
EN: Safety Warnings DE: Sicherheitswarnungen FR: Consignes de Sécurité ES: Advertencias de Seguridad IT: Avvisi di sicurezza
WARNING: INSTALLATION AND MAINTENANCE MUST BE CARRIED OUT
BY SUITABLY QUALIFIED AND COMPETENT PERSONEL ONLY.
HAZARDOUS VOLTAGES MAY BE PRESENT ON THE CONNECTION
INSTALLATION
• Install this product in accordance with local regulations, codes and instructions.
• An external fuse must be fitted in line with the PSU. Recommended fuse: -
0.5A/250V with a breaking capacity of 35A or greater.
• All conductors carrying hazardous voltage must have external switching or
disconnect mechanisms fitted that provide at least 3 mm of contact separation in
all poles.
• Signal cables connected to this device must not exceed 30 metres long.
• If signal cables are routed outside the building, install extra surge-protection
devices.
• Power supply, current input, USB and all outp Observe maximum allowable uts:
voltages. All circuits connected to these connectors must be limited energy and -
insulated by double/reinforced insulation from mains voltages according to IEC
61010-1:2010
Failure to install or operate the unit in accordance with the
above requirements may impair the electrical safety of the
unit.
Voltage measurements: An external UL recognized or listed
overcurrent protection device (fuse or circuit breaker) must
be fitted in-line with the voltage lead. Recommended fuse:
0.5A Type F with a breaking capacity of 35A or greater. Fuse
voltage rating must be greater than the maximum voltage that
will be applied to the meter.
MAINTENANCE
• Before cleaning, inspection or maintenance, isolate all power sources to the unit.
• There are no user serviceable parts inside this unit. Never open the case.-
• Inspect all external wiring connections at regular intervals. Replace any damaged
wiring and tighten any loose connections.
• To clean the unit, use a dry cloth to wipe the casing.
• Take great care connecting the supply. If you connect power to the wrong
terminals, it may destroy the unit.
WARNHINWEIS: INSTALLATION UND WARTUNG DÜRFEN NUR VON ENTSPRECHEND
GESCHULTEN MITARBEITERN DURCHGEFÜHRT WERDEN. AN DEN ANSCHLUSSKLEMMEN
KÖNNEN LEBENSGEFÄHRLICHE HOCHSPANNUNGEN ANLIEGEN.
INSTALLATION
• Dieses Produkt muss in Übereinstimmung mit den örtlichen Vorschriften, Bestimmungen und Anweisungen
installiert werden.
• Eine externe Sicherung muss inline mit dem Netzteil ausgestattet werden. Empfohlene Sicherung: 0,5 A / 250 V
mit einer Schaltleistung von 35A oder höher.
• Alle Leiter, die gefährliche Spannungen aufweisen, müssen mit externen Schalt oder Trennmechanismen -
ausgestattet sein, die mindestens 3 mm Kontakttrennung an allen Polen erzielen.
• An dieses Gerät angeschlossene Signalkabel dürfen eine Länge von 30 Metern nicht überschreiten.
• Wenn Signalkabel außerhalb des Gebäudes verlegt werden, installieren Sie zusätzliche
Überspannungsschutzgeräte.
• Für Stromanschluss, Stromeingang, USB und alle Ausgänge gilt: Beachten Sie die maximal zulässigen
Spannungen. Alle Stromkreise, die an diese Steckverbindungen angeschlossen werden, müssen
energiebegrenzt und von den Netzspannungen durch doppelte/verstärkte Isolierung nach IEC 61010 1: 2010 -
isoliert sein.
Die elektrische Sicherheit des Geräts kann beeinträchtigt sein, wenn es nicht in
Übereinstimmung mit den oben genannten Anforderungen installiert oder betrieben
wird.
Spannungsmessung: Eine externe UL-zugelassene oder gelistete
Überstromschutzeinrichtung (Sicherung oder Schutzschalter) muss inline mit der
Spannungszuleitung eingebaut werden. Empfohlene Sicherung: 0,5 A Type F mit einer
Schaltleistung von 35A oder höher. Die Sicherungs Bemessungsspannung muss -
größer als die maximale Spannung sein, die an das Messgerät angelegt wird.
WARTUNG
• Vor der Reinigung, Inspektion oder Wartung, trennen Sie alle Stromquellen vom Gerät.
• Es befinden sich keine vom Benutzer zu wartenden Teile im Inneren des Geräts. Öffnen Sie niemals das
Gehäuse.
• Überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen alle externen Kabelverbindungen. Tauschen Sie beschädigte Kabel
aus und überprüfen Sie, ob alle Verbindungen fest sitzen.
• Reinigen Sie das Gerät, indem Sie das Gehäuse mit einem trockenen Tuch abwischen.
• Gehen Sie besonders vorsichtig bei Anschluss der Versorgungsspannung vor. Wenn Sie die falschen Klemmen
an die Stromversorgung anschließen, kann das Gerät zerstört werden.
ATTENTION L'INSTALLATION ET L'ENTRETIEN DOIVENT ETRE REALISES
UNIQUEMENT PAR UN PERSONNEL SPECIALEMENT QUALIFIE. DES
TENSIONS DANGEREUSES
PEUVENT ETRE PRESENTES SUR LES BORNIERS DE RACCORDEMENT.
INSTALLATION
• Installer le produit en respectant la règlementation locale, les codes et les instructions.
• Un fusible externe doit être installé en ligne sur le câble de connexion au bloc
d'alimentation. Fusible recommandé : 0,5 A/250 V avec un pouvoir de coupure de 35 A
ou supérieur.
• Tous les conducteurs transportant une tension dangereuse doivent être pourvus de
mécanismes externes de commutation ou de déconnexion créant une séparation de
contact minimale de 3 mm sur toutes les polarités.
• La longueur des câbles de signal connectés à l’appareil ne doit pas excéder 30 m.
• Installer une protection supplémentaire contre les surtensions si les câbles de signaux
cheminent à l'extérieur du bâtiment.
• Alimentation électrique, consommation de courant, USB et toute sortie: Respecter les
tensions maximales admissibles. La consommation d’énergie de tous les circuits
raccordés à ces connecteurs doit être limitée et les circuits doivent être protégés par une
isolation double ou renforcée contre les tensions de secteur, conformément à la norme
IEC 61010 1:2010-
Tout manquement aux règles et consignes d’installation ou
d’utilisation énoncées ci dessus peut altérer la sécurité électrique -
de l’appareil.
Mesures de tension : Un dispositif UL externe identifié ou répertorié
de protection contre les surtensions (fusible ou disjoncteur) doit
être installé en ligne sur le câble d’alimentation. Fusible
recommandé : 0,5 A Type F avec un pouvoir de coupure de 35 A ou
supérieur. La tension nominale du fusible doit être supérieure à la
tension maximale applicable à l'appareil de mesure.
ENTRETIEN
• Couper toutes les sources d’alimentation de l’appareil avant toute opération de
nettoyage, d’inspection ou de maintenance.
• L’appareil ne contient aucune pièce réparable par l'utilisateur. Ne jamais ouvrir le boîtier.
• Inspecter régulièrement toutes les connexions de câblage externe. Remplacer tout
câblage endommagé et serrer fermement les connexions.
• Limiter le nettoyage à un essuyage du boîtier avec un chiffon sec et propre.
• Connecter l’appareil avec le plus grand soin. Toute inversion des polarités peut
provoquer la destruction de l'appareil.
ADVERTENCIA: LA INSTALACIÓN Y EL MANTENIMIENTO DEBEN SER
REALIZADOS POR PERSONAL ADECUADAMENTE CUALIFICADO Y
COMPETENTE. PUEDEN DARSE TENSIONES PELIGROSAS EN LOS
INSTALACIÓN
• Instale este producto de acuerdo con las regulaciones, códigos e instrucciones
locales.
• Debe instalarse un fusible externo en línea con la PSU. Fusible recomendado: 0.5A /
250V con capacidad de interrupción de 35A o mayor.
•
Todos los conductores que transporten tensiones peligrosas deben tener mecanismos
externos de conmutación o de desconexión equipados que proporcionen al menos 3
mm de separación de contacto en todos los polos.
• Los cables de señal conectados a este dispositivo no deben exceder de 30 metros de
largo.
• Si se tienden cables de señal fuera del edificio, instalar dispositivos adicionales de
protección contra sobretensiones.
• Fuente de alimentación, entrada de corriente, USB y todas las salidas: Respete los
voltajes máximos permitidos. Todos los circuitos conectados a estos conectores
deben estar energéticamente limitados y aislados mediante aislamiento
doble/reforzado de tensiones de red según la norma IEC 61010 1:2010-
No instalar o utilizar la unidad de acuerdo con los requisitos
anteriores puede perjudicar a la seguridad eléctrica de la unidad.
Mediciones de tensión: Debe instalarse un dispositivo de
protección contra sobrecorriente externo reconocido o listado
por UL (fusible o disyuntor) en línea con la guía de tensión.
Fusible recomendado: 0.5A tipo F con capacidad de interrupción
de 35A o mayor. La tensión nominal del fusible debe ser mayor
que la tensión máxima que se aplicará al medidor.
MANTENIMIENTO
• Antes de la limpieza, inspección o mantenimiento, aislar todas las fuentes de
alimentación a la unidad.
• No hay piezas reparables por el usuario en esta unidad. Nunca abra la caja.
• Inspeccione todas las conexiones de cableado externo a intervalos regulares.
Reemplace los cables dañados y ajuste las conexiones sueltas.
• Para limpiar la unidad, utilice un paño seco para limpiar la carcasa. Tenga mucho
cuidado al conectar a la corriente. Conectar la uni
dad a los terminales de alimentación
incorrectos podría destruirla.
ATTENZIONE: INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE DEVONO
ESSERE ESEGUITE DA PERSONALE QUALIFICATO E
COMPETENTE. TENSIONI PERICOLOSE POSSONO ESSERE
PRESENTI SU MORSETTI DI COLLEGAMENTO.
INSTALLAZIONE
• Installare questo prodotto in conformità alle normative, codici e istruzioni vigenti.
•
Un fusibile esterno deve essere montato in linea con il PSU. Fusibile consigliato
0,5A/250V con un potere di interruzione di 35A o superiore.
• Tutti i conduttori che portano tensioni pericolose devono disporre di meccanismi
di commutazione o di disconnessione esterni che offrono almeno 3 mm di
separazione di contatto in tutti i poli.
• Cavi di segnale collegati a questo dispositivo non devono superare 30 m.
• Se i cavi di segnale sono posati all'esterno dell'edificio, installare ulteriori
dispositivi di protezione da sovraccarichi.
• Alimentazione, ingresso di corrente, USB e tutte le uscite: Rispettare le tensioni
massime ammesse. Tutti i circuiti collegati a questi connettori devono essere a
energia limitata e isolati mediante isolamento doppio/rinforzato da tensioni di
rete in conformità alla IEC 61010-1: 2010
La mancata installazione o utilizzo dell'unità in conformità
con i requisiti di cui sopra può compromettere la sicurezza
elettrica dell'apparecchio.
Misurazioni tensione: Un dispositivo di protezione da
sovracorrente esterno riconosciuto e riportato da UL (fusibile
o interruttore automatico) deve essere montato in linea con il
cavo di tensione. Fusibile consigliato: 0,5A tipo F con un
potere di interruzione di 35A o superiore. Il valore di tensione
del fusibile deve essere superiore alla tensione massima che
sarà applicata al misuratore.
MANUTENZIONE
• Prima di interventi di pulizia, ispezione o manutenzione, isolare tutte le fonti di
alimentazione dall'unità.
•
Non ci sono parti su cui l’utente può effettuare manutenzione all'interno di questa
unità. Non aprire mai l’alloggiamento.
• Controllare tutti i collegamenti esterni a intervalli regolari. Sostituire eventuali
cavi danneggiati e serrare eventuali connessioni allentate.
• Per pulire l'unità, utilizzare un panno asciutto per la pulizia dell’alloggiamento.
• Fare molta attenzione quando si collega
l’alimentazione. Se si collega la potenza
ai morsetti sbagliati, l’unità può distruggersi.
Outputs When Powering APM from DC Supply
EN: 4- 20 mA analogue output using setpoint 1.
DE: 4-20 mA Analogausgang mit Sollwert 1.
FR: Sortie analogique 4 à 20 mA via le point de consigne 1.
ES: 4-20 mA salida analógica utilizando punto de ajuste 1.
IT: Uscita analogica 4-20 mA con valore di riferimento 1.
EN: Using a diode-protected relay on setpoint 1.
DE: Mit einem diodengeschützten Relais auf Sollwert 1.
FR: Utilisation d’un relais avec diode de protection contre l’inversion
de polarité au point de consigne 1.
ES: Usando un relé de diodo protegido en punto de ajuste 1.
IT: Utilizzare un relè protetto da diodo su valore di riferimento 1.
Outputs When Powering APM from AC Supply
When powering from an AC supply only connect isolated devices or other
APMs to the COM terminal
(in this application SP1 was configured as an analogue output using the APM Configurator)
EN: Use the Reset input with the peak hold
function
DE: Verwenden Sie den Reset-Eingang mit der
Peak Hold Funktion- -
FR: Effectuer l’entrée de réinitialisation via la
fonction de maintien de la valeur de crête
ES: Utilice la entrada Reset con la función de
mantenimiento de pico
IT: Utilizzare l'ingresso di reset con la funzione
Mantieni
EN: You need the software to configure the setpoints and outputs.
For more details, output configurations and the software, visit www.trumeter.com/apm.
DE: Sie benötigen die Software, um die Sollwerte und Ausgänge zu konfigurieren.
Weitere Einzelheiten zu Ausgangskonfigurationen und Software finden Sie unter www.trumeter.com/apm.
FR: Vous avez besoin du logiciel pour configurer les points de consigne et des sorties.
Pour plus de détails, configurations de sortie et le logiciel, visitez www.trumeter.com/apm.
ES: Necesita el software para configurar los valores de consigna y salidas.
Para más detalles, configuraciones de salida y la de software, visite www.trumeter.com/apm.
IT: È necessario il software per configurare i valori di riferimento e le uscite.
Per maggiori dettagli, configurazioni di uscita e il software, visitare il sito www.trumeter.com/apm.
Contact / Kontakt / Contacter / Contacto / Contatto
Trumeter
Pilot Mill,
Alfred Street,
Bury, BL9 9EF
web: www.trumeter.com
Tel: +44 161 674 0960
Email: sales.uk@trumeter.com
Trumeter
6601 Lyons Rd, SUITE H-7
Coconut Creek
Florida 33073
USA
Tel: +1 954 725 6699
Email: sales.usa@trumeter.com
Innovative Design Technologies Sdn.Bhd
Lot 5881, Lorong Iks Bukit Minyak 1
Taman Perindustrian Iks, 14000 Bukit
Tengah
Penang, Malaysia
Web: www.idtworld.com
Tel: + 604 5015700
022680-01 Issue 2.0 12/20
Conditions environnmentales
Température de fonctionnement
Temperatura - funcionamiento
Temperatura - funzionamento
Temperatura - almacenamiento
Temperatura - conservazione
Relative Humidity (non-condensing) - Continuous Relative Luftfeuchtigkeit (nicht kondensierend) - Permanent Hygrométrie permanente (sans condensation) Humedad relativa (sin condensación) - Continua Umidità relativa (senza condensa) - Continua 85 0 – %
Relative Humidity (non-condensing) - Intermittent Relative Luftfeuchtigkeit (nicht kondensierend) - Temporär Hygrométrie intermittente (sans condensation) Humedad relativa (sin condensación) Umidità relativa (senza condensa) 95 %- Intermitente - Intermittente 0 –
Overvoltage category (IEC664) Überspannungskategorie (IEC664) Catégorie de surtension (CEI664) Categoría de sobretensión (IEC664) Categoria di sovratensione (IEC664) II
Pollution Degree (IEC664) Entstörgrad (IEC664) Niveau de pollution (CEI664) Grado de contaminación (IEC664) Grado di inquinamento (IEC664) 2
IP rating (from the front)
Schutzklasse (an der Vorderseite)
Clasificación IP (al frente)
Valore IP (dalla parte anteriore)
NEMA Rating (from the front)
Schutzklasse NEMA (an der Vorderseite)
Clasificación NEMA (al frente)
Valore NEMA (dalla parte anteriore)
Max Power Maximale Leistung Consommation maxi Máxima potencia Potenza max. 1.6W
Supply Frequency Netzfrequenz Fréquence d’alimentation Frecuencia de alimentación Frequenza di alimentazione DC and 50 400Hz -
Isolation Isolierung Isolation Aislamiento Isolamento None
Number of bar graph segments-
Anzahl der Segmente der Balkenanzeige
Nombre de segments dans le graphique à barres
Número de segmentos de la gráfica de barras
Numero di segmenti del grafico a barre
Number of starburst message characters Anzahl der Starburst -Meldungszeichen Nombre de caractères de message contextuel Número de caracteres del mensaje starburst Numero di caratteri del messaggio esplosione 4
Backlight colours Hintergrundfarbe Couleurs de rétroéclairage Colores de luz de fondo Colori retroilluminazione Red, Green, White
LCD LCD LCD LCD LCD Positive or negative
Fréquence de mise à jour des chiffres
Frecuencia de actualización de los dígitos
Frequenza aggiornamento cifre
Bar-graph update frequency
Updatefrequenz der Balkenanzeige
Fréquence de mise à jour du graphique à barres
Frecuencia de actualización del gráfico de barras
Frequenza di aggiornamento grafico a barre
+/-70° Horizontal
+/-70° Vertical
Open Collector Sinking Outputs
Sorties à Collecteur Ouvert
Salidas de colector abierto
Uscite a collettore aperto
Max voltage (open collector outputs) Max. Spannung (Open-Collector-Ausgänge) Tension maxi (sorties à collecteur ouvert) Tensión Máx Tensione max.
Max current (open collector outputs) Max. Stromstärke (Open -Collector Ausgänge)- Courant maxi (sorties à collecteur ouvert) Corriente Máx Corrente max. 500 mA
Output Ausgang 20 4-Sortie Salida Uscita mA
Min. cable temperature rating
Min. Temperaturfestigkeit
Température de fonctionnement mini
Clasificación de temperatura mín.
Longueur de dénudage des câbles
Largo de pelado del cable
0.8mm² - 3.3mm²
(18AWG to 12AWG)
0.5-0.6Nm
(4.42-5.31 lbf-in)
Getting started & safety guide Erste Schritte & Sicherheitsleitfaden Guide de démarrage et de sécurité Introducción y guía de seguridad Guida di avvio e di sicurezza
Panel Cut-out: 68 x 68 -0 mm (2.68 in) +0.7 mm
(0.02 in). Max. panel thickness: 11.0 mm.
Frontplattenausschnitt: 68 x 68 mm (2,68 Zoll) +0.7 0 mm (0,02 -
Zoll). Max. Plattenstärke: 10 mm..
Découpe d’encastrement : 68 x 68 mm (2,68”) +0,7 -
0 mm (0,02”). Épaisseur maxi du panneau : 11,0 mm.
Interruptor de panel: 68 x 68 -0 mm +0.7
mm.
Máx. grosor del panel: 11.0 mm.
Cut-out pannello: 68 x 68 mm (2,68 in) +0,7 -0
mm (0,02 in). Spessore pannello max.: 11,0 mm.
Dimensions: Depth behind panel inside front: 55mm
(2.17in) incl. external connections.
Abmessungen: Einbautiefe hinter Frontplatteninnenseite: 55mm
(2,17 Zoll) inkl. externe Verbindungen.
Dimensions : Profondeur derrière la face avant :
Dimensiones: Profundidad detrás del frontal interior
Dimensioni: Profondità dietro pannello anteriore