
EN: Safety Warnings DE: Sicherheitswarnungen FR: Recommandation Importante ES: Advertencias de Seguridad IT: Avvertenze di Sicurezza
WARNING: INSTALLATION AND MAINTENANCE MUST BE CARRIED OUT
BY SUITABLY QUALIFIED AND COMPETENT PERSONEL ONLY.
HAZARDOUS VOLTAGES MAY BE PRESENT ON THE CONNECTION
TERMINALS.
INSTALLATION
Install this product according to the operating and installation requirements of
Overvoltage Category II and Pollution Degree 2 (as dened by IEC 664).
Always t an external supply fuse.
All conductors carrying hazardous voltage must have external switching or
disconnect mechanisms tted that provide at least 3 mm of contact separation in all
poles.
Signal cables connected to this device must not exceed 30 metres long.
If signal cables are routed outside the building, install extra surge-protection
devices.
Failure to install or operate the unit in accordance with the
above requirements may impair the electrical safety of the unit.
MAINTENANCE
Before cleaning, inspection or maintenance, isolate all power sources to the unit.
There are no user-serviceable parts inside this unit. Never open the case.
Inspect all external wiring connections at regular intervals. Replace any damaged
wiring and tighten any loose connections.
To clean the unit, use a dry cloth to wipe the casing.
Take great care connecting the supply. If you connect power to the wrong terminals
it may destroy the unit.
ACHTUNG: INSTALLATION UND WARTUNG DÜRFEN NUR VON
ENTSPRECHEND GESCHULTEN MITARBEITERN VORGENOMMEN
WERDEN. AN DEN ANSCHLUSSKLEMMEN KÖNNEN LEBENSGEFÄHRLICHE
HOCHSPANNUNGEN ANLIEGEN.
INSTALLATION
Dieses Produkt ist gemäss den Betriebs- und Installationsanforderungen von
Schutzklasse II und Funkstörklasse 2 (entsprechend der Denition durch IEC 664)
zu installieren.
In die externe Versorgung muss eine Sicherung eingesetzt werden.
Alle Stromleiter, an denen gefährliche Spannungen anliegen, müssen mit externen
Schalt- oder Trennvorrichtungen versehen werden, die einen Kontaktabstand von
mindestens 3 mm an allen Polen herstellen.
Die Signalleitungen, die an dieses Gerät angeschlossen werden, dürfen eine
Gesamtlänge von 30m nicht überschreiten.
Werden Signalleitungen außerhalb von Gebäuden verlegt, müssen zusätzliche
Schutzmaßnahmen gegen Surge Störimpulse vorgesehen werden.
Wenn das Gerät nicht entsprechend den vorstehenden
Anforderungen installiert und betrieben wird, ist die elektrische
Sicherheit des Geräts nicht gewährleistet.
WARTUNG
Alle Stromquellen des Geräts müssen vor Wartungs-, Inspektions- und
Reinigungsmaßnahmen isoliert werden.
Benutzerseitige Maßnahmen an den Teilen im Geräteinneren sind nicht möglich.
Das Gehäuse darf unter keinen Umständen geönet werden.
Alle externen Kabelverbindungen müssen in regelmäßigen Abständen inspiziert
werden. Beschädigte Kabelverbindungen müssen ersetzt und lose Verbindungen
nachgezogen werden.
Die Reinigung des Gerätes ist durch Abwischen des Gehäuses mit einem trockenen
Tuch vorzunehmen.
ATTENTION L'INSTALLATION ET L'ENTRETIEN DOIVENT ETRE REALISES
UNIQUEMENT PAR UN PERSONNEL SPECIALEMENT QUALIFIE. DES
TENSIONS DANGEREUSES
PEUVENT ETRE PRESENTES SUR LES BORNIERS DE RACCORDEMENT.
INSTALLATION
Ce produit doit être installé conformément aux normes Surtension Catégorie II et
Pollution Niveau 2 de fonctionnement et d'installation (selon les réglementations
IEC 664).
Une alimentation externe doit être prévue.
Tous les conducteurs avec tension à risques doivent être munis d'interrupteurs
externes ou de sectionneurs ayant au moins 3 mm de séparation de contact sur
tous les pôles.
La longueur de tout câble mesure (signal) raccordé à cet appareil ne doit pas
excéder 30 mètres.
Si les câbles « mesure » passent à l'extérieur du bâtiment, il est nécessaire
d'installer des dispositifs additionnels de protections de surtensions.
L'inobservation des instructions ci-dessus lors de l'installation
ou de la mise en service peuvent provoquer des problèmes de
sécurité électrique pouvant endommager l'appareil.
ENTRETIEN
Veiller à ce que toutes les tensions d'alimentation de l'appareil soient isolées avant
d'eectuer des travaux de maintenance, d'inspection ou de nettoyage.
Aucune pièce de cet appareil n'est réparable par l'utilisateur. Le boîtier ne doit pas
être ouvert, sous aucun prétexte.
Tous les branchements extérieurs doivent être inspectés à intervalles réguliers.
Tout l endommagé doit être remplacé et toutes les connexions desserrées doivent
être resserrées.
Le nettoyage doit être fait avec un chion sec pour dépoussiérer le boîtier de l'unité
ATENCION: LA INSTALACION Y EL MANTENIMIENTO DEBE SER
EFECTUADO CONVENIENTEMENTE SOLAMENTE POR PERSONAL
CAPACITADO. PUEDEN HABER VOLTAJES PELIGROSOS EN LOS
TERMINALES DE CONEXION.
INSTALACIÓN
Este producto está destinado para ser instalado de acuerdo con los requerimientos
de operación e instalación de la Categoría II de Sobrevoltaje y Grado 2 de
Contaminación (como está denido por IEC 664).
Hay que montar un fusible de alimentación exterior.
Todos los conductores que lleven voltajes peligrosos deben tener instalados
mecanismos externos de interrupción o desconexión que provea una separación
entre los contactos de por lo menos 3mm en todos los polos.
Cualquier cable de señal conectado a esta unidad no debe de exceder de 30
metros.
Si se instalan cables de señal que sean llevados fuera del edicio, sera necesario
instalar unidades adicionales de protección de onda.
Podría afectarse la seguridad eléctrica de la unidad si ésta no
se instala o se opera de acuerdo a los requerimientos
anteriormente mencionados.
MANTENIMIENTO
Asegúrese que todas las fuentes de energía de la unidad estén aisladas con
anterioridad al mantenimiento, inspección o limpieza.
No hay ningún componente dentro de esta unidad que pueda repararse por el
usuario. Bajo ninguna circunstancia la caja debe ser abierta.
Todas las conexiones del cableado externo deben inspeccionarse periodicamente.
Deben reemplazarse todos los cables dañados y debe ajustarse toda conexión
oja.
La limpieza sobre la caja de la unidad debe efectuarse utilizandose un paño seco.
ATTENZIONE L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE DEVONO ESSERE :
ESEGUITE ESCLUSIVAMENTE DA PERSONALE DEBITAMENTE
QUALIFICATO. IN CORRISPONDENZA DEI MORSETTI DI COLLEGAMENTO
POTREBBERO ESSERE PRESENTI TENSIONI PERICOLOSE.
INSTALLAZIONE
Il presente prodotto deve essere installato secondo i requisiti di funzionamento e
installazione della Categoria di Sovratensione II ed il Grado di Inquinamento 2
(come denito da IEC 664).
E' necessario installare un fusibile di alimentazione esterno.
Tutti i conduttori che portano tensioni pericolose devono essere dotati di
meccanismi di commutazione o scollegamento esterni che garantiscano almeno 3
mm di separazione a livello di tutti i poli.
Ogni cavo di segnale collegato a questo dispusitivo non puo essere piu lungo di 30
metri.
Se i cavi di segnale sono installati su un percorso esterno all'edicio, è necessario
installare dispositivi di protezione di rete addizionali.
L'installazione o l'utilizzo dell'unità in contravvenzione con i
requisiti che precedono può compromettere la sicurezza
elettrica dell'unità.
MANUTENZIONE
Assicurarsi che tutte le fonti di alimentazione dell'unità siano adeguatamente isolate
prima di procedere alla manutenzione, ispezione o pulizia.
All'interno dell'unità non sono presenti componenti manutenibili dall'utente. Evitare
nel modo più assoluto di aprire la custodia dello strumento.
Controllare regolarmente tutti i collegamenti esterni. Sostituire eventuali cavi
danneggiati e riserrare qualsiasi collegamento allentato.
Utilizzare un panno asciutto per pulire la custodia dell'unità.
Output versions only / Ausgangsvarianten nur / Seules les versions de sortie /
Versiones de salida solo / Solo versioni di uscita
EN: 4- mA analogue output using setpoint 1. 20 Note: DC PSU ONLY
DE:
FR:
ES:
IT: Uscita analogica
EN: Using a diode-protected relay on setpoint 1.
Note: DC PSU ONLY
DE:
FR:
ES:
IT: Uscita relè...
EN: Analogue Output and relay using both setpoints.
Note: DC PSU ONLY
DE:
FR:
ES:
IT: Uscite analogiche e relè...
EN: Use the Reset input with the peak hold function
DE:
FR:
ES:
IT: Ingresso di reset...
EN: You need the software to congure the setpoints and outputs.
For more details, output congurations and the software, visit . www.truAPM.com
DE: Sie müssen die Software, um die Sollwerte und Ausgänge kongurieren.
Für mehr Details, Ausgangskongurationen und der Software, nden Sie . www.truAPM.com
FR: Vous avez besoin du logiciel pour congurer les points de consigne et des sorties.
Pour plus de détails, congurations de sortie et le logiciel, visitez . www.truAPM.com
ES: Necesita el software para congurar los valores de consigna y salidas.
Para más detalles, conguraciones de salida y la de software, visite . www.truAPM.com
IT: È necessario il software per congurare i valori di riferimento e le uscite.
Per maggiori dettagli, congurazioni di uscita e il software, visitare il sito .www.truAPM.com
Température de fonctionnement
Temperatura de funcionamiento
Temperatura di funzionamento
Temperatura de almacenaje
Temperatura di immagazzinamento
Relative Humidity (non-condensing)
Relative Luftfeuchtigkeit (nicht kondensierend)
Humidité relative (non-condensante)
Humedad relativa (sin condensación)
Umidità relativa (senza condensa)
Overvoltage category (IEC664)
Catégorie surtension (IEC664)
Categoría II de sobrevoltaje (IEC664)
Categoria di sovratensione (IEC664)
Pollution Degree (IEC664)
Niveau de pollution (IEC664)
Grado de contaminación (IEC664)
Grado di inquinamento (IEC664)
IP rating (from the front)
Max Current (backlight o)
Max Strom (ohne Hintergrundbeleuchtung)
Courant Max (rétroéclairage éteint)
Corriente máxima (luz de fondo apagada)
Max Corrente (retroilluminazione spenta)
Max Current (backlight on)
Max Strom (mit Hintergrundbeleuchtung)
Courant Max (rétro-éclairage)
Corriente máxima (luz de fondo)
Max Corrente (retroilluminazione)
Isolation between power supply & voltage input
Isolierung zwischen das Netzteil und die Eingang
Spannung
Isolation entre alimentation et entrée de tension
Aislamiento entre alimentación y entrada de tension
Isolamento tra alimentazione e tensione di ingresso
Isolation between power supply & current input
Isolierung zwischen das Netzteil und dem Stromeingangs
Isolation entre alimentation et entrée de courant
Aislamiento entre alimentación y entrada de
corriente
Isolamento tra alimentazione e ingresso di corrente
Caracteres de 12 mm de altura
Number of bar-graph segments
Number of starburst message characters
La couleur du rétroéclairage
colori di retroilluminazione
Bar-graph update frequency
+/- Horizontal 70°
+/-70° Vertical
Max voltage (open collector outputs)
Max current (open collector outputs)
Max power (open collector outputs)
Contact / Kontakt / Contacter / Contacto / Contatto
UK Oce
Trumeter Technologies Ltd
Trumeter House,
Europa Business Park
Bury, BL9 5BT
web: www.trumeter.com
Tel: +44 161 705 4317
Email:
sales.uk@trumeter.com
The Americas
Trumeter Company Inc.
702 S. Military Trail
Deereld Beach
Florida 33442
USA
Tel: +1 954 725 6699
Email:
sales.usa@trumeter.com
Asia Pacic
Innovative Design Technologies Sdn.Bhd
Lot 5881, Lorong Iks Bukit Minyak 1
Taman Perindustrian Iks,
14000 Bukit Tengah
Penang, Malaysia
Web: www.idtworld.com
Tel: + 604 5015700
Email: info@idtworld.com
022117 01- Issue 1.4 06/14
Getting started & safety guide
Panel Cut-out: 68 x 68 mm (2.68 in) +0.7 -0 mm (0.02 in).
Max. panel thickness: 11.0 . mm
Dimensions: Depth behind panel inside front: 55mm
(2.17in) incl. external connections 180 grams. . Weight:
-
+
12 to 24V
DC
PSU 0.5A Fuse
0V
4-20mA
Output
-
+12 to 24V
DC
PSU 0.5A Fuse Diode
Protected
RELAY
+
-
-
+
12 to 24V
DC
PSU 0.5A Fuse Diode
Protected
RELAY
+
-
0V
4-20mA
- ~
+ ~
12 to 24V
AC or DC
PSU 0.5A Fuse