Theben LUXORliving M130 Manual

Theben Vejrstation LUXORliving M130

Læs gratis den danske manual til Theben LUXORliving M130 (6 sider) i kategorien Vejrstation. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 10 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.1 stjerner ud af 5.5 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Theben LUXORliving M130, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/6
Hotline Theben:
J +49 7474 692-369
Theben AG | Hohenbergstraße 32 | 72401 Haigerloch | GERMANY | Telefon +49 7474 692-369 | info@theben.de | www.theben.de
20.01.2020309709 02
LUXORliving M100 4800491
LUXORliving M130 4800492
+
4800491
LUXORliving M130
4800492
Perigo de morte por choque eléctrico ou
incêndio!
A montagem deve ser efectuada apenas por
um electricista especializado!
Antes da montagem/desmontagem activar a
tensão de rede!
Para outras descrições de funções, consulte o
manual LUXORliving.
PT
Informações gerais
Durante a utilização da estação meteorológica
modular, constituída pelo sensor meteorológi-
co e pela central meteorológica, os aparelhos
não devem ser utilizados individualmente.
O sensor meteorológico é utilizado para de-
tetar vento, chuva, luminosidade (3x) e tem-
peratura. Estas informações são analisadas e
processadas pela central meteorológica.
Colocação em funcionamento com o software
LUXORplug e operação fácil com a App LUXOR-
play (para Android e iOS): www.LUXORliving.de
Em caso de utilização num sistema KNX, a
programação ocorre com o ETS
Dados técnicos
Tensão de modo de operação:
4800492: tensão da linha de bus KNX 21–32 V
DC/< 20 mA
4800491: 110–230 V AC, –15 %/+ 10 %
Frequência: 50–60 Hz (apenas para 4800491)
Consumo próprio: 4800492: 0,5 W; 4800491:
max. 5 W
Comunicação: RS-485
Tipo de proteção:
4800492: IP 20 conforme a EN 60529
4800491: IP 44 conforme a EN 60529
Classe de proteção: 4800492: III; 4800491: II
em caso de montagem correta
Temperatura operacional: 4800492: 5 °C ... +45 °C
4800491: –20 °C ... +55 °C
Comprimento de cabo máx.: 1000 m
Cabo: secção transversal de cabo máx. 1,5 mm
2
NYM 5 x 1,5 mm
2
(cabo elétrico)
J-Y(st)Y 2 x 2 x 0,8 mm (cabo de barramento)
Fixação ao poste: Dm 48–60 mm (acessório
9070928)
Escala de medição do vento: 2–30 m/s
Escala de medição da luminosidade:
1–100000 Lux
Escala de medição da temperatura: –30 °C ...
+60 °C
Tensão transitória de dimensionamento:
4800492: 0,8 kV; 4800491: 4 kV
Utilização correta
A estação meteorológica capta a temperatu-
ra, a luminosidade, a velocidade do vento e a
chuva e envia estes valores medidos para a
central meteorológica para avaliação.
Para aplicação tanto em residências como
em pequenos edifícios empresariais e de
escritórios
AVERTISSEMENT
Danger de mort, risque d‘électrocution et
d‘incendie!
Le montage doit être effectué exclusivement
par un électricien spécialisé!
Désactiver la tension réseau avant le monta-
ge/ le démontage !
Pour d'autres descriptions de fonction, se
reporter au manuel LUXORliving.
FR
Informations générales
Pour les capteurs météorologiques modu-
laires, composés d'un capteur météorolo-
gique et d'une centrale météorologique, les
appareils ne peuvent pas être utilisés seuls.
Le capteur météorologique permet la mesure
du vent, de la pluie, de la luminosité (3 x)
et de la température. Ces informations sont
évaluées et utilisées par la centrale météo-
rologique.
Mise en service avec LUXORplug et comman-
de aisée par le biais de l'appli LUXORplay
(pour Android et iOS) : www.LUXORliving.de
En cas d'intégration dans un système KNX, la
programmation s'opère via l'ETS
Caractéristiques techniques
Tension de service :
4800492: tension du bus KNX : 2132 V DC/< 20 mA
4800491 : 110–230 V AC, –15 %/+ 10 %
Fréquence : 50 à 60 Hz (pour 4800491 unique)
Consommation propre :
4800492 : 0,5 W; 4800491: max. 5 W
Communication : RS-485
Indice de protection :
4800492 : IP 20 selon EN 60529
4800491 : IP 44 selon EN 60529
Classe de protection : 4800492 : III; 4800491 : II
en cas de montage conforme
Température de service :
4800492 : –5 °C ... +45 °C
4800491 : –20 °C ... +55 °C
Longueur de câble max. : 1000 m
Câble : section de câble max. 1,5 mm
2
NYM 5 x 1,5 mm
2
(câble secteur)
J-Y(st)Y 2 x 2 x 0,8 mm (câble de bus)
Fixation sur mât : Dm 48–60 mm (accessoire
9070928)
Plage de mesure vent : 2–30 m/s
Plage de mesure de la luminosité : 1–100000 lux
Plage de mesure de la température :
–30 °C à +60 °C
Tension assignée de tenue aux choc :
4800492: 0,8 kV; 4800491: 4 kV
Usage conforme
La station météorologique mesure la tem-
pérature, la luminosité, la vitesse du vent et
la pluie et envoie ces valeurs mesurées à la
centrale météorologique pour analyse.
Pour utilisation dans des bâtiments privés,
plurifonctionnels et de bureaux
AVVERTIMENTO
Pericolo di morte per scosse elettriche o
incendio!
Il montaggio deve essere eseguito esclusi-
vamente da parte di un elettroinstallatore
specializzato!
Prima del montaggio o dello smontaggio
scollegare la tensione di rete!
Per maggiori descrizioni del funzionamento
fare riferimento al manuale LUXORliving.
IT
Informazioni generali
Con il sistema modulare di sensorica meteo-
rologica, costituito da sensore meteorologico
e stazione meteorologica, i dispositivi non
possono essere utilizzati singolarmente.
Il sensore meteorologico viene utilizzato per
rilevare vento, pioggia, luminosità (3 x) e
temperatura. Queste informazioni vengono
valutate ed elaborate dalla stazione meteo-
rologica.
Messa in funzione con il software LUXORplug e
utilizzo semplice grazie all'applicazione LUXOR-
play (per Android e iOS): www.LUXORliving.de
In caso di impiego in un sistema KNX, la
programmazione avviene tramite ETS
Dati tecnici
Tensione d'esercizio:
4800492: tensione bus KNX: 2132 V DC/< 20 mA
4800491: 110–230 V AC, –15 %/+ 10 %
Frequenza: 50-60 Hz (solo per 4800491)
Autoconsumo: 4800492: 0,5 W; 4800491: max. 5 W
Comunicazione: RS-485
Tipo di protezione:
4800492: IP 20 secondo EN 60529
4800491: IP 44 secondo EN 60529
Classe di protezione: 4800492: III; 4800491: II
con montaggio conforme
Temperatura d'esercizio:
4800492: –5 °C ... +45 °C
4800491: –20 °C ... +55 °C
Lunghezza di linea massima: 1000 m
Cavo: sezione max. del cavo 1,5 mm
2
NYM 5 x 1,5 mm
2
(cavo di rete)
J-Y(st)Y 2 x 2 x 0,8 mm (cavo bus)
Fissaggio su palo: Dm 48–60 mm (accessorio
9070928)
Campo di misurazione vento: 2–30 m/s
Campo di misurazione luminosità:
1–100000 Lux
Campo di misurazione temperatura: da
–30 °C a +60 °C
Sovratensione transitoria nominale:
4800492: 0,8 kV; 4800491: 4 kV
Uso conforme
La stazione meteorologica rileva temperatura,
luminosità, velocità del vento e pioggia e invia
i valori misurati alla stazione meteorologica
per la valutazione.
Per l'uso nell'edilizia abitativa privata, piccoli
uf ci e edi ci commerciali
ADVERTENCIA
¡Peligro de muerte por descarga elétrica o
incendio!
¡El montaje debe ser llevado a cabo exclusiva-
mente por un electricista profesional!
¡Desconecte la tensión de red, antes de proce-
der al montaje o desmontaje!
Descripciones de función adicionales en el
manual LUXORliving.
ES
Información general
En los sensores meteorológicos modulares,
compuestos de sensor meteorológico y cen-
tral meteorológica, los aparatos no se pueden
utilizar individualmente.
El sensor meteorológico sirve para el registro
de viento, lluvia, luminosidad (3 x) y tempera-
tura. Esta información es evaluada y procesa-
da por la central meteorológica.
Puesta en servicio con el software LUXORplug
y manejo sencillo con la App LUXORplay (para
Android e iOS): www.LUXORliving.de
Al utilizar un sistema KNX, la programación se
realiza con el ETS
Datos técnicos
Tensión de servicio:
4800492: tensión de bus KNX: 2132 V DC/< 20 mA
4800491: 110–230 V AC, –15 %/+ 10 %
Frecuencia: 50–60 Hz (solo con 4800491)
Consumo propio:
4800492: 0,5 W; 4800491: max. 5 W
Comunicación: RS-485
Grado de protección:
4800492: IP 20 EN 60529según
4800491: IP 44 EN 60529según
Clase de protección: 4800492: III; 4800491: II
en caso de montaje conforme a lo previsto
Temperatura de funcionamiento:
4800492: –5 °C ... +45 °C
4800491: –20 °C ... +55 °C
Longitud de cable máx.: 1000 m
Cables: máx. sección transversal 1,5 mm
2
NYM 5 x 1,5 mm
2
(cable de red)
J-Y(st)Y 2 x 2 x 0,8 mm (cable de bus)
Fijación poste: Dm 48–60 mm (accesorio
9070928)
Gama de medida de viento: 2–30 m/s
Gama de medida de luminosidad:
1–100000 lux
Gama de medida de temperatura:
–30 °C...+60 °C
Impulso de sobretensión admisible:
4800492: 0,8 kV; 4800491: 4 kV
Uso previsto
La estación meteorológica registra la tempe-
ratura, la luminosidad, la velocidad del viento
y la lluvia, y envía estos valores medidos a la
central meteorológica para su evaluación.
Para la utilización en viviendas privadas y
en pequeños edi cios de o cinas y edi cios
funcionales
WARNUNG
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag oder
Brand!
Montage ausschließlich von Elektrofachkraft
durchführen lassen!
Vor Montage/Demontage Netzspannung
freischalten!
Weitere Funktionsbeschreibungen im
LUXORliving-Handbuch.
DE
Allgemeine Infos
Bei der modularen Wettersensorik bestehend
aus Wettersensor und Wetterzentrale können
die Geräte einzeln nicht verwendet werden.
Der Wettersensor dient zur Erfassung von
Wind, Regen, Helligkeit (3 x) und Temperatur.
Diese Informationen werden von der Wetter-
zentrale ausgewertet und verarbeitet.
Inbetriebnahme mit der Software LUXORplug
und einfache Bedienung mit der App
LUXORplay (für Android und iOS):
www.LUXORliving.de
Bei Verwendung in einem KNX-System erfolgt
die Programmierung mit der ETS
Technische Daten
Betriebsspannung:
4800492: Busspannung KNX: 21–32 V DC/< 20 mA
4800491: 110–230 V AC, –15 %/+ 10 %
Frequenz: 50–60 Hz (nur bei 4800491)
Eigenverbrauch:
4800492: 0,5 W; 4800491: max. 5 W
Kommunikation: RS-485
Schutzart:
4800492: IP 20 nach EN 60529
4800491: IP 44 nach EN 60529
Schutzklasse:
4800492: III; 4800491: II bei bestimmungsge-
mäßer Montage
Betriebstemperatur:
4800492: –5 °C ... +45 °C
4800491: –20 °C ... +55 °C
Max. Leitungslänge: 1000 m
Kabel: max. Leitungsquerschnitt 1,5 mm
2
NYM 5 x 1,5 mm
2
(Netzkabel)
J-Y(st)Y 2 x 2 x 0,8 mm (Buskabel)
Mastbefestigung: Dm 48–60 mm (Zubehör
9070928)
Messbereich Wind: 2–30 m/s
Messbereich Helligkeit: 1–100000 Lux
Messbereich Temperatur: –30 °C bis +60 °C
Bemessungsstoßspannung:
4800492: 0,8 kV; 4800491: 4 kV
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Wetterstation erfasst Temperatur, Hel-
ligkeit, Windgeschwindigkeit und Regen und
schickt diese gemessenen Werte zur Auswer-
tung an die Wetterzentrale
Für den Einsatz im privaten Wohnbau und in
kleineren Büro- und Zweckgebäuden
LUXORplayLUXORplug
LUXORliving
WARNING
Danger of death through electric shock or
re!
Installation should only be carried out by
professional electrician!
Disconnect the mains power supply prior to
installation and/or disassembly!
Further functional descriptions in the
LUXORliving handbook.
EN
General information
With the modular weather sensors, consisting
of weather sensor and weather control cen-
tre, the devices cannot be used individually.
The weather sensor is used to detect wind,
rain, brightness (3 x) and temperature. This
information is analysed and processed by the
weather control centre.
Start-up using the LUXORplug software and
easy operation using the LUXORplay app (for
Android and iOS): www.LUXORliving.de
When used in a KNX system, programming is
completed with the ETS
Technical data
Operating voltage:
4800492: bus voltage: 21–32 V DC/< 20 mA
4800491: 110–230 V AC, –15 %/+ 10 %
Frequency: 50–60 Hz (only with 4800491)
Power consumption:
4800492: 0,5 W; 4800491: max. 5 W
Communication: RS-485
Protection rating:
4800492: IP 20 in accordance with EN 60529
4800491: IP 44 in accordance with EN 60529
Protection class:
4800492: III; 4800491: II subject to correct
installation
Operating temperature:
4800492: –5 °C ... +45 °C
4800491: –20 °C ... +55 °C
Max. cable length: 1000 m
Cable: max. cable cross section 1.5 mm
2
NYM 5 x 1.5 mm
2
(mains cable)
J-Y(st)Y 2 x 2 x 0.8 mm (bus cable)
Mast installation: Dm 48–60 mm (accessory
9070928)
Wind measuring range: 2-30 m/s
Brightness measurement range: 1-100,000 lux
Measurement range temperature:
-30 °C to +60 °C
Rated impulse voltage:
4800492: 0,8 kV; 4800491: 4 kV
Proper use
The weather station records temperature,
brightness, wind speed and rain, and sends
these measured values to the weather con-
trol centre for evaluation
For use in private buildings and in smaller
of ce and single-purpose buildings
309709 02
20.01.2020
Rain sensor with heating
Rotor
right
brightness sensors
front
left
Temperature sensor
(Screws)
Wall bracket with terminals
(connection for mains supply
and bus connection (KNX))
L N
N
Bus A, B
L
3 brightness sensors
Montagem
L4800492: Para montagem em distribuidores
ou pequenas caixas, para xação rápida em
calha de xação (conforme a EN 60715) ou
com o conjunto de montagem na parede
(9070050)
L4800491: montagem na parede do edifí-
cio (se necessário, com xação ao poste
9070928)
! O sensor de chuva ca quente durante o
funcionamento! Não tocar no sensor de
chuva.
¾Não montar o sensor de vento nas barreiras
de vento
¾Evitar sombras que ocorram (p. ex. de postes,
etc.) e reexos de luz
¾Ter em atenção a posição de montagem
Sensor de chuva para cima
Roda eólica para baixo
¾Fixar o suporte de parede com os parafusos e
calços fornecidos na parede, etc. (para atingir
o IP 44)
¾Inserir os cabos através das vedações de
borracha e inserir nos terminais
¾ Soltar os parafusos
¾Empurrar a estação meteorológica de cima
no suporte de parede
¾ Apertar os parafusos
¾Ajustar a estação meteorológica horizontal-
mente e apertar os parafusos
Ligação
LÉ necessário apenas um sensor meteorológi-
co por objeto, podendo este ser ligado a até
20 centrais meteorológicas.
¾Desligar a tensão
¾4800492: Ligar de acordo com a gura
(ver
)
¾4800491 : Inserir os cabos para a ligação
à rede ou para o barramento através das
vedações de borracha previstas, e inserir os
cabos no terminal de encaixe ou terminal de
barramento
!Os os descarnados do cabo NYM devem ser
xados juntos com uma braçadeira.
Pode aceder ao banco de dados ETS em
www.theben.de.
Montage
L4800492: pour le montage dans un distribu-
teur ou dans un petit boîtier pour la xation
rapide sur rails DIN (selon EN 60715) ou
avec kit de montage mural (9070050)
L4800491: montage mural sur le bâtiment
(avec xation sur mât 9070928 le cas
échéant)
! Le capteur de pluie chauffe au cours du
fonctionnement ! Ne pas toucher le capteur
de pluie.
¾Ne pas monter le capteur de vent à l'abri du
vent
¾Éviter les zones d’ombre (par exemple, des
mâts) et les reets de lumière
¾Respecter la position de montage
Capteur de pluie vers le haut
Éolienne vers le bas
¾Fixer le support mural au mur, etc., à l'aide
des vis et des rondelles fournies (pour att-
eindre IP 44)
¾Faire passer les câbles à travers les joints
caoutchouc et les encher dans les bornes
¾ Desserrer les vis
¾Glisser la station météo dans le support
mural par le haut
¾ Serrer les vis
¾Aligner la station météo à l'horizontale et
serrer les vis
Raccordement
LSeul un capteur météorologique est néces-
saire et jusqu'à 20 centrales météorolo-
giques peuvent être raccordées par objet.
¾Couper la tension
¾4800492: raccordement conformément à
l'illustration (voir
)
¾4800491: Faire passer le câble pour le rac-
cordement au réseau ou pour le bus à travers
les joints en caoutchouc prévus à cet effet et
encher les câbles dans la borne enchable
ou le bornier pour le bus
!Les ls dénudés du câble NYM doivent être
xés ensemble à l'aide d'un serre-câbles.
La base de données ETS est disponible à
l'adresse suivante : www.theben.de.
Montaggio
L4800492: per installare in un distributore
o in un piccolo alloggiamento, per l'attacco
rapido su guida DIN (secondo EN 60715) o
con kit di montaggio a parete (9070050)
L4800491: montaggio a parete sull'edicio
(se necessario con ssaggio su palo
9070928)
! Durante l'esercizio il sensore pioggia diventa
bollente! Non toccare il sensore pioggia.
¾Montare il sensore del vento esposto al vento
¾Evitare la proiezione sull‘apparecchio di omb-
re (ad esempio del palo) e di riessi luminosi
¾Seguire attentamente la posizione di mon-
taggio
Sensore pioggia verso l'alto
Girante eolica verso il basso
¾Fissare il supporto a parete alla parete ecc.
con le viti e le rondelle incluse (per raggiun-
gere IP 44)
¾Far passare i cavi attraverso le guarnizioni in
gomma e inserirli nei morsetti
¾Svitare le viti
¾Spingere la stazione meteorologica dall'alto
verso il supporto a parete
¾Serrare le viti
¾Posizionare verticalmente la stazione meteo-
rologica e stringere le viti
Collegamento
LÈ necessario un solo sensore meteorologico
per oggetto e questo può essere collegato a
un massimo di 20 stazioni meteorologiche.
¾Disattivare la tensione
¾4800492: collegare come illustrato (vedere
)
¾4800491: Far passare il cavo per il collega-
mento di rete o per il bus attraverso le appo-
site guarnizioni in gomma e inserire i cavi nel
morsetto a innesto o nel morsetto bus
! I li spelati del cavo NYM devono essere
ssati assieme con una fascetta per cavi.
La banca dati ETS si trova su www.theben.de.
Montaje
L4800492: para la instalación en distribuidor
o pequeña carcasa para la jación rápida
en perles (según EN 60715) o con set de
montaje en la pared (9070050)
L4800491: montaje en la pared del edicio (si
es necesario, con jación en poste 9070928)
! ¡El sensor de lluvia se calienta durante el
funcionamiento! No lo toque.
¾No montar el sensor de viento al abrigo del
viento
¾Evitar sombras proyectadas (p. ej. de postes,
etc.) y reejos luminosos
¾Tener en cuenta la posición de montaje
Sensor de lluvia hacia arriba
Molinete de viento hacia abajo
¾Fijar el soporte a la pared con los tornillos
y las arandelas que se suministran (para
alcanzar IP 44)
¾Introducir los cables por las juntas de goma y
conectarlos en los bornes
¾ Soltar los tornillos
¾Introducir la estación meteorológica en el
soporte por arriba
¾ Apretar los tornillos
¾Alinear la estación meteorológica en horizon-
tal y apretar los tornillos
Conexn
LPara cada objeto se necesita solamente un
sensor meteorológico y se pueden conectar
hasta 20 centrales meteorológicas.
¾Desconectar la tensión
¾4800492: conectar según gura (véase
)
¾4800491: Guiar el cable de la conexión de
red o del bus a través de las juntas de goma
previstas para ello y conectar los cables al
borne enchufable o al borne del bus
! Los cables sin funda de la línea NYM deben
jarse juntos mediante un sujetacables.
Encontrará la base de datos ETS en
www.theben.de.
Montage
L4800492: zum Einbau in Verteiler oder
Kleingehäuse für Schnellbefestigung auf
Hutschiene (nach EN 60715) oder mit Wand-
montageset (9070050)
L4800491: Wandmontage am Gebäude (ggf.
mit Mastbefestigung 9070928)
! Regensensor wird im Betrieb heiß! Regen-
sensor nicht berühren.
¾Den Windsensor nicht im Windschatten
montieren
¾Einfallende Schatten (z. B. von Masten usw.)
und Lichtreexe vermeiden
¾Montageposition beachten
Regensensor nach oben
Windrad nach unten
¾Wandhalter mit den beigelegten Schrauben
und Unterlegscheiben an der Wand etc. be-
festigen (um IP 44 zu erreichen)
¾Leitungen durch die Gummidichtungen füh-
ren und in die Klemmen stecken
¾ Schrauben lösen
¾Wetterstation von oben in den Wandhalter
schieben
¾ Schrauben festziehen
¾Wetterstation waagrecht ausrichten und
Schrauben festziehen
Anschluss
LPro Objekt ist nur ein Wettersensor er-
forderlich und bis zu 20 Wetterzentralen
anschließbar.
¾Spannung freischalten
¾4800492: gemäß Abbildung anschließen
(siehe
)
¾4800491: Kabel für den Netzanschluss bzw.
für den Bus durch die vorgesehenen Gummi-
dichtungen führen und die Leitungen in die
Steckklemme bzw. Busklemme stecken
! Die abgemantelten Adern der NYM-Leitung
müssen mit einem Kabelbinder zusammen
xiert werden.
Die ETS-Datenbank finden Sie unter
www.theben.de.
DE
Connection RS-485
(weather sensor)
Button physical address
Connection system
LUXORliving (KNX-TP)
LED programming
mode
110–230 V AC
...... up to 20 devices
Installation
L4800492: for mounting in distributors or
small housings for snap-on mounting on
top hat rails (as per EN 60715) or with wall
mounting kit (9070050)
L4800491: wall mounting at the building (if
necessary with mast installation 9070928)
! Rain sensor becomes hot during use! Do
not touch the rain sensor.
¾Do not install the wind sensor in a sheltered
position
¾Avoid any passing shadows (e.g. from masts,
etc.) and light
¾Pay attention to the installation position
Rain sensor facing upwards
Rotor facing downwards
¾Secure wall bracket to the wall with screws
and washers provided (to achieve IP 44)
¾Feed the cables through the rubber seals and
insert in the terminals
¾ Loosen screws
¾Push the weather station down into the wall
bracket
¾ Tighten screws
¾Position weather station horizontally and
tighten screws
Connection
LOnly one weather sensor is required per
object and up to 20 weather control centres
can be connected.
¾Disconnect power source
¾4800492: connect as shown in the gure
(see
)
¾4800491: Feed cable for mains connection
or for bus through the rubber seals provided
and plug the lines into the screwless terminal
or the bus terminal
!The stripped wires of the NYM wire must be
joined together using a cable tie.
The ETS database can be found at
www.theben.de.
EN FR IT ES
PT


Produkt Specifikationer

Mærke: Theben
Kategori: Vejrstation
Model: LUXORliving M130

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Theben LUXORliving M130 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig