
AR
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
B
B
B
–
B
–
B
B
EU
• Placez le masseur pour pieds sur le sol puis
raccordez-le à la source d’alimentation. Restez
assis lorsque vous placez vos pieds dans le
masseur pour pied ou lorsque vous les retirez.
• Sélectionnezlafonctiondésirée(B2)
- 0: ETEINT
- 1: Massage
- 2: Chaleur et bulles
- 3: Massage, chaleur et bulles
• Avant de vider le masseur pour pieds, placez
le sélecteur de fonction sur la position <0> puis
débranchez-le de la source d’alimentation.
Inclinez le masseur pour pieds au dessus d’un
récipient pour le vider par le goulot de vidange
situé sur le devant de l’appareil (B3). Evitez que
de l’eau n’entre en contact avec le sélecteur de
fonction.
ACCESSOIRE DE PEDICURE
• Accessoirerotatifamovible–placezl’accessoire
de massage rotatif amovible dans une position
confortable sur la partie centrale de l’appareil.
L’accessoire de massage doit s’engager dans les
deux renfoncements situés sur la droite et sur
la gauche. Pour retirer l’accessoire de massage
rotatif, appuyez simultanément sur les deux
boutons de l’accessoire de massage comme
indiqué sur la B4. Les clips s’ouvrent, permettant
ainsi de tirer l’accessoire de massage vers le
haut.
• Accessoire de digitoponcture – Positionnez
l’accessoire de digitoponcture dans une
position agréable sur la partie centrale
de l’appareil. L’accessoire doit s’engager
dans les deux renfoncements situés
sur la droite et sur la gauche. Pour
retirer l’accessoire de digitoponcture, appuyez
simultanément sur les deux boutons comme
indiqué sur la B5 jusqu’à ce que l’accessoire soit
libéré, puis tirez-le vers le haut.
• La plante des pieds présente de nombreuses
terminaisons nerveuses connectées aux organes
internes. En massant ces terminaisons nerveuses
à l’aide des accessoires interchangeables
(accessoire rotatif amovible, accessoire de
digitoponcture), vous pouvez stimuler les organes
correspondants et améliorer la circulation
sanguine.
Massae : Position 1
• Pouruneutilisationrapide,lemassagedepieds
peut être eectué sans ajouter d’eau. Dans ce
cas, l’appareil doit être utilisé uniquement lorsque
le sélecteur de fonction est sur la position
1. Appréciez ce massage dans une position
relaxante.
• Une utilisation quotidienne de 10 minutes est
susante pour se sentir en meilleure forme. La
durée du massage et la fréquence peuvent être
augmentées. Vous ne devez en aucun cas vous
tenir debout dans le masseur pour pieds.
Chaleur/Bulles : Position 2
Un système de chauage a été intégré sous le
repose pieds du masseur pour pieds. Actionner la
fonction de chauage permet d’éviter que l’eau ne
refroidisse rapidement. La fonction de chauage
n’est pas conçue pour chauer de l’eau froide.
D’innombrables bulles pétillantes glissent et
rebondissent le long du pied puis éclatent au
contact de la peau. Avec ce programme, une micro
vibration est obtenue. Une stimulation revigorante
est exercée au niveau des extrémités nerveuses de
la peau.
Chaleur/Bulles/Massae : Position 3
Une amélioration peut être obtenue en passant sur
la position 3. Appréciez la fonction de massage
additionnelle par vibration dans une position
relaxante.
NETTOYAGE & ENTRETIEN
Après utilisation, nettoyez le masseur pour pieds à
l’aide d’un chion humidifié puis laissez le séchez.
N’utilisez jamais de détergent ou d’agent nettoyant
abrasif. N’immergez jamais l’appareil dans de l’eau
ou tout autre liquide. Assurez-vous que l’appareil soit
vide, débranché et qu’il ait eu le temps de refroidir
avant de le ranger. Rangez l’appareil dans un endroit
sec. Le câble d’alimentation peut être enroulé sur le
porte câble situé sur la base de l’appareil. (B6)
CONSEILS SUR LA MISE AU REBUT:
Nos produits utilisent un emballage optimisé.
En principe, ces emballages sont composés
de matériaux non polluants qui devront être
déposés comme matière première secondaire
au Service Local d’élimination des déchets.
Ce produit est conforme à la directive
2012/19/EU de l’Union Européenne. Le
symbole représentant une benne situé
sur l’appareil indique qu’il ne doit pas être
mis au rebut avec les déchets ménagers. Le produit
doit être amené dans un centre de collecte pour
appareils électriques et électroniques ou être
retourné au distributeur lors du rachat d’un appareil
similaire. Selon les normes actuelles concernant le
traitement des déchets, Il incombe à l’utilisateur de
déposer lui-même l’appareil hors d’usage dans un
centre de collecte spécialement prévu à cet eet,
faute de quoi, celui-ci risque de se voir sanctionné.
Si l’appareil hors d’usage est correctement collecté
et trié, il pourra être recyclé, traité et éliminé
écologiquement en évitant ainsi tout impact négatif
sur l’environnement tout en contribuant au
recyclage des matériaux qui composent le produit.
Pour toutes informations relatives aux centres
d’élimination des déchets, adressez-vous à la
déchetterie de votre ville ou au magasin où vous
avez acheté le produit. Les fabricants et les
importateurs réalisent le recyclage, le traitement et
le recyclage écologique des produits, soit
directement soit par l’intermédiaire d’un système
public. Votre mairie peut vous donner des
informations sur la mise au rebut des produits
usagés.
PT
INSTRUÇÕES DE SEGU
RANÇA
Leia e siga as instruções,
guarde-as para consul-
tas futuras.
Conecte o aparelho
somente à voltagem
designada na placa de
classificação.
Este aparelho foi desen-
volvido apenas para uso
doméstico.
Nunca use o spa de pés
para outro propósito que
não sejam os descritos
neste manual. Nunca
use acessórios que não
tenham sido recomen-
dados pelo fabricante.
Nunca deixe o apare-
lho desacompanhado
enquanto estiver ligado.
Tenha cuidado especial-
mente quando o apare-
lho estiver sendo usado
perto de crianças ou por
pessoas deficientes.
Este aparelho só pode
ser utilizado por crianças
a partir dos 8 anos e por
pessoas com capacida-
des físicas, sensoriais
ou mentais limitadas,
ou pessoas com fal-
HU
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Kérjük, olvassa el fi-
gyelmesen, kövesse és
őrizze meg a használati
útmutatót.
Csak az adattáblán
megadott feszültség-
gel megegyező hálóza-
ti feszültséghez csat-
lakoztassa a készüléket.
Ez a készülék csak ház-
tartási célra készült.
A lábmasszírozó kádat
csak az itt leírtak szerint
használja. Ne használ-
jon a gyártó által nem
ajánlott alkatrészeket.
Ne hagyja a működő
készüléket felügye-
let nélkül. Figyeljen a
készülékre, ha gyerekek
illetve mozgáskorláto-
zott személyek is van-
nak a közelben.
8 éven felüli gyermekek,
továbbá testi, érzéks-
zervi vagy szellemi fog-
yatékkal élők, illetve ta-
pasztalat vagy ismeretek
hiányában hozzá nem
értő személyek hasz-
nálhatják a készüléket
megfelelő felügyelet
vagy a biztonságos
ta de experiência ou
conhecimento, caso
tenham recebido super-
visão ou formação so-
bre como utilizar o apa-
relho de forma segura
e percebam os perigos
inerentes.
As crianças não devem
utilizar este aparelho
como um brinquedo.
A limpeza e a manu-
tenção do aparelho não
devem ser efectuadas
por crianças sem su-
pervisão.
O máximo de água uti-
lizado não deve exceder
a 2.0 litros.
O aparelho tem super-
fície aquecida. Pessoas
insensíveis ao calor, de-
vem ter cuidado ao utili-
zarem o aparelho.
Após o uso e antes de
encher, esvaziar ou lim-
par, desligue o aparelho
e desconecte-o da ficha
imediatamente.
O selector de funcções
deve ficar na posição
“0” quando conectá-lo
ou desconectá-lo da fi-
cha.
Não opere o aparelho
quando estiver coberto
por uma toalha.
használatra vonatkozó
útmutatások mellett,
amennyiben tisztában
vannak a használattal
járó veszélyekkel.
Ügyeljen, hogy a gyer-
mekek ne használják
a készüléket játéks-
zerként. A készülék tisz-
títását és karbantartását
gyermekek kizárólag
felügyelet mellett vé-
gezhetik.
A felhasznált víz menn-
yisége nem haladhatja
meg a 2,0 litert.
A készüléknek vagy egy
fűtött része. A hőre ér-
zéketlen személyeknek
óvatosan kell bánniuk a
készülékkel.
Kapcsolja ki a kádat, és
húzza ki a kábelt a kon-
nektorból, ha már nem
használja, illetve a kád
vízzel való megtöltése,
kiürítése, vagy tisztítása
során.
A funkció kiválasztás-
nak a „0“ pozícióban
kell lennie a készülék
csatlakoztatásakor vagy
lecsatlakoztatásakor.
Ne használja a
készüléket, ha az egy
törülközővel van le-
takarva.
Nunca desconecte o
aparelho da ficha puxan-
do-o pelo cabo. Não
puxe o aparelho pelos
cabos para movê-lo.
Mantenha o aparelho
longe de fontes de calor.
Assegure-se de que as
entradas de ar na parte
inferior nunca fiquem
parcial ou totalmen-
te cobertas enquanto
o aparelho estiver em
funcionamento.
Não conecte/desconec-
te os cabos eléctricos
enquanto os seus pés
estiverem dentro do spa.
Não fiquem em pé den-
tro do spa de pés. Man-
tenha-se sentado en-
quanto estiver utilizando
o aparelho.
Não opere o aparelho
com as mãos molhadas
ou húmidas.
NÃO INTRODUZA O
APARELHO NA ÁGUA
OU EM QUALQUER
OUTRO LÍQUIDO.
Não ligue o aparelho se
o cabo ou ficha estiver
danificado, se for pos-
sível detectar que não
está funccionado co-
rrectamente ou se tiver
sofrido qualquer tipo de
A dugaszt a csatlako-
zóaljzatból soha ne a
kábel rángatásával húz-
za ki. Ne rángassa a ká-
belt a készülék elmozdí-
tásához.
Tartsa a készüléket
hőforrásoktól távol.
Ellenőrizze, hogy
működés közben a
készülék alsó részén
lévő légbeszívók ne le-
gyenek részben vagy te-
ljes mértékben elzáród-
va.
Ne dugja be, vagy húzza
ki az elektromos kábelt,
amíg a lába a vízben
van.
Ne álljon fel a kádban.
Maradjon ülve a hasz-
nálat során.
Ne használja a
készüléket vizes kézzel.
NE MERÍTSE A
KÉSZÜLÉKET VÍZBE
VAGY BÁRMILYEN MÁS
FOLYADÉKBA.
Ne használja a
készüléket, ha a csat-
lakozó kábel vagy a kon-
nektor bármilyen káros-
odást szenvedett, illetve
ha bármilyen működési
rendellenességet vagy
károsodást észlelt.
A felhasználónak tilos
dano.
O cabo não deve ser
substituído pelo utiliza-
dor. Consertos e subs-
tituição de cabos deve
ser executados exclusi-
vamente por um Centro
de Serviço Técnico Au-
torizado.
Se vazar água do apa-
relho, este não deve ser
mais utilizado.
COMPONENTES E ELEMEN
TOS
DE COMANDO
1 Selector de funcções
2 Marca de nível de água
3 Protecção contra respingo
4 Nódulos de estimulação
5 Saída de bolhas
6 Massageador giratório móvel
7
Acessório de acupressão
8
Bocal para derramamento de água
9
Alças para condução
10
Pés não-escorregadios
11
Alojamento de cabos
PRECAUÇÕES
• Seestivergrávida,tivermarcapassoousofrerde
alguma enfermidade, consulte um médico antes
de utilizar o aparelho.
• Nãoutilizeospadepésseseuspésestiverem
inchados, com queimaduras, úlceras ou
brotoejas.
• Não utilize o spa de pés por mais que 20
minutos.
INSTRUÇÕES DE USO
O spa de pés alivia e refresca os pés cansados e
melhora a circulação sanguínea. O spa de pés pode
ser usado com ou sem água. É mais eficaz quando
utilizado com água morna.
• Ao enchero spa de pés com água morna até
o nível determinado, os cabos eléctricos devem
estar desconectados da ficha e o selector de
funcções na posição <0>. A água não deve exceder
a marca “~~” (B1). Este aparelho é desenvolvido
para manter a água morna. O aparelho não deve
ser utilizado para aquecer água fria.
• Coloque o spa de pés no chão e conecte-o à
ficha. Mantenha-se sentado enquanto estiver
kicserélni a csatlako-
zókábelt. A javításokat
és kábelcserét kizáró-
lag egy Minősített
Műszaki Javítóközpont
végezheti.
Ha a készülék szivárog,
ne használja tovább a
készüléket.
A KÉSZÜLÉK RÉSZEI ÉS
KEZELŐELEMEI
1 Funkció kiválasztás
2 Vízszintjelző
3 Kicsapódást gátló fedél
4 Serkentő csomócskák
5 Buborékkiáramlás
6 Mozgatható forgó masszírozó fej
7 Akupresszúrás tartozék
8
Kiöntő ajak
9 Tartófogantyúk
10 Csúszásgátló lábak
11
Kábelrögzítő
ÓVINTÉZKEDÉSEK
• Ha Ön terhes, szívbillentyű szabályozóval
rendelkezik, vagy bármilyen betegségben
szenved, beszélje meg kezelő orvosával, hogy
használhatja-e a kádat.
• Nehasználjaakádat,haalábabevandagadva,
megégette azt, fekélyes, vagy bármilyen bőrkiütés
mutatkozik rajta.
• Ne használja a lábmasszírozó kádat több mint
20 percen keresztül.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
A masszázs felfrissíti a fáradt lábakat, és javítja
a vérkeringést. A kádat használhatja vízzel és
víz nélkül, de langyos vízzel eredményesebb a
masszázs.
• Töltse meg akikapcsolt kádat langyos vízzel a
megjelölt vízszintig, mielőtt az elektromos áramra
kapcsolná, és a kapcsolóval <0> pozícióban.
A vízszintnek nem szabad meghaladnia a
„~~“ jelölést (B1). Ez a készülék megtartja
a víz hőmérsékletét. Nem használható víz
melegítésére.
• Állítsa a kádat a talajra, és kapcsolja az
elektromos áramra. Üljön le, amikor behelyezi
lábait a kádba és maradjon ülve, akkor is amikor
kiemeli a lábait.
• Állítsabeakívántpozíciót(B2)
- 0: Kikapcsolás
- 1: Masszázs
com os pés dentro do spa de pés e quando
estiver a retirá-los do aparelho.
• Seleccioneoajustedesejado(B2)
- 0: Desligar
- 1: Massagem
- 2: Aquecimento e bolhas
- 3: Massagem, aquecimento e bolhas
• Antesdeesvaziarospadepés,ajusteoselector
de funcções em <0> e desconecte-o da ficha.
Incline o spa de pés sobre uma pia, de maneira
que permita o esvaziamento pelo bocal de
derramamento de água, na parte frontal do
aparelho (B3). Evite que a água entre no selector
de funcções.
ACESSÓRIO DE PEDICURO
• Massageador giratório móvel – prenda o
massageador giratório móvel em uma posição
confortável na parte central do aparelho.
O massageador deve encaixar nas duas
depressões à esquerda e à direita. Para remover
o massageador giratório móvel, pressione ao
mesmo tempo os dois botões no massageador,
como mostrado na B4. Os grampos se abrem e
o massageador pode ser puxado para cima.
• AcessóriodeAcupressão–prendaoacessório
de acupressão em uma posição confortável
na parte central do aparelho. O acessório deve
encaixar nas duas depressões à esquerda e à
direita. Para remover o acessório de acupressão,
pressione ao mesmo tempo os dois botões
no massageador, como mostrado na B5, até que
o acessório seja liberado e possa ser puxado
para cima.
• Nas solasdos pés há muitaszonas de reexo,
as quais são pontos nervosos para os órgãos
internos.Massagearestaszonasdereexoscom
os acessórios permutáveis: giratório móvel e de
acupressão, estimula os órgãos respectivos e a
circulação sanguínea.
Massaem: Posição 1
• Para utilização fácil e rápida, a massagem
de pés pode ser feita sem água. Neste caso o
aparelho só pode se operado quando o selector
de funcções estiver posicionado em 1. Desfrute
uma prazerosa massagem em uma posição
relaxante.
• 10 minutos diariamente são sucientes para
sentir-se rejuvenescido e saudável. Se desejar, a
freqüência ou duração da massagem pode ser
aumentada. Não fique em pé no aparelho em
nenhuma circunstância.
Aquecimento/Bolhas: Posição 2
Um brando aquecedor está embutido debaixo
do descanso de pés do massageador. Ligar
o aquecedor evita que a água morna esfrie
rapidamente. O aquecedor não é adequado para
aquecer água fria.
Inúmeras bolhas ondulam e saltam pelos pés,
tocando a pele e estourando. Com esta acção,
um tipo de micro-vibração é proporcionada e
um agradável efeito estimulador é exercido nas
terminações nervosas da pele.
- 2: Meleg és buborékok
- 3: Masszázs, meleg és buborékok
• Akádkiürítéseelőttállítsaafunkciókiválasztást
a kapcsolót a <0> pozícióba, és húzza ki a
konnektorból. Helyezze a kádat a mosdókagyló
felé úgy, hogy a víz kifolyhasson a készülék
elülső részén található kiöntő ajkon keresztül
(B3). Figyeljen arra, hogy ne kerüljön víz a funkció
kiválasztóra.
PEDIK R TARTOZÉK
• Mozgatható forgó tartozék – csatlakoztassa
a mozgatható forgó tartozékot kényelmes
helyzetben a készüléke középső hídjára. A
masszírozó tartozékot rögzíteni kell két helyen -
a bal és a jobb oldalon. A mozgatható masszírozó
tartozék eltávolításához nyomja meg egyszerre a
masszírozó fejen lévő két gombot, ahogy ezt az
4. kép is mutatja. A tartókapcsok felnyílnak, és a
masszírozó fej eltávolítható felfelé húzva.
• Akupresszúra tartozék – csatlakoztassa a
mozgatható forgó tartozékot kényelmes
helyzetben a készüléke középső hídjára. A
tartozékot rögzíteni kell két helyen - a bal
és a jobb oldalon. Az akupresszúra tartozék
eltávolításához nyomja meg egyszerre a két
gombot, ahogy ezt a B5 mutatja, hogy a tartozék
eltávolítható legyen felfelé húzva.
• A lábunk talpán számos reexzóna található,
amelyek a belső szervekkel összekötött
idegvégződések. A jelen reexzónák
masszírozásával a cserélhető tartozékokkal:
mozgatható forgó tartozék, akupresszúra
tartozék, serkenthetjük az adott szerveket, és a
vérkeringést is.
Masszázs: 1. Pozíció
• Gyors,átmenetihasználateseténatalpmasszázs
elvégezhető víz nélkül. Ebben az esetben a
készülék csak akkor üzemeltethető, p2-ha a funkció
kiválasztó a 1. pozícióban van. Élvezze a kellemes
masszázst kényelmes pozícióban elhelyezkedve.
• 10 perc naponta elegendő ahhoz, hogy
frissebbnek és fittebbnek érezze magát. Szükség
esetén a masszázs tartama vagy gyakorisága
növelhető. Semmilyen körülmények között sem
szabad állnia a készülékben.
Mele/Buborékok: 2. Pozíció
A masszírozó készülék talppihentetője alá egy
finom melegítő került beépítésre. A melegítés
bekapcsolásával elkerülhetjük, hogy a melegvíz
gyorsan kihűljön. A melegítő nem alkalmas hideg
víz melegítésére.
Számtalan csipdeső buborék bugyborékol és pattog
a láb körül, és megérintve a bőrt szétpukkannak.
Egy bizonyos típusú mikrovibrációt érünk el ezzel
a művelettel, a bőrön lévő idegvégződésekre finom
serkentő hatást fejtünk ki.
Mele/Buborékok/Masszázs: 3.
Pozíció
Tovább fokozhatjuk ezt a 3. pozícióba történő
Aquecimento/Bolhas/Massaem:
Posição 3
Um maior aprimoramento pode ser alcançado
ajustando-se a posição 3. Desfrute a funcção
de massagem com vibração adicional em uma
posição relaxante.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Depois do uso, limpe a fundo o spa de pés com
um pano húmido e seco. Nunca use detergentes
ou agentes de limpeza abrasivos. Nunca introduza
o aparelho na água ou em qualquer outro líquido.
Certifique-se que o aparelho está totalmente vazio,
desligado e frio antes de guardá-lo. Armazene-o
em lugar seco. Os cabos de energia podem ser
enrolados no alojamento localizado na base do
aparelho. (B6)
ADVERTÊNCIAS DE DEPOSIÇÃO:
Nossas mercadorias vêm em embalagen
optimizada. Esta consiste basicamente na
utilização de materiais não contaminantes que
deveriam ser entregues com matéria prima
secundária no serviço local de eliminação de lixos.
Este produto cumpre a directiva EU
2012/19/EU. O símbolo de um caixote de
lixo riscado sobre o aparelho indica que o
produto, quando finalizar a sua vida útil,
deverá ficar separado dos resíduos domésticos. O
aparelho deve ser levado a um centro de coleta
materiais residuais aparelhos eléctricos e
electrónicos ou devolvendo-os ao seu fornecedor
ao comprar outro aparelho similar. Em virtude dos
regulamentos de deposição de materiais residuais
vigentes, o usuário que não levar os aparelhos
depostos ao centro de coleta poderá ser
sancionado por isso. Se o aparelho inutilizado for
recolhido correctamente como resíduo separado,
poderá ser reciclado, tratado e eliminado de forma
ecológica; isto evita um impacto negativo sobre o
meio ambiente e a saúde, e contribui com
reciclagem dos materiais do produto. Para obter
mais informação sobre os serviços de materiais
residuais disponíveis, contacte com a sua agência
de materiais residuais local ou a loja onde comprou
o aparelho. Os fabricantes e os importadores
tornam-se responsáveis pela reciclagem,
tratamento e eliminação ecológica, seja
directamente ou através de um sistema público. A
sua Câmara ou Município informar-lhe-á sobre o
procedimento de deposição/eliminação para os
aparelhos que já não se usam.
kapcsolással. Élvezze a további kellemes vibrációs
masszázst kényelmes pozícióban elhelyezkedve.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
A használat után tisztítsa meg a kádat egy
vizes ruhával és törölje szárazra jó alaposan. Ne
használjon csiszoló hatású tisztító anyagokat. Soha
ne merítse a készüléket vízbe vagy más egyéb
folyadékba. Mielőtt elrakná a kádat, győződjön meg
arról, hogy kikapcsolta, teljesen üres és kihűlt. Tárolja
száraz helyen. Az elektromos vezetéket feltekerheti
az alapon elhelyezkedő kábelrendezőre. (B6)
FIGYELMEZTETÉS A KÉSZÜLÉK
MEGSEMMISÍTÉSÉT ILLETŐEN:
Árucikkeink optimalizált csomagolásban
kerülnek kiszállításra. Ez alapjában véve a
nem szennyező anyagok használatában nyilvánul
meg, amelyek leadhatók a helyi hulladékőrlő
központban másodlagos nyersanyagként.
A jelen termék megfelel az EU 2012/19/
EU irányelvének. A készüléken lévő
áthúzott szemetes szimbólum jelzi, hogy
amikor a termék hulladékkezelésre kerül,
nem szabad a háztartási hulladékok közé sorolni.
El kell szállítani egy speciális, elektronikai és
elektromos készülékeknek szánt hulladékgyűjtő
ponthoz, vagy vissza kell küldenie a forgalmazóhoz
egy hasonló készülék beszerzésekor. Az érvényben
lévő hulladékgyűjtő rendelkezések szerint azokra a
felhasználókra, akik a kiselejtezett készülékeket
nem adják le egy speciális gyűjtőpontnál, büntetés
róható ki. A kiselejtezett készülékek helyes
hulladékrendezése azt jelenti, hogy
újrahasznosíthatóak és ökológiailag
feldolgozhatóak, vigyázva a környezetre, és lehetővé
téve a termékhez használt anyagok
újrafelhasználhatóságát. További információkért az
elérhető hulladékgyűjtő pontokról forduljon a helyi
hulladékközponthoz, vagy az üzlethez, ahol a
terméket megvásárolta. A gyártók és importőrök
felelősek a termékek ökológiai újrahasznosításáért,
feldolgozásáért és hulladékkezeléséért, akár
közvetlenül vagy egy nyilvános rendszeren
keresztül. A helyi városi tanács információval
szolgál az elavult készülékkel kapcsolatos
hulladékkezelésről.
1
3
5
B
A
4
6
2
Mod. BH5622
15274638
10
9 11
2
3
1