S11-04001-08
S0020
S0003
S11-04001-05
S11-04001-06
S11-04001-07
S11-04001-01
S11-04001-04
Engl ish
Tacx Wa rranty Conditions
Thank you for buying this Tacx product. Tacx aims to provide the highest
poss ible quality at all time s. The following warranty conditions apply
without prejudice to the stipulations in Tacx’s General Terms and
Conditions.
The warranty period for new Tacx products is 2 years , calculated from the
date of purchas e, or, if the product is not delive red immediately on the date
of purchas e, the date that the product is del ivered. The warranty only
applies to the firs t owner of the product and only if the original proof of
purchase can be furnis hed. If you have any que stions or would like to
analyz e a problem, always go to s upport.garmin.com.
Warranty
1. Should a material and/or manufacturing defe ct occur within the
warranty pe riod, Tacx will repair the de fe ct and/or replace the
defe ctiv e part/product at no additional cos t. Should s uch repair or
replaceme nt not be poss ible , or cannot reasonably b e expe cte d of
Tacx, Tacx res er ve s the right to reimburs e the marke t value of the
part or produc t that has b ee n returned.
2. If a part or product is re place d within the warranty period, the
original warranty period will still apply to that preplace d part or
product. The original warranty period is nev er e xte nded or renewe d
by part or product replace me nt.
3. When a defe ct aris es , Tacx must be notified in writing as s oon as
possible, but no later than two months after the defect has be en
discove red or should have been discove red.
4. This warranty is invalid and will not apply if the de fe ct is the res ult of:
a) maintenance work/re pair work not performed by Garmin or Tacx;
b) improper use of the part or product and/or, us e of the part or
product for a purpos e othe r than the purpose for which the part or
product is intended;
c) the use of parts that are not original Tacx parts;
d) changes to the product, which have bee n imple mente d without
permiss ion from Garmin or Tacx;
e) normal wear and te ar and/or poor/improper maintenance;
f) exte rnal influences, such as moisture penetration (perspiration,
condensation or others).
5. This warranty does not apply to damage to the product which occurs
while the product is be ing shipped/trans ported.
Warranty Procedure
• Contact Garmin and/or Tacx through the s upport.garmin.com webs ite
to have the issue analy ze d;
.הזיראה ןכות תא קודב
.חוטשו ביצי חטשמ יבג לע חנהו תרגסמה תא חתפ
.גימצה ללוכ ,לגלגה רטוק תא דודמ
.תודגנתהה תדיחי םוקימ תא עבק
תדיחי תאו A קלח תא ןיקתהל ידכ מ”מ 5 ןלא חתפמב שמתשה
.תרגסמה לע תודגנתהה
.רב 8-ל גימצה תא חפנו לולכה ריהמה רורחשה טומ תא ןקתה