
AA
AA
AA
AA
AA
AA
AA
AA
AA
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
VARTA Consumer Batteries GmbH & Co.KGaA
Alfred-Krupp-Straße 9, 73479 Ellwangen / Germany
Local Court: Ulm HRB 510581
PRI/INPUT: 100-240V ~50-60Hz 20W max.
SEC/OUTPUT: 12V 1,25A 15W
http://www.varta-ag.com/p/57681
Опасност от нараняване! Обикновените батерии могат да експлоадират при
зареждане. Зареждайте само Ni-MH презареждащи батерии, не обикновени батерии.
Интегриран контрол за безопасно изключвнае, 6,5ч AA/AAA и минус делта-V
прекъсващ функция. Загряването на батериите и зарядното устройство / адаптер по
време на зареждане е нормално. Никога не зареждайте ръждясали, счупени или
течащи презареждащи батерии. Не отваряйте, не хвърляйте в огън и не закъсявайте
презареждащите се батерии и зарядното.В случай на повреда/счупване, свържете се
Този уред може да се използва от деца над
8-годишна възраст, както и от хора с
ограничени физически, сетивни или
умствени способности, или липса на опит и
познания, ако са наглеждани/инструктирани
и разбират опасностите. С уреда не трябва
да играят деца. Почистването и поддръжката
не трябва да се извършват от деца, освен
ако те не са над 8-годишна възраст и някой
Как да използвате зарядното устройство
Фиг. 1: Свържете кабел. Зарядното устройство може да бъде използвано по целия
свят. Където е необходимо, използвайте специфични за съответната страна адаптери.
Фиг. 2: Вкарайте батерии. И двата края на батерията трябва да бъдат свързани.
Фиг. 3: индикация за зареждане: зареждане
състояние на зареждане: 1 четвърт кръг=5-25%, 2=26-50%, 3= 51-75%, 4= 76-100%
Фиг. 4: Описание на режимите на дисплея
a) зареждането е завършено
c) дефектна/грешна батерия (Автоматичното разпознаване може да отнеме няколко минути)
e) няма символ = грешка: няма контакт, грешна поляризация.
Относителният капацитет се изчислява в зарядното чрез използване на времето на
зареждане и тока. Поради системни причини NiMH батериите могат да предоставят
само няколко референтни точки за точно определяне на състоянието на зареждане.
Ето защо при определени обстоятелства процентите на дисплея могат да се променят
по-бързо от очакваното. Таймерът предпазва презареждащи батерии от
презареждане. Прекъсване на захранването ще занули таймера. Функцията за
контрол на зареждането предпазва батериите от презареждане. Махнете батериите
след като зарядното устройство е извадено от електрическата мрежа.
Среден КПД в работен режим 85,0%.
КПД при малък товар (10 %) 80,0%.
Консумирана мощност на празен ход 0,09W
За да се избегнат проблеми с околната среда и здравето, поради опасните вещества в
електрическите и електронните стоки, уредите, които са обозначени с този символ, не
трябва да се изхвърлят с общия отпадък, а да се възстановят, използват за друга цел
или рециклират. За повече информация относно рециклирането, моля, свържете се с
оторизираните местни власти.
Nebezpečí úrazu! Primární baterie mohou při nabíjení vybuchnout. Nabíjejte pouze
akumulátory NiMH, nikoliv primární baterie. Integrovaný bezpečnostní vypínač, 6,5h
AA/AAA afunkce vypnutí minus deltaV. Zahřívání dobíjecích baterií a nabíječky / adaptéru
během nabíjení je běžným jevem. Nepoužívejte nikdy zkorodované, poškozené nebo vyteklé
akumulátory. Dobíjecí baterie anabíječku neotevírejte, neházejte do ohně ani nezkratujte.
V případě poškození nebo závady se obraťte na prodejce sortimentu zboží VARTA.
Tento přístroj mohou používat děti ve věku
od 8 let a osoby se sníženými fyzickými,
senzorickými či mentálními schopnostmi
nebo osoby, které výrobek nikdy nepoužívaly
nebo jej neznají, pokud tak činí pod
dozorem/byly poučeny a rozumí souvisejícím
rizikům. S přístrojem si nesmějí hrát děti.
Děti nesmějí provádět čištění a běžnou
údržbu, pokud nedosáhly věku alespoň 8 let a
Obrázek 1: Zapojte kabel. Nabíječku lze použít v kterékoli zemi na světě. Případně bude
třeba použít adaptéru specifického pro danou zemi.
Obrázek 2: Vložte akumulátory. Každý akumulátor se musí dotýkat obou kontaktů.
Obrázek 3: indikátor nabíjení: nabíjení
stav nabíjení: 1 čtvrtina kruhu = 5–25%, 2 = 26–50%, 3 = 51–75%, 4 = 76–100%
Obrázek 4: Popis režimů zobrazení
c) vadná/nesprávná baterie (automatické rozpoznávání může trvat několik minut)
e) nezobrazí se žádné symboly = chyba: není kontakt, nesprávná polarita.
Relativní kapacita se vypočítá vnabíječce pomocí doby nabíjení aproudu. Ze systémových
důvodů mohou články NiMH poskytnout pouze několik referenčních bodů pro přesné určení
stavu nabíjení. Proto se za určitých podmínek mohou procenta na displeji měnit rychleji, než
je očekáváno. Časovač chrání baterie před přebíjením. Každé zastrčení nabíječky do zásuvky
spustí časovač znova. Nabíjecí pojistka chrání akumulátory před přebitím. Pokud nabíječka
není připojená na síť, akumulátory vyjměte.
Průměrná účinnost v aktivním režimu 85,0%.
Účinnost při malém zatížení (10 %) 80,0%.
Spotřeba energie ve stavu bez zátěže 0,09W
Předcházejte ekologickým a zdravotním problémům způsobeným nebezpečnými látkami
v elektrických a elektronických zařízeních. Zařízení označená tímto symbolem nelze
likvidovat do netříděného komunálního odpadu, nýbrž je třeba je recyklovat či jiným
způsobem využít. Za účelem získání dalších informací o problematice recyklace se
laskavě obraťte na příslušný úřad.
Verletzungsgefahr! Primärbatterien können beim Aufladen explodieren. Nur NiMH Akkus,
keine Primärbatterien aufladen. Integrierte Sicherheitszeitabschaltung, 6,5h AA/AAA und
Delta-V- Abschaltung. Eine Erwärmung der Akkus und des Ladegeräts/Netzteils beim
Aufladen ist normal. Niemals korrodierte, beschädigte oder ausgelaufene Akkus aufladen.
Akkus/Ladegrät nicht öffnen, ins Feuer werfen oder kurzschließen. Bei
Schäden/Störungen VARTA-Händler kontaktieren.
Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern
ab 8 Jahren und älter sowie von Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen
und geistigen Fähigkeiten geeignet, wenn
ihnen die Handhabung erklärt wurde / sie
dabei beaufsichtigt werden und ihnen die
damit verbundenen Gefahren bewusst sind.
Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen.
Die Reinigung und Instandhaltung des Geräts
darf nicht von Kindern durchgeführt werden,
es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und
werden dabei beaufsichtigt.
Verwenden des Ladegerätes
Bild 1: Kabel anschließen. Ladegerät ist weltweit einsetzbar. Ggf. einen länderspezifischen
Bild 2: Akkus einlegen. Jeder Akku muss beide Kontakte berühren.
Bild 3: Ladezustandsanzeige: Aufladung
Ladezustand: 1 Viertelkreis = 5-25%, 2 = 26-50%, 3 = 51-75%, 4=76-100%
Bild 4: Kurzbeschreibung Anzeigemodus
a) Akkus vollständig aufgeladen
c) defekte/ falsche Akkus/ Primärbatterien (aut. Erkennung dauert wenige Minuten)
d) Ladezustandsermittlung
e) keine Symbole = Fehler: kein Kontakt, falsche Polarität
Die Werte der Kapazitätsanzeige werden über die Ladezeit und den Strom im Ladegrät
rechnerisch ermittelt. Es gibt systembedingt wenig mögliche Referenzpunkte die beim
Laden einer NiMH Zelle genau ermittelt werden können und aufgrund derer eine präzise
Aussage über den Ladezustand gemacht werden kann. Deshalb kann die Anzeige u.U. auch
in kürzerer Zeit größere prozentuale Werte überspringen. Timer schützt die Akkus vor
Überladung. Jedes Einstecken startet den Timer neu. Ladekontrolle schützt die Akkus vor
Überladung. Bei nicht angeschlossenem Ladegerät die Akkus entnehmen.
Durchschnittliche Effizienz im Betrieb 85,0%.
Effizienz bei geringer Last (10%) 80,0%.
Leistungsaufnahme bei Nulllast 0,09W
Zur Vermeidung von Umwelt-und Gesundheitsproblemen durch gefährliche Stoffe in
Elektro- und Elektronikgeräten, dürfen Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet
sind, nicht mit dem unsortierten Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen
wiederverwendet oder verwertet werden. Für weitere Informationen zum Thema
Recycling wenden Sie sich bitte an die jeweils zuständige Behörde.
Risiko for personskade! Primære (Alkaline, Brun stens) batterier kan eksplodere under
opladning. Oplad kun Ni-MH genopladelige batterier, ikke primære batterier. Integreret
sikkerhedsfrakobling, 6,5 time AA/AAA og minus delta-V frakoblingsfunktion.
at batterier og oplader/adapter bliver varme under opladning. Oplad aldrig batterier, der
er korroderede, beskadigede eller udløbne. Genopladelige batterier og opladere må ikke
åbnes, brændes eller kortsluttes. Kontakt VARTA forhandleren ved skader/fejl.
Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år
og derover og personer hvis fysiske,
sansemæssige eller mentale evner er
nedsat, eller personer uden den fornødne
erfaring, hvis de er blevet instrueret/har
været under opsyn og forstår de forbundne
farer. Børn må ikke lege med apparatet.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke
foretages af børn, medmindre de er over 8 år
Fig. 1: Tilslut kablet. Opladeren kan bruges over hele verden. Anvend evt. en speciel
adapter til det pågældende land.
Fig. 2: Indsæt batterier. Hvert batteri skal berøre kontakterne i begge ender.
Fig. 3: Ladetilstandsvisning: oplader
Ladetilstand: 1 kvart cirkel=5-25%, 2=26-50%, 3= 51-75%, 4= 76-100%
Fig. 4: Beskrivelse af display-visning:
c) defekt/forkert batteri (automatisk genkendelse kan tage nogle få minutter)
e) ingen symboler = fejl, igen kontakt, forkert polaritet
Den relative kapacitet beregnes i laderen ved hjælp af ladetiden og strømmen. På grund af
systembetingede årsager kan NiMH-celler kun levere få referencepunkter for præcis
bestemmelse af ladetilstanden. Procentangivelsen på displayet kan derfor under visse
omstændinger skifte hurtigere end forventet. Timeren beskytter de genopladelige
batterier mod overopladning. Timeren starter forfra ved hver tilslutning.
Opladningskontrollen beskytter batterierne mod overopladning. Tag batterierne ud, når
opladeren ikke er i brug.
Gennemsnitlig effektivitet i aktiv tilstand 85,0%.
Effektivitet ved lav belastning (10 %) 80,0%.
Effektforbrug i nullast-tilstand 0,09W
For at undgå miljø- og sundhedsproblemer på grund af farlige stoffer i elektrisk og
elektronisk udstyr må apparater med dette symbol ikke bortskaffes som
husholdningsaffald. De skal afleveres til genbrug eller oparbejdning. Yderligere
informationer om genbrug fås hos de lokale ansvarlige myndigheder.
¡Peligro de lesiones! Las pilas alcalinas/zinc carbon pueden explotar al cargarlas. Cargar
únicamente pilas Ni-MH, nunca pilas alcalinas/zinc carbon. Control de desconexión de
seguridad de 6,5 h AA/AAA y función de interrupción delta V negativo integrados. El
calentamiento de las pilas recargables y el cargador/adaptador durante la carga es normal.
No cargar nunca pilas en estado de corrosión, dañadas o que se hayan derramado. No abra las
pilas recargables ni el cargador; no los arroje al fuego, ni provoque un cortocircuito. En caso
de daños/averías ponerse en contacto con el distribuidor de VARTA.
Este aparato puede ser utilizado por niños
mayores de 8 años y por personas con
discapacidad física, mental o sensorial o sin
experiencia en su manejo, siempre que sean
supervisadas o guiadas por otra persona y
comprendan los posibles riesgos.
Los niños no deben jugar con el aparato. Los
niños solo deben realizar tareas de limpieza
y mantenimiento si son mayores de 8 años y
están supervisados por un adulto.
Imagen 1: Conectar el cable. El cargador puede utilizarse en todo el mundo. Si es
necesario, utilizar un adaptador específico para el país en el que se encuentre.
Imagen 2: Insertar las pilas. Cada pila tiene que tocar los dos contactos.
Imagen 3: Indicación de carga: cargando
Estado de la carga: 1 cuarto de círculo = 5-25%; 2 = 26-50%; 3 = 51-75%; 4 = 76-100%
Imagen 4: Descripción de modos de visualización
c) pila defectuosa/incorrecta (el reconocimiento automático puede tardar unos minutos)
e) sin símbolos = error: sin contacto, polaridad incorrecta
La capacidad relativa se calcula en el cargador a partir del tiempo de carga y la corriente.
Debido a factores sistémicos, las pilas de NiMH proporcionan pocos puntos de referencia
para determinar el estado de carga con exactitud. Por lo tanto, en determinadas
circunstancias, los porcentajes de la visualización pueden cambiar más rápido de lo
previsto. El temporizador protege las pilas de una sobrecarga. Cada vez que se interrumpe
el suministro de corriente, el temporizador se reinicia. El control de carga protege las pilas
de una sobrecarga. Si el cargador no está enchufado, extraer las pilas.
Potencia de salida 85,0%.
Eficiencia a baja carga (10 %) 80,0%.
Consumo eléctrico en vacío 0,09W
Protección del Medio Ambiente
Para evitar problemas medioambientales o de salud debidos a materiales peligrosos
contenidos en aparatos eléctricos o electrónicos marcados con este símbolo, dichos
aparatos no pueden ser eliminados junto con la basura doméstica, sino que deben ser
reciclados o reutilizados. Para más información sobre el tema del reciclaje, diríjase a la
Risque de blessure! Les piles alcalines peuvent exploser en cas de charge Charger
uniquement des batteries Ni-MH et non les piles alcalines. Coupure temporisée de
sécurité intégrée, 6,5h AA/AAA et fonction de coupure delta V négatif. La chauffe des piles
rechargeables et du chargeur / adaptateur pendant la charge est habituelle. Ne jamais
charger de batteries rouillées, endommagées ou présentant une fuite. Ne pas ouvrir, ni
jeter au feu ni court-circuiter les batteries rechargeables et le chargeur. Contacter le
revendeur de VARTA en cas de dommages/défauts.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés de 8 ans et plus et par des personnes
aux aptitudes physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou ne possédant pas
l'expérience et les connaissances suffisantes,
pour autant que ces personnes soient
supervisées/aient reçu des instructions et
soient conscientes des risques encourus.
Les enfants ne peuvent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et l'entretien par
l'utilisateur ne doivent pas être effectués
par des enfants, à moins qu'ils ne soient âgés
de plus de 8 ans et qu'ils soient supervisés.
Illustration n°1: Raccorder le câble. Le chargeur peut être utilisé dans le monde entier.
Utiliser le cas échéant un adaptateur spécifique au pays.
Illustration n°2: Insérer les accumulateurs. Chaque pile doit être connectée aux deux pôles.
Illustration n°3: Indication de la charge en cours
état de la charge : 1/4 de cercle=5-25 %, 1/2=26-50 %, 3/4= 51-75 %, 1 cercle complet= 76-100 %
Illustration n°4: Description abrégée du mode d'affichage
a) accumulateurs entièrement chargés
c) Pile défectueuse / incorrecte (la détection automatique peut durer quelques minutes)
e) Pas de symboles = erreur, pas de contact, mauvaise polarité
La capacité relative est calculée à l'intérieur du chargeur en utilisant le temps et le
courant de charge. Pour des raisons systémiques, les cellules NiMH ne peuvent fournir que
quelques points de référence pour la détermination exacte de l'état de charge. Par
conséquent, dans certaines circonstances, les pourcentages sur l'affichage peuvent
changer plus rapidement que prévu. Le minuteur protège les batteries de la surcharge.
Chaque branchement relance le minuteur. Le contrôle de charge protège les batteries
contre toute surcharge. Retirer les batteries si le chargeur n'est pas branché.
Rendement moyen en mode actif 85,0%.
Rendement à faible charge (10 %) 80,0%.
Consommation électrique hors charge 0,09W
1) Protection de l'environnement
Pour éviter les atteintes à l'environnement et les problèmes de santé par des substances
dangereuses dans les appareils électriques et électroniques, les appareils qui sont identifiés
avec ce symbole ne doivent pas être éliminés dans les déchets ménagers mais doivent être
réutilisés ou recyclés. Pour de plus amples informations sur le recyclage, veuillez vous
adresser aux autorités responsables respectives.
Loukkaantumisvaara! Alkaliparistot voivat räjähtää ladattaessa. Älä lataa
alkaliparistoja, vaan ainoastaan Ni-MH-akkuja. Integroitu turvasammutus, 6,5 h AA/AAA ja
miinus delta-V -katkaisutoiminto. Ladattavien akkuparistojen ja laturin/adapterin
lämpeneminen latauksen yhteydessä on tavallista. ÄLÄ milloinkaan lataa syöpyneitä,
vahingoittuneita tai vuotaneita akkuja. Älä koskaan avaa ladattavia akkuparistoja ja
laturia, altista niitä tulelle tai saata niitä oikosulkuun. Vaurioiden/virheiden ilmetessä ota
yhteys VARTA-jälleenmyyjään.
Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset
ja henkilöt, joiden fyysinen, aistienvarainen
tai henkinen toimintakyky on heikentynyt, tai
joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä
valvotaan/ ohjeistetaan, ja p1-he ymmärtävät
käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa
leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa
tai tehdä hoitotoimia, jos p1-he eivät ole yli
8-vuotiaita ja valvonnan alla.
Kuva 1: Liitä johto paikalleen. Laturi toimii kaikkialla maailmassa. Käytä tarvittaessa
Kuva 2: Laita akut paikoilleen. Akun tulee koskettaa kumpaakin kontaktia.
Kuva 3: Lataustilan ilmaisu: lataa
Varaustila: 1 neljännesympyrä = 5-25 %, 2 = 26-50 %, 3 = 51-75 %, 4 = 76-100 %
Kuva 4: Näyttötilojen kuvaus
c) Viallinen/väärä akku/paristo (automaattitunnistus voi kestää muutaman minuutin)
e) ei symbolia = virhe: ei kontaktia, navat väärin päin
Laturi laskee suhteellisen kapasiteetin latausajan ja virran perusteella. Järjestelmästä
johtuen NiMH-kennoa ladattaessa on mahdollista määrittää vain joitakin
vertailupisteitä, joiden avulla varaustila pystytään määrittämään tarkasti. Siksi näytön
prosenttilukema saattaa tietyissä olosuhteissa muuttua odotettua nopeammin.
Ajastin suojaa akkuja ylilataamiselta. Ajastin käynnistyy uudelleen aina, kun laturi
liitetään pistorasiaan. Latauksen ohjaus suojaa akkuja ylilataamiselta. Poista akut, kun
laturia ei ole liitetty sähköverkkoon.
Aktiivitilan keskimääräinen hyötysuhde 85,0%.
Hyötysuhde alhaisella kuormituksella (10 %) 80,0%.
Kuormittamattoman tilan tehonkulutus 0,09W
Sähkö- ja elektroniikkalaitteiden sisältämien vaarallisten aineiden aiheuttamien
ympäristö- ja terveysongelmien välttämiseksi tällä symbolilla merkittyjä laitteita ei saa
hävittää lajittelemattoman kotitalousjätteen mukana, vaan ne tulee
tai kierrättää. Kysy lisätietoja kierrätyksestä paikallisilta viranomaisilta.
Risk of injury! Primary batteries can burst while charging. Charge only NiMH
rechargeable batteries, no primary batteries. Integrated safety shutdown control, 6,5h
AA/AAA and minus delta-V cut-off function. A heating of rechargeable batteries and
charger/adaptor while charging is usual. Never charge corroded, damaged or leaking
rechargeable batteries. Do not open, throw into fire or short-circuit rechargeable
batteries and charger. In case of damages/failure contact a VARTA dealer.
This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children
Fig. 1: Attach cable. Charger can be used worldwide. Where necessary, use a country-
Fig. 2: Insert rechargeable batteries. Both contacts of the battery must be connected.
Fig. 3: charging indication: Charging
state of charge: 1 quarter circle=5-25%, 2=26-50%, 3= 51-75%, 4= 76-100%
Fig. 4: Description Display Modes
c) defective/wrong battery (Automatical recognition can take a few minutes)
e) no symbol = failure: no contact, wrong polarity
The relative capacity is calculated within the charger by using the charging time and
current. Due to systemic reasons, NiMH cells can provide only few reference points for
the exact determination of the state of charge. Therefore, under certain circumstances,
the percentages on the display can change faster than expected. The timer protects the
rechargeable batteries from overcharging. Interrupting the power supply restarts the
timer. Charging control function protects the batteries from overcharging. Remove the
batteries when the charger is unplugged.
Average active efficiency 85,0%.
Efficiency at low load (10 %) 80,0%.
No-load power consumption 0,09W
To avoid environmental and health problems due to hazardous substances in electrical
and electronic goods, appliances marked with this symbol mustn’t be disposed of with
unsorted municipal waste, but recovered, reused, or recycled. For further information on
recycling please contact your local city council.
Κίνδυνος τραυματισμού! Οι απλές μπαταρίες ενδέχεται να εκραγούν κατά τη φόρτιση.
Φορτίστε μόνο επαναφορτιζόμενες μπαταρίες NiMH, όχι απλές μπαταρίες.
Ενσωματωμένος έλεγχος απενεργοποίησης ασφαλείας, 6,5h AA/AAA και λειτουργία
διακοπής αρνητικού Δέλτα-V. Η θέρμανση των επαναφορτιζόμενων μπαταριών και του
φορτιστή/αντάπτορα κατά τη φόρτιση είναι συνηθισμένη. Ποτέ μην φορτίζετε
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες που είναι αλλοιωμένες, χαλασμένες ή έχουν διαρροή. Μην
ανοίγετε, μην πετάτε στη φωτιά ή βραχυκυκλώνετε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες και
τον φορτιστή. Σε περίπτωση ζημιάς/βλαβης επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο της Varta.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί
από παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών και από
άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές
ή διανοητικές ικανότητες ή με έλειψη
εμπειρίας και γνώσεων εφόσον έχουν
επιτήρηση ή καθοδήγηση σχετικά με τη χρήση
της συσκευής με ασφαλές τρόπο και εφόσον
κατανοούν τους σχετικούς κινδύνους. Τα
παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν πρέπει να
γίνονται από τα παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Πώς να χρησιμοποιήσετε τον φορτιστή
Εικ. 1: Συνδέστε το καλώδιο. Ο φορτιστής μπορεί να χρησιμοποιηθεί παγκοσμίως. Όπου
είναι απαραίτητο, χρησιμοποιήστε τον κατάλληλο για κάθε χώρα αντάπτορα.
Εικ. 2: Εισάγετε επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Και οι δύο πόλοι της μπαταρίας πρέπει να
Εικ. 3: Ένδειξη φόρτισης: Εκτελείται φόρτιση
Κατάσταση φόρτισης: 1 τέταρτο του κύκλου=5-25%, 2=26-50%, 3= 51-75%, 4= 76-100%
Εικ. 4: Περιγραφή των Ενδείξεων
α) η φόρτιση ολοκληρώθηκε
β) σε διαδικασία φόρτισης
γ) ελαττωματική/λάθος μπαταρία (Η αυτόματη αναγνώριση μπορεί να διαρκέσει μερικά λεπτά)
δ) εκτελείται επεξεργασία
ε) καμία ένδειξη = αποτυχία: καμία επαφή, λάθος πολικότητα
Η σχετική χωρητικότητα υπολογίζεται εντός του φορτιστή, χρησιμοποιώντας τον χρόνο
φόρτισης και το ρεύμα. Εξαιτίας συστημικών λόγων, τα κελιά NiMH μπορούν να παρέχουν μόνο
μερικά σημεία αναφοράς για τον ακριβή προσδιορισμό της κατάστασης φόρτισης. Επομένως,
υπό συγκεκριμένες συνθήκες, τα ποσοστά στην οθόνη μπορούν να αλλάξουν γρηγορότερα από
το αναμενόμενο. Ο χρονοδιακόπτης προστατεύει τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες από
υπερφόρτιση. Η διακοπή της τροφοδοσίας επανεκιννεί τον χρονοδιακόπτη. Η λειτουργία
ελέγχου φόρτισης προστατεύει τις μπαταρίες από υπερφόρτιση. Αφαιρέστε τις μπαταρίες
αφού έχετε αποσυνδέσει τον φορτιστή από το ρεύμα.
Μέση ενεργός απόδοση 85,0%.
Απόδοση σε χαμηλό φορτίο (10 %) 80,0%.
Κατανάλωση ισχύος σε κατάσταση άνευ φορτίου 0,09W
Προστασία του περιβάλλοντος
Για την αποφυγή προβλημάτων στο περιβάλλον και στην υγεία λόγω επικίνδυνων ουσιών στα
ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά προϊόντα, οι συσκευές που φέρουν αυτό το σύμβολο δεν πρέπει
να απορρίπτονται με τα κοινά οικιακά απορρίματα αλλά να εντάσσονται σε διαδικασίες
ανάκτησης, επαναχρησιμοποιήσης ή ανακύκλωσης. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά
με την ανακύκλωση παρακαλείσθε να επικοινωνήσετε με τους αρμόδιους φορείς.
Sérülésveszély! Nem újratölthető elemek a töltőben felrobbanhatnak. Csak Ni-MH
akkumulátorokkal használható, nem újratölthető elemekkel nem használható. Beépített
biztonsági leállítás- vezérlés, 6,5h AA/AAA és negatív feszültségváltozás megszakítási
funkció. Töltés közben az akkuk a töltő vagy az adapter felmelegedése a normál töltési
folyamat része. Soha ne tegyen a töltőbe rozsdás, sérült vagy kifolyt akkumulátort. Ne
nyissa fel, dobja tűzbe vagy zárja rövidre az újratölthető elemeket és a töltőt.
Károsodás/zavar esetén forduljon egy VARTA-kereskedőhöz.
Az eszközt 8 éves (vagy idősebb) gyermekek és
csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális
képességekkel rendelkező vagy tapasztalatlan
személyek csak felügyelet alatt/mások
utasításainak megfelelően és csak akkor
használhatják, p1-ha tisztában vannak a
használatból eredő kockázatokkal. Gyermekek
nem játszhatnak az eszközzel. A készülék
tisztítását és karbantartását gyermekek csak
felügyelet alatt és csak akkor végezhetik, p1-ha 8
1. kép: Csatlakoztassa a kábelt. A töltő a világon bárhol használható. Adott esetben
használjon a helyi konnektorhoz csatlakoztatható adaptert.
2. kép: Helyezzen be elemeket. Mindegyik akkumulátornak mind a két érintkezőhöz hozzá
3. kép: töltési jelzés: Töltés
töltési állapot: 1 negyedkör=5-25%, 2=26-50%, 3= 51-75%, 4= 76-100%
4. kép: A kijelzési módok leírása
c) hibás/rossz elem (Az automatikus felismerés igénybe vehet néhány percet)
d) feldolgozás folyamatban
e) egyetlen jelzés sem látható = nincs kapcsolat, az akkumulátor fordítva van betéve
A relatív kapacitás kiszámítása a töltőben történik a töltési idő és áram használatával. A
rendszerhez kapcsolódó okok miatt a NiMH cellák csak néhány referenciapontot tudnak
biztosítani a töltési állapot pontos meghatározásához. Ezért bizonyos körülmények között
a kijelzőn látható százalékok a vártnál gyorsabban változhatnak. Az időzítő védi az
újratölthető elemeket a túltöltéstől. Az időzítő minden csatlakoztatással újraindul. A
töltőellenőrzés védi az akkumulátorokat a túltöltéstől. Ha a töltő nincs áram alatt, vegye ki
Aktív üzemmódban mért átlagos hatásfok 85,0%.
Hatásfok alacsony (10 %-os) terhelésnél 80,0%.
Üresjárási üzemmódban mért energiafogyasztás 0,09W
Az elektromos és elektronikus készülékekben található veszélyes anyagok által okozott
környezeti és egészségkárosodás elkerülése érdekében az ezzel a jelzéssel ellátott
készülékeket nem szabad hagyományos úton a háztartási hulladékba helyezni, hanem újra
fel kell használni, illetve hasznosítani kell. Az újrahasznosítással kapcsolatos további
információkért forduljon a helyi illetékes hatósághoz.
Opasnost od ozljeda! Obične baterije mogu eksplodirati za vrijeme punjenja. Upotrebljavajte
samo Ni-MH baterije s mogućnošću punjenja, a ne obične. Ugrađena funkcija regulacije
sigurnosnog isključenja, 6,5h AA/AAA i minus delta-V funkcija isključenja.
baterija i punjača / adaptera za vrijeme punjenja je uobičajeno. Nikada ne smijete puniti
baterije koje cure, zahrđane su ili oštećene. Zabranjeno je otvaranje, bacanje u vatru i kratko
spajanje punjivih baterija i punjača. U slučaju oštećenja/smetnji obratite se prodavaču
Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina
pa na više i osobe smanjenih tjelesnih,
osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe
koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su
pod nadzorom ili rade po uputama, te
razumiju uključene opasnosti. Djeca se ne
smiju igrati s uređajem. Čišćenje i održavanje
ne smiju vršiti djeca ako nisu starija od 8
godina i moraju biti pod nadzorom.
Slika 1: Priključite kabel. Punjač možete upotrebljavati u cijelom svijetu. Po potrebi
upotrijebite adapter za određene zemlje.
Slika 2: Umetnite baterije. Svaka baterija mora dotaknuti oba kontakta.
Slika 3: indikacija punjenja: Punjenje u tijeku
stanje napunjenosti: 1 četvrtina kruga = 5 – 25 %, 2 = 26 – 50 %, 3 = 51 – 75 %, 4 = 76 – 100 %
Slika 4: Opis načina prikaza
c) neispravna/pogrešna baterija (automatsko prepoznavanje može potrajati nekoliko minuta)
e) nema simbola = pogreška: nema kontakta, pogrešan polaritet
Relativni kapacitet izračunava se unutar punjača upotrebom vremena punjenja i jakosti struje.
Zbog sistemskih razloga, ćelije NiMH baterije mogu pružiti tek nekoliko referentnih točaka za
točno utvrđivanje stanja napunjenosti. Zato se u određenim okolnostima postoci na zaslonu
mogu mijenjati brže od očekivanog. Sat štiti baterije od prekomjernog punjenja. Svako novo
umetanje ponovo pokreće sat. Kontrola punjenja štiti baterije od prekomjernog punjenja. Kada
punjač nije priključen u struju, izvadite baterije.
Prosječna učinkovitost pod opterećenjem 85,0%.
Učinkovitost pri niskom opterećenju (10 %) 80,0%.
Potrošnja energije u stanju bez opterećenja 0,09W
Kako bi se sprječilo ugrožavanje zdravlja ili okoliša opasnim tvarima koje luče električni
i eletronički uređaji, te uređaje - označene ovim simbolom - nije dopušteno bacati u kućni
otpad, nego ih je potrebno preraditi za ponovnu uporabu ili reciklirati. Više informacija o
temi recikliranja možete dobiti od lokalnih nadležnih organa.
Attenzione! C’è il rischio di ferirsi. Non utilizzare l’apparecchio per caricare batterie
primarie, in quanto potrebbero esplodere. Caricare soltanto batterie Ni-MH. Comando di
spegnimento di sicurezza integrato, 6,5h AA/AAA e funzione di interruzione minus delta-V.
Un riscaldamento di batterie ricaricabili e caricabatterie / adattatore durante la ricarica è
normale. Non utilizzare mai l’apparecchio per ricaricare batterie corrose, danneggiate e
che presentino perdite. Non aprire, gettare sul fuoco o sottoporre a cortocircuito le
batterie ricaricabili e il caricatore. In caso di danni/malfunzionamenti contattare il
L’apparecchio può essere utilizzato da
bambini di almeno 8 ani e da persone con
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali
o senza esperienza e conoscenza a
condizione che vengano controllate / istruite
e capiscano i pericoli in cui si può incorrere.
I bambini non devono giocare con
l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione da
parte dell’utente non devono essere effettuate
da bambini di età inferiore agli 8 anni e sotto il
Utilizzo del caricabatterie
Fig. 1: Collegare il cavo. Il caricabatterie è idoneo per essere utilizzato ovunque nel
mondo. All’occorrenza, utilizzare un adattatore idoneo per lo specifico paese.
Fig. 2: Inserire le batterie. Ogni batteria deve fare contatto ad entrambe le estremità.
Fig. 3: Indicazione di carica: in carica
stato di carica: 1 quarto = 5-25%, 2 quarti = 26-50%, 3 quarti = 51-75%, 4 quarti = 76-100%
Fig. 4: Descrizione delle modalità Display
c) batteria difettosa/non adatta (il riconoscimento automatico può richiedere qualche minuto)
e) nessun simbolo = errore: mancanza di contatto, polarità errata
La capacità relativa è calcolata in base al tempo di carica all'interno del caricatore e alla
corrente. Per ragioni sistemiche, le celle NiMH possono fornire solo un numero ridotto di
punti di riferimento per la determinazione esatta dello stato di carica. Pertanto, in
determinate circostanze, le percentuali sul display possono mutare più velocemente del
previsto. Il timer evita che le batterie possano sovraccaricarsi. Ogni volta che
l’apparecchio viene inserito nella presa il timer riparte da zero. Il dispositivo di controllo
della carica evita che le batterie possano sovraccaricarsi. Quando il caricabatterie non è
alimentato, rimuovere le batterie.
Rendimento medio in modo attivo 85,0%.
Rendimento a basso carico (10 %) 80,0%.
Potenza assorbita nella condizione a vuoto 0,09W
Per evitare che le sostanze nocive contenute negli apparecchi elettrici ed elettronici
possano causare danni all’ambiente o alla salute pubblica, le apparecchiature
contrassegnate con questo simbolo non devono essere gettate nei rifiuti domestici
indifferenziati p1-ma devono essere riutilizzate o recuperate. Per maggiori informazioni in
tema di riciclaggio vogliate rivolgervi alle autorità competenti del vostro paese.
Жарақат алу қаупі бар! Қуаттау кезінде қалыпты батареялар жарылуы мүмкін. Тек
никельді металл гидрид (NiMh) батареяларын қуаттаңыз. Кірістірілген қауіпсіз
өшіру; 6,5 сағат, AA/AAA және артық зарядтаудан қорғау («Дельта-Пик»).
қуатталатын батареялар мен қуаттағыштың/адаптердің пайдалану барысында қызып
кетуі қалыпты жағдай болып табылады. Зақымдалған немесе ағып кеткен
батареяларды қуаттамаңыз. Батареяларды және қуаттағыш құрылғысын ашуға, отқа
тастау және қысқа тұйықтауға тыйым салынады. Зақымдалған / істен шыққан
жағдайда VARTA өкіліне хабарласыңыз.
8 жастан асқан балалар, физикалық,
сенсорлық немесе ақыл-ой қабілеті
шектеулі немесе тәжірибе мен білім
жетіспейтін адамдар осы құрылғыны
ересектердің қадағалауымен ғана және
құрылғыны қауіпсіз қолдануға қатысты
нұсқауларды оқып шығып, олармен
қауіптерді түсінгеннен кейін
ғана қолдануға болады. Балаларға ойнауға
бермеңіз. Құрылғыны тазалау және
техникалық қызмет көрсетуді балаларға
қадағалаусыз жүзеге асыруға болмайды.
Қуаттау құрылғысын қалай пайдалану керек:
1. Кабельді қосыңыз. Қуаттау құрылғысын бүкіл әлемде пайдалануға болады. Қажет
болған елдерде бейімдегішті пайдаланыңыз.
2. Батареяларды салыңыз. Батарея байланысының екеуі де қосылуы керек
3. қуаттау көрсеткіші: қуаттау
қуат деңгейі: 1 ширек қуат циклы = 5-25%, 2 = 26-50%, 3 = 51-75%, 4 = 76-100%
4. Дисплейдегі тәртіптердің сипаттамасы
c) аккумуляторлық ақаулы/жарамсыз (автоматты анықтау бірнеше минут алуы мүмкін)
e) символ жоқ = қате, қарама-қарсылық дұрыс емес
Қолайлы аккумуляторлық қуат зарядтау уақыты мен токқа байланысты есептеледі.
Жүйелік себептер бойынша никель-металл гидридті батареялар заряд деңгейін дәл
анықтау үшін бірнеше нүктеге ғана ие болуы мүмкін. Сондықтан, белгілі бір
жағдайларда, дисплейдегі пайыздар күтілгеннен жылдамырақ өзгеруі мүмкін. Таймер
батареяны артық қуаттаудан қорғайды. Қуат үзілімі таймерді қайта басынан іске
қосады. Зарядтауды басқару мүмкіндігі батареяларды артық зарядтаудан қорғайды.
Зарядтау құрылғысынан ажыратылған болса, батареяларды алып тастаңыз
Орташа белсенді тиімділік 85,0%
Аз жүктеме кезіндегі ПӘК (10%) 80,0%
Жүктемесіз кезіндегі тұтынылатын қуат 0, 09W
Электр және электрондық өнімдердің зиянды заттарға байланысты қоршаған
ортаға және денсаулығына зиянды әсер етпеуі үшін осы таңбамен белгіленген
құрылғылар тұрмыстық қалдықтармен бірге тасталмауы керек. Олар бөлек кәдеге
асыру, қайта пайдалану немесе қайта өңдеуі тиіс.