Instruction manuals
www.tfa-dostmann.de/en/service/downloads/instruction-manuals
Kat. Nr. 30.5020
VISION –
Termo-igrometro da finestra digitale
1. Prima di utilizzare l'apparecchio
•Leggete attentamente le istruzioni per
l'uso.
•Seguendo le istruzioni per l'uso, evitere-
te anche di danneggiare il dispositivo e
di pregiudicare a causa di un utilizzo
scorretto, i diritti del consumatore che
vi spettano per legge.
•Decliniamo ogni responsabilità per i
danni derivanti dal mancato rispetto
delle presenti istruzioni per l'uso. Allo
stesso modo, non siamo responsabili
per eventuali letture errate e per le con-
seguenze che ne possono derivare.
•Prestate particolare attenzione alle
misure di sicurezza!
•Conservate con cura queste istruzioni
per l'uso!
2. Tutte le applicazioni e tutti i vantaggi
del vostro nuovo apparecchio
• Design chiaro e funzionale
• Lettura della temperatura e umidità ester-
na dall’ambiente interno
• Temperatura massima e minima con can-
cellazione automatica
• Montaggio semplice, levabile per la pulizia
del vetro
• Resistente alle intemperie
3. Per la vostra sicurezza
• Il prodotto è adatto esclusivamente agli
utilizzi di cui sopra. Non utilizzate il pro-
dotto in maniera diversa da quanto
descritto in queste istruzioni.
• Non sono consentite riparazioni, alterazioni
o modifiche non autorizzate del dispositivo.
Avvertenza!
Pericolo di lesioni:
• Tenere il dispositivo e la batteria lontano
dalla portata dei bambini.
• Le batterie contengono acidi nocivi per la
salute. Se ingerite, le batterie possono
essere mortali. Se una batteria venisse
ingerita, potrebbe causare gravi ustioni e
portare alla morte nel giro di due ore. Se
si sospetta che una batteria sia stata inge-
rita o inserita nel corpo in altra maniera,
consultare immediatamente un medico.
• Non gettare le batterie nel fuoco, non
polarizzarle in maniera scorretta, non
smontarle e non cercare di ricaricarle.
Pericolo di esplosione!
• Sostituite quanto prima le batterie quasi
scariche, in modo da evitare che si scari-
chino completamente.
• Quando si maneggiano batterie esaurite
indossare sempre guanti resistenti alle
sostanze chimiche e occhiali di protezione.
Avvertenze sulla sicurezza
del prodotto!
•Attenzione: l display è delicato! In caso di
rimozione della lastra o di distacco del
apparecchio dal supporto, non piegare né
tirare il display stesso.
• Non esporre l'apparecchio a temperature
estreme, vibrazioni e urti.
4. Messa in funzione / Utilizzo
• Rimuovete la pellicola protettiva sulla parte
anteriore e posteriore dell'apparecchio.
Aprire il vano batteria con un cacciavite.
Togliere la striscia d´interruzione dalla bat-
teria. L'apparecchio è pronto per l'uso.
• Il display superiore indica la temperatura
attuale, la temperatura massima e minima,
il display inferiore indica l'umidità attuale.
Informazioni importanti per l‘utilizzo:
• In base all’irraggiamento di calore (a
seconda dell‘isolamento) e alla posizione
riparata della finestra, la temperatura
visualizzata sul termometro da finestra
Vision può essere superiore alla tempera-
tura esterna misurata in posizione libera e
non riparata direttamente sul suolo.
5. Temperature massima e minima
• La temperatura massima viene aggiornata
automaticamente alle ore 8:00 e la minima
alle ore 20:00, pertanto è necessario
impostare l'orologio.
6. Impostazione dell'ora
• Premere il tasto MODE per passare alla
modalità di impostazione. Regolare l'ora
con il tasto “+”. Tenere premuto il tasto
per accelerare la selezione.
• Premere di nuovo il tasto MODE e immet-
tere i minuti nello stesso modo.
• Premere il tasto MODE per uscire dalla
modalità di impostazione.
7. Posizionamento
• Rimuovere la pellicola protettiva dai due
strisce adesive e fissare il supporto al di
fuori della finestra. Dopo aver provveduto a
pulire il vetro. Lo strumento si può ora
appendere e sganciare molto facilmente.
Attenzione:
•Evitate l‘irradiazione diretta del sole he
può falsificare i valori visualizzati e causa-
re danni al display in caso di temperature
estremamente elevate. Oltre a ciò, l‘espo-
sizione duratura alla luce diretta del sole
può far sbiadire i cristalli liquidi.
• Per migliorare la protezione rispetto alla
pioggia e ai raggi ultravioletti e la leggibi-
lità del display, specialmente in caso di
buio, viene fornita una lastra in plastica.
Consigliamo l'installazione di tale lastra
specialmente quando il Vision è collocato
sul lato esposto agli agenti atmosferici
oppure a forte irradiazione solare.
• È possibile introdurre facilmente la lastra
nelle apposite fessure poste dietro al
display.
8. Cura e manutenzione
• Per pulire l'apparecchio utilizzare solo un
panno morbido leggermente inumidito.
Non usare solventi o abrasivi.
• Rimuovere la batteria, se non si utilizza
per un periodo prolungato.
8.1 Sostituzione della batteria
• Cambiare la batteria se la visualizzazione
diventano più debole.
• Rimuovete delicatamente il dispositivo
dalla supporto.
• Mettere la batteria (1,5 V AAA) osservan-
do la corretta polarità.
9. Guasti
Problema Risoluzione
del problema
Nessuna indicazione / Inserite la ➜
Indicazione non batteria con le
corretta polarità giuste
➜ Sostituite la
batteria
10. Smaltimento
Questo prodotto è stato realizzato utilizzando
materiali e componenti di alta qualità che
possono essere riciclati e riutilizzati.
È assolutamente vietato gettare
le batterie (ricaricabili e non) tra
i rifiuti domestici.
In qualità di consumatori, siete
tenuti per legge a consegnare le
batterie usate al negoziante o ad
altri enti preposti al riciclo in
conformità alle vigenti disposi-
zioni nazionali o locali, ai fini di
uno smaltimento ecologico.
Le sigle dei metalli pesanti con-
tenuti sono: Cd=cadmio,
Hg=mercurio, Pb=piombo
Questo apparecchio è etichetta-
to in conformità alla Direttiva
UE sullo smaltimento delle
apparecchiature elettriche ed
elettroniche (WEEE).
Questo prodotto non deve esse-
re smaltito insieme ai rifiuti
domestici. Il consumatore è
tenuto a consegnare il vecchio
apparecchio presso un punto di
raccolta per lo smaltimento di
apparecchiature elettriche ed
elettroniche ai fini di uno smal-
timento ecologico.
TFA Dostmann GmbH & Co.KG
Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Germania
È vietata la pubblicazione delle presenti istruzioni o di parti
di esse senza una precedente autorizzazione della TFA
Dostmann. I dati tecnici corrispondono allo stato del pro-
dotto al momento della stampa e possono cambiare senza
preavviso. È possibile trovare dati tecnici e informazioni
aggiornate sul prodotto inserendo il numero di articolo sul
nostro sito.
www.tfa-dostmann.de 02/21
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
MODE +
VISION
Digitales Fenster-Thermo-Hygrometer
Digital window thermo-hygrometer
Thermo-hygromètre de fenêtre digital
Termo-igrometro da finestra digitale
Digitale venster thermo-hygrometer
Termo-Higrómetro de ventana digital
VISION –
Digitale venster thermo-hygrometer
1. Voordat u met het apparaat gaat werken
•Leest u a.u.b. de gebruiksaanwijzing
aandachtig door.
• Door rekening te houden met wat er in
de handleiding staat, vermijdt u ook
beschadigingen van het product en ris-
keert u niet dat uw wettelijke rechten
door verkeerd gebruik niet meer gelden.
• Voor schade die wordt veroorzaakt
doordat u geen rekening houdt met de
handleiding aanvaarden wij geen aan-
sprakelijkheid. Ook zijn wij niet verant-
woordelijk voor verkeerde metingen en
de mogelijke gevolgen die daaruit voort-
vloeien.
• Volg in elk geval de veiligheidsinstructies
op!
• Deze gebruiksaanwijzing goed bewaren
a.u.b.!
2. Hoe u uw nieuw apparaat kunt gebrui-
ken en alle voordelen ervan in één oog-
opslag
• Duidelijk functioneel design
• Gemakkelijk aflezen van de buitentempe-
ratuur en luchtvochtigheid van binnen
• Maximum- en minimumtemperatuur met
automatische reset
• Eenvoudig te bevestigen, afneembaar om
de ramen te lappen
• Weerbestendig
3. Voor uw veiligheid
• Het product is uitsluitend geschikt voor de
hierboven beschreven doeleinden.
Gebruik het product niet anders dan in
deze handleiding is aangegeven.
• Het eigenmachtig repareren, verbouwen
of veranderen van het apparaat is niet toe-
gestaan.
Opgelet!
Kans op letsel:
• Bewaar het apparaat en de batterij buiten
de reikwijdte van kinderen.
• Batterijen bevatten zuren die de gezond-
heid schaden. Het inslikken van batterijen
kan levensgevaarlijk zijn. Als een batterij
wordt ingeslikt, kan dit binnen 2 uur tot
ernstige interne brandwonden en tot
fataal letsel leiden. Als u denkt dat de bat-
terijen zijn ingeslikt of in een willekeurig
lichaamsdeel terecht zijn gekomen, dient
u onmiddellijk medische hulp te zoeken.
• Batterijen niet in het vuur gooien, niet
kortsluiten, niet uit elkaar halen of opla-
den. Kans op explosie!
• Zwakke batterijen moeten zo snel mogelijk
worden vervangen om lekkage van de bat-
terijen te voorkomen.
• Draag handschoenen die bestand zijn
tegen chemicaliën en een beschermbril
wanneer u met uitgelopen batterijen han-
teert!
Belangrijke informatie
over de productveiligheid!
•Opgelet: Wees voorzichtig met het gevoe-
lig display! Niet knikken en er ook niet aan
trekken terwijl u de plaat verwijdert of het
apparaat uit de houder los maakt.
• Stel het apparaat niet bloot aan extreme
temperaturen, trillingen en schokken.
4. Inbedrijfstelling / Bediening
• Verwijder de beschermfolie aan de voor-
kant en achterkant van het apparaat. Open
de batterijhouder met een schroeven-
draaier. Verwijder de isolatiestrook van de
batterij. Het apparaat is nu bedrijfsklaar.
• De bovenste display geeft u de actuele
temperatuur, de hoogste temperatuur en
de laagste temperatuur en de onderste
display de actuele luchtvochtigheid aan.
Belangrijke wenk voor het gebruik:
• Omwille van de warmte-uitstraling (afhan-
kelijk van de isolatie) of van de beschutte
plaats van uw venster kan de op uw Vision
aangeduide temperatuur hoger liggen dan
de buitentemperatuur op een vrije, onbe-
schutte plaats direct boven de grond.
5. Maximum- en minimumtemperaturen
• De maximum- en de minimumwaarden
worden automatisch gereset: De grens-
temperatuur om 8 uur 's morgens en de
laagste temperatuur om 20 uur 's avonds.
Daarvoor moet u de actuele tijd instellen:
6. Actuele tijd instellen
• Druk op de MODE toets om in de instel-
modus te komen. Met de „+“-toets kunt u
de gewenste uren instellen. Als u de toets
ingedrukt houdt wordt de waarde sneller
verhoogd.
• Druk op de MODE toets en stel op dezelf-
de manier de minuten in.
• Druk op de MODE toets om de instelmo-
dus te verlaten.
7. Plaatsing
• Verwijder de beschermfolie van de twee
plakstroken en bevestig de houder buiten
het raam. Daarvoor moet u de ramen lap-
pen. Het apparaat kan nu heel eenvoudig
worden aangehaakt of uitgehaakt.
Opgelet:
•Vermijd directe zonnestraling: zij ver-
valst de getoonde waarden en kan bij
extreem hoge temperaturen schade aan
het display veroorzaken of bij langdurige
zonnestraling de vloeistofkristallen laten
verbleken.
• Om de bescherming tegen uv en regen en
vooral ook in het donker de leesbaarheid
van het display te verbeteren wordt een
kunststofplaat meegeleverd. Wij raden u
aan de kunststofplaat te monteren wan-
neer uw Vision aan de regen- en windzijde
is aangebracht of aan sterke zonnestraling
wordt blootgesteld.
• U kunt de plaat heel eenvoudig in de voor-
ziene openingen achter het display beves-
tigen.
8. Schoonmaken en onderhoud
• Maak het apparaat met een zachte, enigs-
zins vochtige doek schoon. Geen schuur-
of oplosmiddelen gebruiken!
• Verwijder de batterij als u het apparaat
langere tijd niet gebruikt.
8.1 Batterijwissel
• Vervang de batterij als het display zwakker
wordt.
• Verwijder het apparaat voorzichtig uit de
haak.
• Plaats die batterij (1,5 V AAA) +/- pool
zoals afgebeeld.
9. Storingswijzer
Probleem Oplossing
Geen indicatie / Plaats de batterij ➜
Geen correcte met de juiste pool-
indicatie richting
➜ Vervang de batterij
10. Verwijderen
Dit product is vervaardigd van hoogwaardige
materialen en onderdelen, die kunnen worden
gerecycled en hergebruikt.
Batterijen en accu's mogen niet
met het huisvuil worden wegge-
gooid. Als consument bent u
wettelijk verplicht om gebruikte
batterijen en accu's bij uw
dealer af te geven of naar de
daarvoor bestemde containers
volgens de nationale of lokale
bepalingen te brengen om een
milieuvriendelijk verwijderen te
garanderen.
De benamingen van de zware
metalen zijn: Cd=cadmium,
Hg=kwikzilver, Pb=lood
Dit apparaat is gemarkeerd in
overeenstemming met de EU-
richtlijn (WEEE) over het verwij-
deren van elektrisch en elektro-
nisch afval.
Dit product mag niet met het
huisvuil worden weggegooid.
De gebruiker is verplicht om de
apparatuur af te geven bij een
als zodanig erkende plek van
afgifte voor het verwijderen van
elektrisch en elektronische
apparatuur om een milieuvrien-
delijk verwijderen te garanderen.
TFA Dostmann GmbH & Co.KG
Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Duitsland
Deze gebruiksaanwijzing of gedeelten eruit mogen alleen
met toestemming van TFA Dostmann worden gepubliceerd.
De technische gegevens van dit apparaat zijn actueel bij het
ter perse gaan en kunnen zonder voorafgaande informatie
worden gewijzigd.
De nieuwste technische gegevens en informatie over uw
product kunt u vinden door het invoeren van het artikel-
nummer op onze homepage.
www.tfa-dostmann.de 02/21
VISION –
Termo-Higrómetro de ventana digital
1. Antes de utilizar el dispositivo
•Lea detenidamente las instrucciones de
uso.
•Si sigue las instrucciones de uso, evita-
rá que se produzcan daños en el dispo-
sitivo y no comprometerá sus derechos
por vicios, prevista legalmente debido a
un uso incorrecto.
•No asumimos responsabilidad alguna
por los daños originados por el incum-
plimiento de estas instrucciones de uso.
Del mismo modo, no nos hacemos re-
sponsables por cualquier lectura in-
correcta y de las consecuencias que
pueden derivarse de tales.
•T
enga en cuenta ante todo las adverten-
cias de seguridad.
•Guarde estas instrucciones de uso en un
sitio seguro.
2. Ámbito de aplicación y ventajas de su
nuevo dispositivo
• Diseño funcional claro
• Lectura cómoda de la temperatura y
humedad exterior desde el interior
• Temperatura máxima y mínima con repo-
sición automática
• De sujeción fácil, extraíble para limpiar
ventanas
• Resistente a la intemperie
3. Para su seguridad
• El producto solo es adecuado para el
ámbito de aplicación descrito anterior-
mente. No emplee el dispositivo de modo
distinto al especificado en estas instruc-
ciones.
• No está permitido realizar reparaciones,
transformaciones o modificaciones por
cuenta propia en el dispositivo.
¡Precaución!
Riesgo de lesiones:
• Mantenga el dispositivo y la pila fuera del
alcance de los niños.
• Las pilas contienen ácidos nocivos para la
salud y pueden ser peligrosas si se ingie-
ren. Si se ingiere una pila le puede causar
dentro de 2 horas, quemaduras internas y
llegar a la muerte. Si sospecha que se ha
ingerido una pila o p2-ha entrado en el cuer-
po de otro modo, busque inmediatamente
ayuda médica.
• No tire las pilas al fuego, no las cortocir-
cuite, desmonte ni recargue, p2-ya que existe
riesgo de explosión.
• Las pilas con un estado de carga bajo
deben cambiarse lo antes posible para
evitar fugas.
• ¡Utilice guantes protectores resistentes a
productos químicos y gafas protectoras si
manipula pilas con fugas de líquido!
¡Advertencias importantes
sobre la seguridad del producto!
•¡Precaución: La pantalla es sensible! Al
retirar el disco o bien al soltar el aparato
del gancho deberá prestar atención de no
tirar del display ni de doblarlo!
• No exponga el dispositivo a temperaturas
extremas, vibraciones ni sacudidas extre-
mas.
4. Puesta en marcha / Manejo
•
Retire la película protectora en el frente y
la parte posterior del dispositivo. Abra la
tapa de la pila con un destornillador. Quite
la tira de interrupción de la pila. Ahora el
aparato está dispuesto para el funciona-
miento.
• La pantalla superior le indica la tempera-
tura actual, la temperatura máxima y
mínima y la pantalla inferior la humedad
actual.
Indicación importante acerca de su uso:
• Debido a la radiación térmica (según ais-
lamiento) o bien de la posición protegida
de su ventana, la temperatura mostrada
por su Vision puede ser superior a la tem-
peratura exterior real a la intemperie en
posición desprotegida directa sobre el
suelo.
5. Temperaturas máximas y mínimas
• Los valores máximos y mínimos se repo-
nen automáticamente: La temperatura
máxima a las 8:00 de la mañana y la tem-
peratura mínima a las 20:00 horas de la
tarde. Para ello deberá ajustar el horario
actual:
6. Ajustar del la hora
• Pulse la tecla MODE para llegar al modo
de ajuste.
• Con la tecla “+” usted podrá ajustar las
horas. Si mantiene pulsada la tecla cam-
bia el valor más rápidamente.
• Pulse otra vez la tecla MODE e introduzca
de la misma manera los minutos.
• Pulse la tecla MODE para salir del modo
de ajuste.
7. Colocación
• Retire la película protectora por las dos
tiras adhesivas y sujete el soporte en el
exterior de la ventana. Limpiar la ventana
antes de pegar. El aparato puede colgarse
y descolgarse fácilmente.
Atención:
•Evite las radiaciones solares directas.
Estas falsean los valores mostrados y
puede conllevar que con temperaturas
extremadamente altas, se dañe la pantalla
o bien con radiación solar continua pier-
dan los cristales líquidos su color.
• Para mejorar la protección de UV y de llu-
via, así como la legibilidad de la pantalla
en especial al anochecer, se le adjunta un
disco de plástico. Le recomendamos que
lo coloque sobretodo si la ubicación de su
Vision es el lado de barlovento o está
expuesto a una intensa radiación solar.
• El disco puede introducirse en la parte
posterior de la pantalla a través de los
huecos previstos.
8. Cuidado y mantenimiento
• Limpie el dispositivo con un paño suave,
ligeramente humedecido. ¡No utilizar nin-
gún medio abrasivo ni disolventes!
• Extraiga la pila si no va a usar el dispositi-
vo por un largo período de tiempo.
8.1 Cambio de la pila
• Cambie la pila cuando la visualización se
hace más débil.
• Retire con cuidado el dispositivo del
soporte.
• Inserte la pila (1,5 V AAA), +/- con la pola-
ridad tal como viene representada.
9. Averías
Problema Solución
Ninguna indicación / Asegúrese que la ➜
Indicación incorrecta pila está colocada
con la polaridad
correcta
➜ Cambie la pila
10. Eliminación
Este producto p2-ha sido fabricado con materia-
les y componentes de máxima calidad que
pueden ser reciclados y reutilizados.
Las pilas y baterías no pueden
desecharse en ningún caso junto
con la basura doméstica. Como
consumidor, está obligado legal-
mente a depositar las pilas y
baterías usadas de manera res-
petuosa con el medio ambiente
en el comercio especializado o
bien en los centros de recogida y
reciclaje previstos para ello
según el reglamento nacional o
local. Las denominaciones de los
metales pesados que contienen
son: Cd=cadmio, Hg=mercurio,
Pb=plomo
Este dispositivo está identificado
conforme a la Directiva de la UE
sobre residuos de aparatos eléc-
tricos y electrónicos (WEEE). No
deseche este producto junto con
la basura doméstica. El usuario
está obligado a llevar el disposi-
tivo usado a un punto de recogi-
da de aparatos eléctricos y elec-
trónicos acreditado para que sea
eliminado de manera respetuosa
con el medio ambiente.
TFA Dostmann GmbH & Co.KG
Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Alemania
Estas instrucciones o extractos de las mismas no pueden
ser publicados sin la autorización de la TFA Dostmann. Los
datos técnicos de este producto corresponden al estado en
el momento de la impresión y pueden ser modificados sin
previo aviso. Los actuales datos técnicos e informaciones
sobre su producto los puede encontrar bajo el número de
artículo en nuestra página web.
www.tfa-dostmann.de 02/21
-25°C…+70°C
±1,0°C
@ 0°C…+50°C
Rest ±1,5°C
30%…80%
±5%
Batterie
Battery
1 x 1,5 V AAA
inklusive / included