Thule Top Deck 881 Manual

Thule Ikke kategoriseret Top Deck 881

Læs gratis den danske manual til Thule Top Deck 881 (6 sider) i kategorien Ikke kategoriseret. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 39 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 5.0 stjerner ud af 20 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Thule Top Deck 881, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/6
5015500_04 1 of 4
TOP DECK 881
PARTS INCLUDED PIÈCES INCLUSES PIEZAS INCLUIDAS
part
pièce
parte
description
description
descripcion
part number
numéro de pièce
numero de parte
qty.
qté
cant.
A 753-3565 4saddle / berceau / cuna
B 853-5465 2hook / crochet / gancho
C 915-0650-31 8carriage bolt M6 x 50mm / / boulon ordinaire 50mm perno de carro 50mm
D 853-5513 4metal bracket / / plaque mètallique placa de metal
E 753-0745 83 wing knob / / écrou papillon perilla de 3 alas
F 853-5466 21/4" rope / / corde 1/4 po cuerda de 1/4 de pulg.
G 753-2030-04 2strap / courroie / correa
PRODUCT REGISTRATION / / ENREGISTREMENT DE PRODUIT REGISTRO DE PRODUCTO
Model # Purchase Date / / Place of PurchaseXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX XXXXX XXXXX XXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Register online at www.thuleracks.com/register THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 (800) 238-2388
Load bars must be at least 24" (610mm) apart for
safe use.
Ensure that boat does not contact vehicle while
loading or unloading; otherwise, damage to vehicle or
boat could occur.
For extra vehicle protection, place the Thule Water
Slide mat (#854, sold separately) or a towel on the
edge of the vehicle’s roof during loading/unloading.
Ensure bottom of hull is clean before loading to avoid
damaging boat surface.
Always tie down bow and stern of boat to vehicle
bumpers or tow hooks.
Do not exceed weight limitation of racks or factory
installed bars.
Ensure load carrier is properly installed and tight
to vehicle.
Failure to follow above guidelines voids warranty.
NOTE: After kayak use in salt water conditions,
please rinse off kayak carrier with fresh
water to keep salt residue off the rack.
Les barres de charge doivent être écartées de 610mm
(24 po) au minimum pour garantir une utilisation sans
risques.
Veillez à ce que l’embarcation ne touché pas le véhicule
lors du chargement ou du déchargement, afin de ne pas
risquer d’endommager l’un ou l’autre.
Pour une protection accrue du véhicule, placez le tapis
glissant Thule (no 854, vendu séparément) sur une
serviette sur le coin du toit du véhicule lors du chargement/
déchargement.
Vérifiez si le dessous de la coque est propre avant le
chargement afin de ne pas risquer d’endommager.
Attachez toujours la proue et la poupe du bateau aux pare-
chocs ou aux crochets de remorques du véhicule.
Ne dépassez pas la limite de poids de la galerie ou des
barres installées en usine.
Assurez-vous que la galerie ou les barres transversals sont
correctement installées et bien fixées au véhicule.
La garantie sera nulle et non avenue en cas de non-
respect des consignes antérieures.
REMARQUE: Après avoir utilisé votre kayak en eau salée,
rincez-le avec de l’eau douce pour éviter que
des résidus de sel n’y adhèrent.
• Paraunusosegurolasbarrasdecargadebentener
una separación de por lo menos 61 cm (24 pulg.).
• Asegúresedequelaembarcaciónnotoqueelvehículo
mientraslacargaoladescarga;denoserasí,
sepodríanproducirdañosenelvehículooenla
embarcación.
• Parabrindarprotecciónadicionalalvehículo,coloque
laesterillaThuleWaterSlide(Nº854,sevendenpor
separado)ounatoallasobreelbordedeltechodel
vehículodurantelacargaydescarga.
• Asegúresedequelaparteinferiordelcascoestélimpia
antesdecargarlaembarcaciónparaevitardañarla
superficiedeéstaolascunas.
• Atesiemprelapartedelanteraytraseradela
embarcaciónalparachoquesoalosganchosde
remolquedelvehículo.
• Nosobrepaseloslímitesdepesodelportacargasnide
lasbarrasinstaladasenfábrica.
• Asegúresedequeelportacargasolasbarras
transversalesdefábricaesténinstaladosysujetos
correctamentealvehículo.
• Seanularálagarantíasinosesiguenlasdirectrices
anteriores.
NOTA: Luegodeutilizarunkayakenaguasalada,
enjuagueelsoporteparakayaksconagua
frescaparaevitarqueseacumulenresiduos
salobresenelsoporte.
WARNINGS / LIMITATIONS AVERTISSEMENTS / LIMITATIONS ADVERTENCIAS / LIMITACIONES
AC E F G
B D
5015500_04 2 of 4
1
Insert carriage bolt through bracket and assembly base into wing knob.
Tighten loosely.
Insérez un boulon de carrosserie dans le support et assemblez la base sur le bouton
à ailettes. Serrez de manière lâche.
Coloqueunpernocabezadehongoatravésdelsoporteylabasedelconjunto
 hastallegaralaperillaconaletas.Aprietesinajustar.
Place assembly onto bar as shown.
Placez l’assemblage sur la barre comme illustré.
Coloqueelconjuntosobrelabarratalcomosemuestra.
2 Loosely attach other carriage bolt and knob as shown.
Les barres at attachez les boulons et les motettes,comme dans
l’embarcation sans les serrer.
Instaleelpernoylaperialladelamaneraquesemuestraen
 eldibujosinapretarlos.
Repeat above steps for all 4 saddle assemblies.
Répétez les étapes précédentes pour les 4 selles.
Repitalospasosindicadosanteriormenteenlos4conjuntosdemonturas.
NOTE: Load bars must be at least 24" (610mm) apart for safe use.
REMARQUE: Les barres de charge doivent être écartées de 610 mm (24 po) au
minimum pour garantir une utilisation sans risques.
NOTA: Paraunusosegurolasbarrasdecargadebentenerunaseparación
de por lo menos 61 cm (24 pulg.).
3
Position saddles for the approximate width of your boat.
Placez les berceaux en fonction de la longueur approximative de l’embarcation.
Coloquelascunassegúnelanchoaproximadodesuembarcación.


Produkt Specifikationer

Mærke: Thule
Kategori: Ikke kategoriseret
Model: Top Deck 881

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Thule Top Deck 881 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig