TriStar MK-2277 Manual


Læs gratis den danske manual til TriStar MK-2277 (6 sider) i kategorien Mælkeskummer. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 2 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.8 stjerner ud af 1.5 anmeldelser. Har du et spørgsmål om TriStar MK-2277, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/6
Gebruik het apparaat nooit met een
programmeerapparaat, timer, aparte
afstandsbediening of een ander toestel dat het
apparaat automatisch inschakelt.
Plaats het apparaat nooit direct onder een
stopcontact. Het apparaat kan tijdens het
gebruik heet worden. Houd de achterkant van
het apparaat altijd vrij van voorwerpen.
Zet het apparaat nooit in de buurt van een
warmtebron neer.
Gevaar voor elektrische schokken door
kortsluiting:
Laat het apparaat nooit vallen en vermijd stoten.
Overmatige trillingen kunnen leiden tot
losgeraakte verbindingen en kunnen de goede
werking van het apparaat beïnvloeden. Gebruik
het apparaat niet meer als het gevallen is.
Gebruik het apparaat nooit met een
verlengsnoer.
Sluit nooit een ander apparaat met hoog
stroomverbruik op dezelfde groep aan.
Verstikkingsgevaar door de plastic verpakking:
Laat kinderen nooit met het
verpakkingsmateriaal spelen. Houd het
verpakkingsmateriaal altijd buiten het bereik van
kinderen.
6
VOORZICHTIG
Verbrandingsgevaar door hitte:
Kinderen moeten onder toezicht staan om
ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat
spelen.
Raak de hete oppervlakken nooit aan tijdens of
kort na gebruik. De hete oppervlakken kunnen
nog restwarmte hebben. Laat het apparaat na
gebruik altijd volledig afkoelen voordat je het
hanteert.
Vul geen melk boven de bovengrens. Er kan dan
hete melk uit spatten.
Open nooit het deksel terwijl de melk kookt
Struikelgevaar door losse kabels:
Laat het netsnoer nooit zo hangen dat iemand
erover kan struikelen of er per ongeluk aan kan
trekken.
Om brand, elektrische schokken en persoonlijk
letsel te voorkomen, mogen snoer, stekkers of
andere elektrische onderdelen niet in water of
andere vloeistoffen worden ondergedompeld.
Om het risico te beperken dat u in een langer
snoer verstrikt raakt of erover struikelt, wordt
een kort netsnoer meegeleverd.
LET OP
Gevaar voor beschadiging van het apparaat:
Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
Gebruik bij het schoonmaken van het apparaat
nooit agressieve chemische
schoonmaakmiddelen die het apparaat kunnen
beschadigen.
Gebruik het apparaat alleen met de bijgeleverde
accessoires of de door Tristar aanbevolen
accessoires.
Plaats het apparaat nooit in een afwasmachine.
Zet het apparaat tijdens gebruik nooit bij de rand
van een aanrecht. Tijdens het gebruik kunnen
trillingen optreden, waardoor het apparaat kan
verschuiven. Zet het apparaat altijd op een
stabiele, vlakke, hitte- en vochtbestendige
ondergrond.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
1. Haal het apparaat en de accessoires uit de doos. Verwijder de stickers,
beschermende folie of plastic van het apparaat.
2. Maak het apparaat schoon met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve
en schurende reinigingsmiddelen, schuurspons of staalwol, die het apparaat
beschadigen.
3. Plaats het basisstation op een droge, vlakke en stabiele ondergrond.
4. Wikkel het netsnoer A
w
af van het basisstation A
q
tot de gewenste lengte. Plaats
de kabel in de daarvoor bestemde sleuf op het basisstation.
5. Doe het netsnoer in een stopcontact.
6
WAARSCHUWING
Dompel het snoer, de stekker of het apparaat niet onder in water of andere vloeistoffen
om elektrische schokken te voorkomen.
Zorg ervoor dat de aansluiting aan de onderkant van de melkopschuimer droog blijft.
6. Vul de melkopschuimer met koud water tot aan de markering MAX A
4
en laat het
apparaat opwarmen tot het gereed is.
7. Laat het apparaat afkoelen.
8. Herhaal de vorige stappen om er zeker van te zijn dat het apparaat goed
gedesinfecteerd is.
9. Het apparaat is klaar voor gebruik.
GEBRUIK
Gebruik van het apparaat
De maximale capaciteit voor het opschuimen van melk is 150ml. De maximale
capaciteit voor het verwarmen van melk is 300ml.
Selecteer het gewenste programma en ga opkloppen.
Het proces is op elk moment te stoppen door nogmaals op de programmaknop van
de melkopschuimer te drukken.
Zorg dat de kan altijd gevuld is tussen de MIN en MAX capaciteitsmarkeringen.
Opmerking: Als u meer warm melkschuim of meer warme melk maakt, moet de
melkopschuimer een paar minuten afkoelen voordat u het weer kunt gebruiken.
Zolang de melkopschuimer heet is, zal de ingebouwde thermostaat voorkomen dat
het apparaat werkt. De binnenkant van de kan is om te spoelen met koud water
zodat hij sneller afkoelt.
Warm schuim programma
Kies dit programma om warm melkachtig schuim te maken. De rode bedrijfsindicator
licht op.
Gebruik bij dit programma het opschuimhulpstuk A
6
.
De hoeveelheid melk moet zich tussen de markeringen MIN A
5
en MAX
(opschuimen) A
3
bevinden en mag niet meer zijn dan 150ml.
Verwarmen met licht opschuimprogramma
Kies dit programma om een warme melk- of chocoladedrank te maken. De rode
bedrijfsindicator licht op.
Gebruik bij dit programma het roerhulpstuk A
7
.
De hoeveelheid melk moet zich tussen de markeringen MIN A
5
en MAX A
4
bevinden en mag niet meer zijn dan 300ml.
Koud schuim programma
Kies dit programma om koud melkachtig schuim te maken. De blauwe
bedrijfsindicator licht op.
Gebruik bij dit programma het opschuimhulpstuk A
6
.
De hoeveelheid melk moet zich tussen de markeringen MIN A
5
en MAX
(opschuimen) A
3
bevinden en mag niet meer zijn dan 150ml.
Werking
De opschuimer stopt automatisch zodra de melk klaar is.
Het opschuimen is op elk moment te stoppen door nogmaals op de knop van de
melkopschuimer te drukken.
Wacht 30 seconden voordat u de melkopschuimer A
2
verwijdert om de melk te
laten bezinken.
Opmerking: Als u meer warm melkschuim of meer warme melk maakt, moet de
melkopschuimer een paar minuten afkoelen voordat u het weer kunt gebruiken.
Zolang de melkopschuimer heet is, zal de ingebouwde thermostaat voorkomen dat
het apparaat werkt. De binnenkant van de kan is om te spoelen met koud water
zodat hij sneller afkoelt.
Zorg er altijd voor dat er genoeg melk in de melkopschuimer A
2
zit. Anders zal het
apparaat automatisch uitschakelen. Dit kan resulteren in een kortere levensduur
van het product.
Laat het product afkoelen voordat u het opnieuw met melk vult.
REINIGING EN ONDERHOUD
Reinig het apparaat na ieder gebruik.
Afgedankte elektrische producten mogen
niet samen met huishoudelijk vuil worden
weggegooid. Gelieve te laten recyclen
bij de daartoe aangewezen faciliteiten.
Neem contact op met uw gemeente
of plaatselijke winkel voor advies over
recycling.
Beschermingsklasse 1: Aarding
Oorspronkelijke instructies
Deze handleiding is oorspronkelijk geschreven in het Engels. Alle andere talen zijn
vertaalde documenten.
Ondersteuning
Voor onderdelen en meer informatie over het apparaat kun je terecht op www.tristar.eu.
BESCHRIJVING APPARAAT
Over dit apparaat
De Tristar MK-2277 is een melkopschuimer voor het maken van warm of koud
melkschuim, het verwarmen van melk of het mengen van warme chocolademelk. Het
apparaat wordt geleverd met een opschuim- en roerhulpstuk.
Beoogd gebruik
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnenshuis.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk, niet-commercieel gebruik.
Dit apparaat is bedoeld om gebruikt te worden in huishoudelijke en soortgelijke
toepassingen zoals:
- personeelskeukenbereiken in winkels, kantoren en andere werkomgevingen;
- boerderijen;
- door klanten in hotels, motels en andere types residentiële omgevingen;
- omgevingen van het type bed and breakfast
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen ( waaronder kinderen) met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of gebrek aan ervaring
en kennis, tenzij zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen betreffende
het gebruik van het apparaat van een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat
kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan de benodigde ervaring
en kennis indien ze onder toezicht staan of instructies krijgen over hoe het apparaat
op een veilige manier kan worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen die met het
gebruik samenhangen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Houd het
apparaat en het netsnoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging
en onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en onder
toezicht staan.
Het apparaat is niet bedoeld om bediend te worden met behulp van een externe timer
of een afzonderlijk afstandbedieningssysteem.
Elk gebruik van het apparaat anders dan beschreven in deze gebruiksaanwijzing wordt
beschouwd als verkeerd gebruik en kan letsel of schade aan het apparaat veroorzaken
en de garantie ongeldig maken.
Technische specicaties
Naam apparaat Melkopschuimer
Artikelnummer MK-2277
Voeding 220 – 240 V~ 50Hz
Stroomverbuik tijdens gebruik 550W
Belangrijkste onderdelen (zie afbeelding A)
1
Deksel
2
Melkopschuimer
3
Markering MAX (opschuimen)
4
MAX-markering
5
MIN-markering
6
Hulpstuk voor opschuimen
7
Hulpstuk voor roeren
8
AAN/UIT-knop voor verwarmen en
opschuimen
9
Roer- en opschuim ON/OFF-knop
q
Basisstation met kabelopbergruimte
w
Netsnoer met stekker
e
Handgreep
VEILIGHEID
Veiligheidssymbolen
Pictogram Beschrijving
Aanwijzing voor een heet oppervlak.
Contact kan brandwonden veroorzaken.
Niet aanraken.
Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen
6
WAARSCHUWING
Veiligheidsgevaar door onbedoeld gebruik:
Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven in
deze gebruiksaanwijzing.
Door de veiligheidsinstructies te negeren, kan de
fabrikant niet verantwoordelijk worden gehouden
voor de schade.
Gebruik het apparaat nooit als er zichtbare
tekenen van schade of gebreken zijn. Vervang
een beschadigd of defect apparaat altijd
onmiddellijk.
Breng nooit aanpassingen aan het apparaat
aan. Afstellingen kunnen de veiligheid, garantie
en goede werking beïnvloeden.
Gevaar voor elektrische schokken door
kortsluiting:
Gebruik het apparaat nooit als er zichtbare
tekenen van schade of gebreken zijn aan het
apparaat of de netsnoer. Vervang een
beschadigd of defect apparaat of netsnoer altijd
onmiddellijk of neem contact op met de
klantenservice.
Zorg er altijd voor dat er niet op de stroomkabel
gemorst wordt.
Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
Maak het apparaat nooit open. Het apparaat
mag alleen door een erkende technicus
geopend worden voor onderhoud.
Vervang nooit zelf de voedingskabel. Laat de
voedingskabel altijd vervangen door de
fabrikant, diens service-agent of een even
gekwalificeerde persoon.
Til het apparaat nooit op aan de voedingskabel.
Als je het apparaat aan de voedingskabel optilt,
kun je de voedingskabel beschadigen. Til het
apparaat alleen op door de voet vast te houden.
Haal de elektriciteitskabel altijd uit het
stopcontact wanneer het apparaat niet in gebruik
of onder toezicht is, en voordat u het reinigt.
Controleer altijd vóór het gebruik of de spanning
vermeld op het typeplaatje van uw apparaat
overeenkomt met uw netspanning.
Steek nooit voorwerpen in de
ontluchtingsopeningen.
Als de voedingskabel beschadigd is, moet deze
worden vervangen door de fabrikant, diens
servicedienst of gelijkwaardig gekwalificeerd
personeel om gevaren te voorkomen.
Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
te trekken en zorg ervoor dat het snoer niet
verstrikt raakt.
Brandgevaar door oververhitting:
Zet het apparaat altijd op een stabiele, vlakke,
hitte- en vochtbestendige ondergrond. Laat het
apparaat nooit onbeheerd achter als het in
gebruik is. Gebruik het apparaat alleen onder
toezicht. Zet het apparaat uit en haal de
voedingskabel uit het stopcontact als je de
kamer verlaat.
Tristar.
Never place the appliance in a dishwasher.
Never place the appliance near the edge of a
countertop during use. Vibrations may occur
during use which may cause the appliance to
move. Always place the appliance on a stable,
flat, heat, and moisture resistant surface.
BEFORE FIRST USE
1. Take the appliance and accessories out the box. Remove the stickers, protective
foil or plastic from the device.
2. Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive cleaners,
scouring pad or steel wool, which damages the appliance.
3. Place the base on a dry, level and stable base.
4. Unwind the power cord A
w
from the base A
q
until the desired length. Insert the
cable into the intended slot at the base.
5. Plug power cord into wall socket.
6
WARNING
To protect yourself against an electric shock, do not immerse the cord, plug or
appliance in the water or any other liquid.
Make sure that the connection at the bottom of the milk frother stays dry.
6. Fill the milk frother with cold water up to the MAX mark A
4
and let the device heat
up until ready.
7. Let the appliance cool down.
8. Repeat the previous steps to ensure the appliance is disinfected properly.
9. The appliance is ready for use.
USE
Using the appliance
The maximum capacity for frothing milk is 150ml. The maximum capacity for
heating milk is 300ml.
Select the desired program and whisk.
You can stop the process at any time by pressing the milk frother program button
again.
Ensure that the jug is always filled between the MIN and MAX capacity markings.
Note: If you make more hot milk froth or more hot milk, the milk frother must cool
for a few minutes before you can use it again. As long as the milk frother is hot, the
built-in thermostat will prevent the appliance from operating. You can rinse the
inside of the jug with cold water so that it cools down faster.
Warm froth program
Choose this program to create a warm milky froth. The red operating indicator lights
up.
When using this program, apply the frothing attachment A
6
.
The amount of milk must be between the MIN A
5
and MAX (frothing) A
3
markings and cannot exceed 150ml.
Heat with light froth program
Choose this program to create a warm milk or hot chocolate drink. The red
operating indicator lights up.
When using this program, apply the stirring attachment A
7
.
The amount of milk must be between the MIN A
5
and MAX A
4
markings and
cannot exceed 300ml.
Cold froth program
Choose this this program to create a cold milky froth. The blue operating indicator
lights up.
When using this program, apply the frothing attachment A
6
.
The amount of milk must be between the MIN A
5
and MAX (frothing) A
3
markings and cannot exceed 150ml.
Operation
The frother will stop automatically as soon as the milk is ready.
You can stop the frothing process at any time by pressing the milk frother button
again.
Wait 30 seconds before removing the milk frother A
2
to allow milk to settle.
Note: If you make more hot milk froth or more hot milk, the milk frother must cool
for a few minutes before you can use it again. As long as the milk frother is hot, the
built-in thermostat will prevent the appliance from operating. You can rinse the
inside of the jug with cold water so that it cools down faster.
Always make sure that there is enough milk in the milk frother A
2
. Otherwise the
appliance will shut off automatically.This can result in a shorter lifetime of the
product.
Allow the product to cool down before refilling with milk.
CLEANING AND MAINTENANCE
Clean the appliance after each use.
1. Unplug the power cable from the power outlet.
2. Allow the appliance to cool down after use.
- Never immerse the appliance in water or other liquids or place it in a dishwasher.
- Never use aggressive chemical cleaning agents that can damage the appliance
when cleaning the appliance.
- Never use any sharp or metal objects when cleaning the appliance. Sharp or metal
objects can damage the non-stick coating of the appliance.
3. Hand wash parts in warm, soapy water. Rinse and dry thoroughly.
4. Clean exterior of the appliance with a damp, soft cloth and wipe dry. Never immerse
the motor unit in water.
STORAGE
Store the appliance in a dry and enclosed space.
DISPOSAL
Follow the local regulations when you need to dispose the appliance.
To prevent possible harm to the environment or human health from
uncontrolled waste disposal, recycle the appliance responsibly to promote
the sustainable reuse of material resources.
d
Gebruiksaanwijzing
Melkopschuimer
VOORWOORD
De Tristar MK-2277 is een melkopschuimer die gebruikt kan worden om melk op te
schuimen en/of te verwarmen.
Over dit document
Deze gebruiksaanwijzing bevat alle informatie voor juist, veilig en doelmatig gebruik
van het apparaat.
Lees en begrijp de aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing volledig voordat je het
apparaat gebruikt.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing steeds op een veilige plaats in de buurt van het
apparaat voor toekomstige raadpleging.
Gebruikte pictogrammen
Pictogram Beschrijving
6
WAARSCHUWING
Signaalwoord dat gebruikt wordt om
een mogelijk gevaarlijke situatie aan te
geven die, als deze niet vermeden wordt,
ernstige verwondingen of de dood tot
gevolg kan hebben.
6
VOORZICHTIG
Signaalwoord dat gebruikt wordt om
een mogelijk gevaarlijke situatie aan
te geven die, als deze niet vermeden
wordt, lichte of matige verwondingen kan
veroorzaken.
LET OP
Signaalwoord gebruikt voor het
benoemen van praktijken niet gerelateerd
aan fysiek letsel.
Wijst op aanvullende informatie of het
benadrukken van een instructie.
Dit product voldoet aan de
conformiteitseisen van de toepasselijke
Europese verordeningen of richtlijnen
Dit symbool wordt gebruikt voor het
markeren van materialen die bestemd
zijn om in aanraking te komen met
voedsel in de Europese Unie, zoals
gedenieerd in verordening (EC) nr.
1935/2004
Het universele recyclingsymbool, -logo
of -pictogram is een internationaal
erkend symbool dat wordt gebruikt om
recyclebare materialen aan te duiden.
Het recyclingsymbool behoort tot het
publieke domein en is geen handelsmerk.
Van toepassing in Frankrijk:
Het product of de verpakking kan worden
gerecycled en de onderdelen moeten
apart worden weggegooid. Volg de
plaatselijke regelgeving.
Van toepassing in Italië:
Het product of de verpakking kan worden
gerecycled en de onderdelen moeten
apart worden weggegooid. Volg de
plaatselijke regelgeving.
Article number MK-2277
Power supply 220 – 240 V~ 50Hz
Power consumption in use 550W
Main parts (see image A)
1
Lid
2
Milk Frother
3
MAX marking (frothing)
4
MAX marking
5
MIN marking
6
Frothing attachment
7
Stirring attachment
8
Heating and frothing ON/OFF button
9
Stirring and frothing ON/OFF button
q
Base with cable storage
w
Power cord with plug
e
Handle
SAFETY
Safety symbols
Symbol Description
Indication for a hot surface. Contact may
cause burns. Do not touch.
Safety precautions
6
WARNING
Safety hazard due to unintended use:
Only use the appliance as described in this user
manual.
By ignoring the safety instructions the
manufacturer cannot be held responsible for the
damage.
Never use the appliance if there are visible signs
of damage or defects. Always replace a
damaged or defective appliance immediately.
Never make any adjustments to the appliance.
Adjustments may affect safety, warranty and
proper operation.
Electric shock hazard due to short-circuiting:
Never use the appliance if there are visible signs
of damage or defects to the appliance or power
cable. Always replace a damaged or defective
appliance or power cable immediately or contact
customer service.
Always avoid spillage on the power cable.
To protect yourself against an electric shock, do
not immerse the cord, plug or appliance in the
water or any other liquid.
Never open the appliance. The appliance may
only be opened for maintenance by an
authorised technician.
Never replace the power cable yourself. Always
let the manufacturer, its service agent or a
similarly qualified person replace the power
cable.
Never lift the appliance by the power cable.
Lifting the appliance by the power cable may
damage the power cable. Only lift the appliance
by holding the base.
Always unplug the power cable when the
appliance is not in use or unattended, and
before cleaning.
Always check if the voltage stated on the type
plate of your appliance matches your mains
voltage before use.
Never insert any objects into the air vent
openings.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent
or similarly qualified persons in order to avoid a
hazard.
Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord cannot become
entangled.
Fire hazard due to overheating:
Never leave the appliance unattended when in
use. Only use the appliance under supervision.
Switch off the appliance and remove the power
cable from the power outlet when you leave the
room.
Never use the appliance with a programmer,
timer, separate remote control system or any
other device that switches the appliance on
automatically.
Never place the appliance directly underneath a
power outlet. The appliance may become hot
during use. Always keep the back of the
appliance clear of any objects.
Never place the appliance near a heat source.
Fire hazard due to short-circuiting:
Never drop the appliance and avoid bumping.
Excessive vibrations can lead to loosened
connections and can influence proper
functioning of the appliance. Stop using the
appliance if the appliance has been dropped.
Never use the appliance with an extension
cable.
Never connect any other appliance with high
power consumption to the same group.
Choking hazard due to plastic packaging:
Never let children play with the packaging
material. Always keep the packaging material
out of the reach of children.
6
CAUTION
Burning hazard due to heat:
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
Never touch the hot surfaces during or shortly
after use. The hot surfaces may be subject to
residual heat. Let the appliance cool down
completely before handling the appliance.
Do not fill milk above the upper limit. Hot milk
can splash out.
Never open the lid while the milk boils
Tripping hazard due to loose cables:
Never leave the power cable hanging out in a
way that someone might trip over it or
accidentally pull it.
To protect against fire, electric shook, and injury
to persons do not immerse cord, plugs, or other
electric parts in water or other liquids.
A short power-supply cord is provided to reduce
risks resulting from becoming entangled in or
tripping over a longer cord.
NOTICE
Risk of damaging the appliance:
The appliance must be placed on a stable, level
surface.
Never use aggressive chemical cleaning agents
that can damage the appliance when cleaning
the appliance.
Only use the appliance with the provided
accessories or accessories recommended by
a
User manual
Milk Frother
FOREWORD
The Tristar MK-2277 is a milk frother that can be used to froth and/or heat milk.
About this document
This user manual contains all the information for correct, safe, and efficient use of the
appliance.
Ensure you have fully read and understood the instructions in this user manual before
you use the appliance.
Always store this user manual in a safe place near the appliance for future reference.
Symbols used
Symbol Description
6
WARNING
Signal word used to indicate a potentially
hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
6
CAUTION
Signal word used to indicate a potentially
hazardous situation which, if not avoided,
could result in minor or moderate injury.
NOTICE
Signal word used to address practices
not related to physical injury.
Indicates additional information or
emphasis on an instruction.
This product complies with conformity
requirements of the applicable European
regulations or directives.
This symbol is used for marking materials
intended to come into contact with food
in the European Union as dened in
regulation (EC) No 1935/2004.
The universal recycling symbol, logo,
or icon is an internationally recognized
symbol used to designate recyclable
materials. The recycling symbol is in the
public domain and is not a trademark.
Applicable in France:
The product or packaging can be
recycled and components must be
disposed of separately. Follow the local
regulations.
Applicable in Italy:
The product or packaging can be
recycled and components must be
disposed of separately. Follow the local
regulations.
Waste electrical products should not
be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist.
Check with your local authority or local
store for recycling advice.
Protection class 1: Earth ground
Original instructions
This manual is originally written in English. All other languages are translated
documents.
Support
For spare parts and more information about the appliance, please visit www.tristar.eu.
APPLIANCE DESCRIPTION
About this appliance
The Tristar MK-2277 is a milk frother for making warm or cold milk foam, heating milk
or mixing hot chocolate. The appliance comes with a frothing and stirring attachment.
Intended use
This appliance is intended for indoor use only.
This appliance is intended exclusively for domestic, non-commercial use.
This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
- staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels, and other residential type environments;
- bed and breakfast type environments.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
This appliance shall not be used by children aged less than 8 years. This appliance
can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Keep the appliance and its cord out of reach of children aged less than 8 years.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless older than 8 and
supervised.
The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or a
separate remote-control system.
Any use of the appliance other than described in this user manual is regarded as
misuse and may cause injury or damage to the appliance and void the warranty.
Technical specications
Appliance name Milk Frother
Milk Frother MK-2277
1
3
5
4
6
7
2
8
9
10
11
12
A
WWW.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | Swaardvenstraat 65
5048 AV Tilburg | The Netherlands
a
User manual
d
Gebruiksaanwijzing
b
Manuel de l'utilisateur
c
Benutzerhandbuch
Betriebs niemals unbeaufsichtigt. Benutzen Sie
das Gerät nur unter Aufsicht. Schalten Sie das
Gerät ab und ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose, wenn Sie den Raum verlassen.
Verwenden Sie das Gerät niemals mit einem
Programmierer, einer Zeitschaltuhr, einem
separaten Fernbedienungssystem oder einem
anderen Gerät, das das Gerät automatisch
einschaltet.
Stellen Sie das Gerät niemals direkt unter eine
Steckdose. Das Gerät kann während des
Gebrauchs heiß werden. Halten Sie die
Rückseite des Geräts immer von Gegenständen
fern.
Stellen Sie das Gerät niemals in der Nähe einer
Wärmequelle ab.
Brandgefahr durch Kurzschluss:
Lassen Sie das Gerät niemals fallen und
vermeiden Sie Stöße. Übermäßige Vibrationen
können zu gelockerten Verbindungen führen und
die ordnungsgemäße Funktionsfähigkeit des
Geräts beeinträchtigen. Verwenden Sie das
Gerät nicht mehr, nachdem es heruntergefallen
ist.
Verwenden Sie das Gerät niemals mit einem
Verlängerungskabel.
Schließen Sie niemals andere Geräte mit hohem
Stromverbrauch an dieselbe Leitung an.
Erstickungsgefahr durch die
Kunststoffverpackung:
Lassen Sie Kinder niemals mit dem
Verpackungsmaterial spielen. Bewahren Sie das
Verpackungsmaterial immer außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
6
VORSICHT
Verbrennungsgefahr durch Hitze:
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Berühren Sie niemals die heißen Oberflächen
während oder kurz nach der Benutzung. Die
heißen Oberflächen können einer Restwärme
ausgesetzt sein. Lassen Sie das Gerät
vollständig abkühlen, bevor Sie es anfassen.
Milch nicht über den oberen Grenzwert hinaus
einfüllen. Heiße Milch kann herausspritzen.
Niemals den Deckel öffnen, während die Milch
kocht
Stolpergefahr durch lose Kabel:
Lassen Sie das Netzkabel niemals so hängen,
dass jemand darüber stolpern oder es
versehentlich ziehen könnte.
Zum Schutz vor Feuer, Stromschlägen und
Personenschäden tauchen Sie Kabel, Stecker
oder andere elektrische Teile nicht in Wasser
oder sonstige Flüssigkeiten.
Ein kurzes Netzkabel wird mitgeliefert, um das
Risiko zu verringern, dass Sie sich in einem
längeren Kabel verfangen oder darüber stolpern.
HINWEIS
Gefahr einer Beschädigung des Geräts:
Das Gerät muss auf einer stabilen, ebenen
Fläche stehen.
Reinigen Sie das Gerät niemals mit aggressiven
chemischen Reinigungsmitteln, die es
beschädigen können.
Verwenden Sie das Gerät nur mit dem
mitgelieferten oder von Tristar empfohlenen
Zubehör.
Stellen Sie das Gerät niemals in die
Spülmaschine.
Stellen Sie das Gerät während des Gebrauchs
niemals in die Nähe des Randes einer
Arbeitsplatte. Während des Gebrauchs können
Vibrationen auftreten, die zu einer Bewegung
des Geräts führen können. Stellen Sie das Gerät
immer auf eine stabile, ebene, hitze- und
feuchtigkeitsbeständige Oberfläche.
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
1. Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Verpackung. Entfernen Sie die
Aufkleber, Schutzfolie oder Plastik vom Gerät.
2. Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie niemals
aggressive und abrasive Reinigungsmittel, Scheuerschwamm oder Stahlwolle, da
diese das Gerät beschädigen.
3. Stellen Sie den Sockel auf eine trockene, ebene und stabile Unterlage.
4. Spulen Sie das Netzkabel A
w
aus dem Sockel A
q
bis die gewünschte Länge
erreicht ist. Führen Sie das Kabel durch den dafür vorgesehenen Schlitz am
Sockel.
5. Schließen Sie das Netzkabel an einer Steckdose an.
6
WARNUNG
Tauchen Sie das Kabel, den Stecker oder das Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten, um einen elektrischen Schlag zu vermeiden.
Vergewissern Sie sich, dass der Anschluss an der Unterseite des Milchaufschäumers
trocken bleibt.
6. Füllen Sie den Milchaufschäumer bis zur MAX-Markierung mit kaltem Wasser A
4
und lassen Sie das Gerät aufheizen, bis es einsatzbereit ist.
7. Lassen Sie das Gerät abkühlen.
8. Wiederholen Sie die vorherigen Schritte, um sicherzustellen, dass das Gerät
ordnungsgemäß desinfiziert ist.
9. Das Gerät ist einsatzbereit.
BENUTZUNG
Verwendung des Geräts
Das maximale Fassungsvermögen zum Aufschäumen von Milch beträgt 150 ml.
Das maximale Fassungsvermögen zum Erhitzen von Milch beträgt ml.
Wählen Sie das gewünschte Programm und quirlen Sie.
Sie können den Vorgang jederzeit abbrechen, indem Sie nochmals auf die
Programmtaste des Milchaufschäumers drücken.
Stellen Sie sicher, dass die Kanne immer zwischen den Markierungen MIN und
MAX gefüllt ist.
Hinweis: Wenn Sie mehr heißen Milchschaum oder mehr heiße Milch herstellen,
muss die Milch ein paar Minuten abkühlen, bevor Sie das Gerät erneut verwenden
können. Solange der Milchaufschäumer heiß ist, verhindert der eingebaute
Thermostat den Betrieb des Geräts. Sie können das Innere des Behälters mit
kaltem Wasser ausspülen, damit er schneller abkühlt.
Programm für warmen Schaum
Wählen Sie dieses Programm, um warmen Milchschaum zu erzeugen. Die rote
Betriebsanzeige leuchtet.
Verwenden Sie bei der Benutzung dieses Programms den Aufschäumaufsatz
A
6
.
Die Milchmenge muss zwischen der MIN- A
5
und der MAX-Markierung liegen
(Aufschäumen) A
3
und darf 150 ml nicht überschreiten.
Programm zum Erhitzen mit leichtem Aufschäumen
Wählen Sie dieses Programm, um ein warmes Milch- oder Kakaogetränk
zuzubereiten. Die rote Betriebsanzeige leuchtet.
Verwenden Sie bei der Benutzung dieses Programms den Rühraufsatz A
7
.
Die Milchmenge muss zwischen der MIN- A
5
und der MAX-Markierung liegen A
4
und darf 300 ml nicht überschreiten.
Programm für kalten Schaum
Wählen Sie dieses Programm, um kalten Milchschaum zu erzeugen. Die blaue
Betriebsanzeige leuchtet.
Verwenden Sie bei der Benutzung dieses Programms den Aufschäumaufsatz
A
6
.
Die Milchmenge muss zwischen der MIN- A
5
und der MAX-Markierung liegen
(Aufschäumen) A
3
und darf 150 ml nicht überschreiten.
Gültig für Italien:
Das Produkt oder die Verpackung kann
recycelt und die Bestandteile müssen
getrennt entsorgt werden. Die örtlichen
Vorschriften beachten.
Elektro-Altgeräte sollten nicht mit
dem Hausmüll entsorgtwerden. Bitte
recyceln Sie diese nur in den dafür
vorgesehenenEinrichtungen. Erkundigen
Sie sich bei Ihrer örtlichen Behörde
oderIhrem örtlichen Händler nach
Recyclingmöglichkeiten.
Schutzklasse 1: Schutzerdung
Original-Anleitung
Dieses Handbuch ist im Original auf Englisch verfasst. Alle anderen Sprachfassungen
sind übersetzte Dokumente.
Support
Für Ersatzteile und weitere Informationen über das Gerät besuchen Sie bitte
www.tristar.eu.
BESCHREIBUNG DES GERÄTS
Über dieses Gerät
Der Tristar MK-2277 ist ein Milchaufschäumer zur Herstellung von warmem oder
kaltem Milchschaum, zum Erhitzen von Milch oder zum Mischen von heißer
Schokolade. Das Gerät wird mit einem Aufschäum- und Rühraufsatz geliefert.
Vorgesehene Verwendung
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch in Innenräumen bestimmt.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch, nicht für gewerbliche
Zwecke, geeignet.
Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt und für ähnliche Anwendungen
ausgelegt. Verwendungsbeispiele:
- in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen Bereichen;
- Gutshäuser;
- Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen;
- Frühstückspensionen und ähnliche Unterkünfte.
Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und
Sachkenntnis benutzt werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder haben von dieser Anweisungen erhalten, wie das
Gerät zu benutzen ist.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8 Jahren verwendet werden. Dieses Gerät
darf von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und
Kenntnissen verwendet werden, sofern diese Personen beaufsichtigt oder über
den sicheren Gebrauch des Geräts unterrichtet wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Halten Sie
das Gerät und sein Anschlusskabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8
Jahren. Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern vorgenommen
werden, es sei denn, sie sind älter als 8 und werden beaufsichtigt.
Das Gerät darf nicht mit einem externen Timer oder einem separaten
Fernbedienungssystem betrieben werden.
Jegliche Verwendung des Geräts, die nicht in diesem Benutzerhandbuch beschrieben
ist, gilt als Missbrauch, kann zu Verletzungen oder Beschädigungen des Geräts führen
und führt zum Erlöschen der Garantie.
Technische Daten
Name des Geräts Milchaufschäumer
Artikelnummer MK-2277
Stromversorgung 220 – 240 V~ 50Hz
Stromverbrauch in Betrieb 550W
Hauptteile (siehe Bild A)
1
Deckel
2
Milchaufschäumer
3
MAX-Markierung (aufschäumen)
4
MAX-Anzeige
5
MIN-Anzeige
6
Aufschäumaufsatz
7
Rühraufsatz
8
EIN/AUS-Taste für Erhitzen und
Aufschäumen
9
EIN/AUS-Taste für Rühr- und
Aufschäumen
q
Sockel mit Kabelaufbewahrung
w
Netzkabel mit Stecker
e
Gri󰀨
SICHERHEIT
Sicherheitssymbole
Symbol Beschreibung
Hinweis auf eine heiße Oberäche. Der
Kontakt kann zu Verbrennungen führen.
Nicht berühren.
Sicherheitsvorkehrungen
6
WARNUNG
Sicherheitsrisiko durch unsachgemäßen
Gebrauch:
Verwenden Sie das Gerät nur so, wie es in
dieser Bedienungsanleitung beschrieben ist.
Durch das Ignorieren der
Sicherheitsanweisungen kann der Hersteller
nicht für Schäden haftbar gemacht werden.
Benutzen Sie das Gerät niemals, wenn es
sichtbare Anzeichen von Schäden oder Mängeln
aufweist. Ersetzen Sie ein beschädigtes oder
defektes Gerät immer sofort.
Nehmen Sie niemals irgendwelche
Veränderungen an dem Gerät vor. Solche
Veränderungen können die Sicherheit, die
Garantie und den ordnungsgemäßen Betrieb
beeinträchtigen.
Stromschlaggefahr durch Kurzschluss:
Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn
sichtbare Anzeichen von Beschädigungen oder
Defekten am Gerät oder am Stromkabel
vorhanden sind. Ersetzen Sie ein beschädigtes
oder defektes Gerät oder Netzkabel immer
sofort oder wenden Sie sich an den
Kundendienst.
Vermeiden Sie immer, dass etwas auf das
Stromkabel verschüttet wird.
Tauchen Sie das Kabel, den Stecker oder das
Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten,
um einen elektrischen Schlag zu vermeiden.
Öffnen Sie das Gerät niemals. Das Gerät darf
nur zu Wartungszwecken von einem befugten
Techniker geöffnet werden.
Wechseln Sie das Netzkabel niemals selbst aus.
Lassen Sie das Netzkabel immer vom Hersteller,
dessen Kundendienstmitarbeiter oder einer
ähnlich qualifizierten Person austauschen.
Ziehen Sie das Gerät niemals am Netzkabel
hoch. Wenn Sie das Gerät am Netzkabel
anheben, kann dieses beschädigt werden.
Heben Sie das Gerät nur am Sockel an.
Trennen Sie das Gerät immer am Netzkabel von
der Stromversorgung, wenn es unbeaufsichtigt
zurückgelassen wird, sowie vor der Reinigung.
Überprüfen Sie vor dem Gebrauch, ob die auf
dem Typenschild Ihres Geräts angegebene
Spannung mit der bei Ihnen vorliegenden
Netzspannung übereinstimmt.
Führen Sie niemals Gegenstände in die
Entlüftungsöffnungen ein.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es
vom Hersteller, seinem Kundendienst oder
gleich qualifizierten Personen ausgetauscht
werden, um Gefahren zu vermeiden.
Verschieben Sie das Gerät niemals, indem Sie
am Kabel ziehen, und stellen Sie sicher, dass
das Kabel nicht verwickelt wird.
Brandgefahr durch Überhitzung:
Stellen Sie das Gerät stets auf eine stabile,
flache, hitze- und feuchtigkeitsbeständige
Oberfläche. Lassen Sie das Gerät während des
des vibrations pouvant entraîner sa chute.
Placez toujours l'appareil sur une surface stable,
plate et résistante à la chaleur et à l'humidité.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Sortez l'appareil et les accessoires de la boîte. Retirez les autocollants, la feuille de
protection ou le plastique de l'appareil.
2. Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide. N'utilisez jamais de produits de
nettoyage agressifs et abrasifs, de tampon à récurer ou de laine d'acier, qui
endommagent l'appareil.
3. Placez le socle sur une base sèche, plane et stable.
4. Déroulez le câble d'alimentation A
w
de la base A
q
jusqu'à la longueur souhaitée.
Insérez le câble dans la fente prévue à cet effet sur la base.
5. Branchez le cordon d'alimentation sur une prise secteur.
6
AVERTISSEMENT
Afin de vous éviter un choc électrique, n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide.
Veillez à ce que le raccord situé à la base de l'émulsionneur de lait reste sec.
6. Remplissez l'émulsionneur de lait d'eau froide jusqu'au repère MAX A
4
et laissez
l'appareil chauffer jusqu'à ce qu'il soit prêt.
7. Laissez refroidir l'appareil.
8. Répétez les étapes précédentes pour vous assurer que l'appareil est correctement
désinfecté.
9. L'appareil est prêt à l'emploi.
UTILISATION
Utilisation de l'appareil
La capacité maximale de moussage du lait est de 150 ml. La capacité maximale
de chauffage du lait est de 300 ml.
Sélectionnez le programme souhaité et fouettez.
Vous pouvez interrompre le processus à tout moment en appuyant à nouveau sur
le bouton du programme de l'émulsionneur de lait.
Assurez-vous que le pot est toujours rempli entre les marquages de capacité MIN
et MAX.
Remarque : si vous produisez plus de mousse de lait chaude ou plus de lait chaud,
le lait doit refroidir pendant quelques minutes avant de pouvoir être réutilisé. Tant
que l'émulsionneur de lait est chaud, le thermostat intégré empêche l'appareil de
fonctionner. Vous pouvez rincer l'intérieur du pot à l'eau froide pour qu'il refroidisse
plus rapidement.
Programme mousse chaude
Choisissez ce programme pour créer une mousse chaude et laiteuse. L'indicateur de
fonctionnement rouge s'allume.
Lorsque vous utilisez ce programme, utilisez l'accessoire de moussage A
6
.
La quantité de lait doit être comprise entre les repères MIN A
5
et MAX
(moussage) A
3
et ne doit pas dépasser 150 ml.
Chau󰀨er avec le programme de mousse légère
Choisissez ce programme pour créer une boisson chaude à base de lait ou de
chocolat. L'indicateur de fonctionnement rouge s'allume.
Lorsque vous utilisez ce programme, appliquez l'accessoire d'agitation A
7
.
La quantité de lait doit être comprise entre les repères MIN A
5
et MAX A
4
et ne
doit pas dépasser 300 ml.
Programme mousse froide
Choisissez ce programme pour créer une mousse froide et laiteuse. L'indicateur de
fonctionnement bleu s'allume.
Lorsque vous utilisez ce programme, utilisez l'accessoire de moussage A
6
.
La quantité de lait doit être comprise entre les repères MIN A
5
et MAX
(moussage) A
3
et ne doit pas dépasser 150 ml.
Utilisation
L'émulsionneur s'arrête automatiquement dès que le lait est prêt.
Vous pouvez arrêter le processus de moussage à tout moment en appuyant à
nouveau sur le bouton de l'émulsionneur de lait.
Attendez 30 secondes avant de retirer l'émulsionneur de lait A
2
pour permettre au
lait de se stabiliser.
Remarque : si vous produisez plus de mousse de lait chaude ou plus de lait chaud,
le lait doit refroidir pendant quelques minutes avant de pouvoir être réutilisé. Tant
que l'émulsionneur de lait est chaud, le thermostat intégré empêche l'appareil de
fonctionner. Vous pouvez rincer l'intérieur du pot à l'eau froide pour qu'il refroidisse
plus rapidement.
Assurez-vous toujours qu'il y a suffisamment de lait dans le mousseur à lait A
2
.
Sinon, l'appareil s'éteindra automatiquement. Cela peut entraîner une durée de vie
plus courte du produit.
Laissez le produit refroidir avant de le remplir de lait.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyez l'appareil après chaque utilisation.
1. Débranchez le câble électrique de la prise de courant.
2. Laissez l'appareil refroidir après utilisation.
- Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau ou d'autres liquides et ne le mettez jamais
au lave-vaisselle.
- N'utilisez jamais de produits de nettoyage chimiques agressifs qui peuvent
endommager l'appareil pendant vous nettoyez l'appareil.
- N'utilisez jamais d'objets tranchants ou métalliques pour nettoyer l'appareil. Les
objets tranchants ou métalliques peuvent endommager le revêtement antiadhésif de
l'appareil.
3. Lavez toutes les pièces à la main, à l'eau chaude savonneuse. Rincez et séchez
soigneusement.
4. Utilisez un tissu doux et humide pour nettoyer l'extérieur de l'appareil. Ne plongez
jamais l'unité moteur dans l'eau.
RANGEMENT
Rangez l'appareil dans un espace clos et sec.
ÉLIMINATION
Suivez les règlementations locales si vous devez éliminer l'appareil.
Pour éviter toute nuisance à l'environnement ou à la santé humaine
causée par l'élimination incontrôlée des déchets, recyclez l'appareil de
façon responsable pour favoriser la réutilisation durable des ressources
matérielles.
c
Benutzerhandbuch
Milchaufschäumer
VORWORT
Der Tristar MK-2277 ist ein Milchaufschäumer, der zum Aufschäumen und/oder
Erhitzen von Milch verwendet werden kann.
Über dieses Dokument
Dieses Benutzerhandbuch enthält alle Informationen für die korrekte, sichere und
effiziente Nutzung des Geräts.
Vergewissern Sie sich, dass Sie die Anweisungen in diesem Benutzerhandbuch
gründlich und vollständig gelesen und verstanden haben, bevor Sie das Gerät
benutzen.
Bewahren Sie dieses Benutzerhandbuch immer in der Nähe des Geräts auf, um später
darin nachschlagen zu können.
Verwendete Symbole
Symbol Beschreibung
6
WARNUNG
Signalwort, das auf eine potenziell
gefährliche Situation hinweist, die bei
Missachtung zum Tod oder zu schweren
Verletzungen führen kann.
6
VORSICHT
Signalwort, das auf eine potenziell
gefährliche Situation hinweist, die bei
Missachtung zu leichten oder mittleren
Verletzungen führen kann.
HINWEIS
Signalwort für Verfahren ohne
Verletzungsgefahr.
Weist auf zusätzliche Informationen hin
oder hebt eine Anweisung hervor.
Dieses Produkt erfüllt die
Konformitätsanforderungen der
geltenden europäischen Verordnungen
oder Richtlinien.
Dieses Symbol wird zur Kennzeichnung
von Materialien verwendet, die dazu
bestimmt sind, in der Europäischen
Union mit Lebensmitteln in Berührung zu
kommen, wie in der Verordnung (EU) Nr.
1935/2004 deniert.
Das universelle Recycling-Symbol,
-Logo oder -Zeichen ist ein international
anerkanntes Symbol zur Kennzeichnung
von recycelbaren Materialien. Das
Recycling-Symbol ist gemeinfrei und kein
Markenzeichen.
Gültig für Frankreich:
Das Produkt oder die Verpackung kann
recycelt und die Bestandteile müssen
getrennt entsorgt werden. Die örtlichen
Vorschriften beachten.
Précautions de sécurité
6
AVERTISSEMENT
Risque pour la sécurité lié à un usage non prévu :
Utilisez uniquement l'appareil comme décrit
dans ce manuel utilisateur.
En ignorant les consignes de sécurité, le
fabricant ne peut pas être tenu responsable des
dommages.
N'utilisez jamais l'appareil en cas de signes de
détérioration ou de défauts visibles. Remplacez
toujours immédiatement un appareil
endommagé ou défectueux.
N'effectuez pas de réglages sur l'appareil. Les
réglages peuvent compromettre la sécurité, la
garantie et le bon fonctionnement.
Risque d'électrocution lié au court-circuitage :
N'utilisez jamais l'appareil si celui-ci ou son
câble d'alimentation présente des signes visibles
de dommages ou des défauts. Remplacez
toujours immédiatement un appareil ou un câble
d'alimentation endommagé ou défectueux, ou
contactez le service client.
Veillez à ne jamais renverser de liquide sur le
câble électrique.
Afin de vous éviter un choc électrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide.
N'ouvrez jamais l'appareil. L'appareil ne peut
être ouvert que pour l'entretien assuré par un
technicien agréé.
Ne remplacez jamais le câble électrique par vos
soins. Faites toujours remplacer le câble
électrique par le fabricant, son réparateur ou une
personne à la qualification similaire.
Ne soulevez jamais l'appareil par le câble
électrique. Soulever l'appareil par le câble
électrique peut endommager ce dernier.
Soulevez uniquement l'appareil en tenant la
base.
Débranchez toujours le câble d'alimentation
lorsque l'appareil n'est pas utilisé ou sans
surveillance, et avant de le nettoyer.
Avant toute utilisation, vérifiez toujours si la
tension indiquée sur la plaque signalétique de
votre appareil correspond à la tension de votre
réseau.
N'insérez jamais d'objets dans les ouvertures
d'aération.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son agent de
service ou des personnes également qualifiées
afin d'éviter un danger.
Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et assurez-vous que le cordon ne
s'emmêle pas.
Risque d'incendie lié à la surchauffe :
Placez toujours l'appareil sur une surface stable,
plane et résistante à la chaleur et à l'humidité.
Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance
pendant son utilisation. Utilisez uniquement
l'appareil sous surveillance. Éteignez l'appareil
et débranchez le câble électrique de la prise de
courant lorsque vous quittez la pièce.
N'utilisez jamais l'appareil avec un programmeur,
une minuterie, un système de télécommande
séparé ou tout autre dispositif qui allume
automatiquement l'appareil.
Ne placez jamais l'appareil directement sous
une prise de courant, car celui-ci peut devenir
chaud lors de l'utilisation. Maintenez toujours
l'arrière de l'appareil à l'écart de tout objet.
Ne placez jamais l'appareil à proximité d'une
source de chaleur.
Risque d'incendie lié au court-circuitage :
Ne faites jamais tomber l'appareil et évitez les
chocs. Des vibrations excessives peuvent
entraîner le desserrage des raccords et peuvent
nuire au bon fonctionnement de l'appareil.
Arrêtez d'utiliser l'appareil si celui-ci est tombé.
N'utilisez jamais l'appareil avec une rallonge.
Ne branchez jamais un autre appareil à forte
consommation d'énergie sur le même circuit
électrique.
Risque d'étouffement dû à l'emballage plastique :
Ne laissez jamais les enfants jouer avec les
emballages. Gardez toujours les emballages
hors de portée des enfants.
6
ATTENTION
Risque de brûlures liés à la chaleur :
Les enfants doivent être surveillés pour veiller à
ce qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Ne touchez jamais les surfaces chaudes
pendant ou peu après l'utilisation. Les surfaces
chaudes peuvent être sujettes à une chaleur
résiduelle. Avant de déplacer l'appareil, laissez-
le toujours refroidir complétement.
Ne remplissez pas le lait au-delà de la limite
supérieure. Du lait chaud peut s'écouler.
N'ouvrez jamais le couvercle pendant que le lait
bout
Risque de trébuchement dû au câble :
Ne laissez jamais le câble d'alimentation traîner
d'une manière telle que quelqu'un pourrait
trébucher dessus ou le tirer accidentellement.
Pour vous protéger contre les incendies, les
chocs électriques et les blessures, ne pas
immerger le cordon, les fiches ou d'autres
pièces électriques dans l'eau ou d'autres
liquides.
Un cordon d'alimentation court est prévu pour
réduire les risques d'enchevêtrement ou de
trébuchement sur un cordon plus long.
AVIS
Risque d'endommager l'appareil :
L'appareil doit être placé sur une surface stable
et plane.
N'utilisez jamais de produits de nettoyage
chimiques agressifs qui peuvent endommager
l'appareil pendant vous nettoyez l'appareil.
Utilisez l'appareil uniquement avec les
accessoires fournis ou recommandés par Tristar.
Ne mettez jamais l'appareil au lave-vaisselle.
Ne placez jamais l'appareil près du bord d'un
comptoir pendant l'utilisation, car celui-ci produit
1. Verwijder de voedingskabel uit het stopcontact.
2. Laat het apparaat na gebruik afkoelen.
- Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen en plaats het ook
niet in de afwasmachine.
- Gebruik bij het schoonmaken van het apparaat nooit agressieve chemische
schoonmaakmiddelen die het apparaat kunnen beschadigen.
- Gebruik bij het schoonmaken van het apparaat nooit scherpe of metalen
voorwerpen. Scherpe of metalen voorwerpen kunnen de anti-aanbaklaag van het
apparaat beschadigen.
3. Was alle onderdelen met de hand in een warm sopje. Afspoelen en grondig drogen.
4. Gebruik een zachte vochtige doek om de buitenkant van het apparaat schoon te
vegen en veeg het droog. Dompel de motoreenheid nooit onder in water.
OPSLAG
Bewaar het apparaat op een droge en afsluitbare plaats.
VERWIJDERING
Volg de plaatselijke voorschriften bij de verwijdering van het apparaat.
Om mogelijke schade aan het milieu of de volksgezondheid door
ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, moet je het apparaat
op verantwoorde wijze recyclen om het duurzame hergebruik van
materiële hulpbronnen te bevorderen.
b
Manuel de l'utilisateur
Émulsionneur de lait
AVANT-PROPOS
Le Tristar MK-2277 est un émulsionneur de lait qui peut être utilisé pour faire mousser
et/ou chauffer le lait.
Au sujet de ce document
Ce manuel utilisateur contient toutes les informations pour une utilisation correcte,
sûre et efficace de l'appareil.
Assurez-vous d'avoir lu et compris les instructions de ce manuel utilisateur dans leur
intégralité avant d'utiliser l'appareil.
Rangez toujours ce manuel utilisateur en lieu sûr près de l'appareil pour consultation
ultérieure.
Symboles utilisés
Symbole Description
6
AVERTISSEMENT
Mot de signalement qui sert à indiquer
une situation potentiellement dangereuse
qui, si elle n'est pas évitée, peut avoir
pour résultat la mort ou une blessure
grave.
6
ATTENTION
Mot de signalement qui sert à indiquer
une situation potentiellement dangereuse
qui, si elle n'est pas évitée, peut avoir
pour résultat une blessure légère ou
modérée.
AVIS
Mot-indicateur utilisé pour aborder les
pratiques sans rapport avec les blessures
physiques.
Indique des informations
supplémentaires ou la mise en valeur
d'une instruction.
Ce produit est conforme aux exigences
de conformité des règlements ou
directives européens en vigueur.
Ce symbole est utilisé pour le marquage
des matériaux destinés à entrer en
contact avec les aliments dans l'Union
Européenne, tel que déni dans le
règlement (CE) n° 1935/2004.
Le symbole, le logo ou l'icône
universel de recyclage est un symbole
internationalement reconnu utilisé pour
désigner les matériaux recyclables. Le
symbole du recyclage relève du domaine
public et n'est pas une marque déposée.
En vigueur en France :
Le produit ou l'emballage peuvent être
recyclés et les composants doivent être
éliminés séparément. Respectez les
réglementations locales.
En vigueur en Italie :
Le produit ou l'emballage peuvent être
recyclés et les composants doivent être
éliminés séparément. Respectez les
réglementations locales.
Les produits électriques usagés ne
doivent pas êtrejetés avec les ordures
ménagères. Veuillez recycler là où
lesinstallations sont disponibles. Vériez
auprès des autorités locales oudu
magasin le plus proche pour obtenir des
conseils sur le recyclage.
Classe de protection 1 : prise terre
Instructions d'origine
Ce manuel est rédigé dans sa version d'origine en anglais. Toutes les autres langues
sont des documents traduits.
Assistance
Pour les pièces de rechange et plus d'informations sur l'appareil, veuillez visiter
www.tristar.eu.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
Au sujet de l'appareil
Le Tristar MK-2277 est un émulsionneur de lait permettant de faire mousser du lait
chaud ou froid, de chauffer du lait ou de mélanger du chocolat chaud. L'appareil est
livré avec un accessoire pour faire mousser et remuer le lait.
Usage prévu
Cet appareil n'est destiné qu'à une utilisation à l'intérieur.
Cet appareil est destiné exclusivement à un usage domestique et non commercial.
Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et similaires
telles que :
- les cuisines du personnel dans les magasins, les bureaux et autres environnements
de travail ;
- les fermes ;
- par les clients dans les hôtels, les motels et autres environnements de type
résidentiel ;
- des environnements de type "chambres d'hôtes".
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui manquent
d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles n'aient reçu des instructions ou
une aide concernant l'utilisation de l'appareil de la part d'une personne responsable de
leur sécurité.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants de moins de 8 ans. Cet appareil
peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et des personnes présentant un
handicap physique, sensoriel ou mental voire ne disposant pas des connaissances
et de l'expérience nécessaires en cas de surveillance ou d'instructions sur l'usage de
cet appareil en toute sécurité et de compréhension des risques impliqués. Les enfants
ne doivent pas jouer avec l'appareil. Maintenez l'appareil et son cordon d'alimentation
hors de portée des enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la maintenance
utilisateur ne doivent pas être confiés à des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou plus et sont
sous surveillance.
L'appareil n'est pas destiné à fonctionner avec un dispositif de programmation externe
ou un système de télécommande indépendant.
Toute utilisation de l'appareil autre que celle décrite dans ce manuel utilisateur est
considérée comme une mauvaise utilisation et peut causer des blessures ou des
dommages à l'appareil et annuler la garantie.
Spécications techniques
Nom de l'appareil Émulsionneur de lait
Numéro de référence MK-2277
Alimentation 220 – 240 V~ 50Hz
Consommation électrique en cours
d'utilisation
550W
Pièces principales (voir image A)
1
Couvercle
2
Émulsionneur de lait
3
Marquage MAX (moussage)
4
Marquage MAX
5
Marquage MIN
6
Dispositif de moussage
7
Dispositif d'agitation
8
Bouton marche/arrêt de chau󰀨age et
de moussage
9
Bouton marche/arrêt de mélanger et de
moussage
q
Base avec rangement des câbles
w
Câble d'alimentation avec che
e
Poignée
SÉCURITÉ
Symboles de sécurité
Symbole Description
Indique une surface chaude. Risque
de brûlures en cas de contact. Ne pas
toucher.


Produkt Specifikationer

Mærke: TriStar
Kategori: Mælkeskummer
Model: MK-2277

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til TriStar MK-2277 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Mælkeskummer TriStar Manualer

TriStar

TriStar MK-2277 Manual

16 September 2025
TriStar

TriStar MK-2276 Manual

11 November 2022

Mælkeskummer Manualer

Nyeste Mælkeskummer Manualer