Vileda Looper Manual


Læs gratis den danske manual til Vileda Looper (2 sider) i kategorien Damprenser. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 4 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.3 stjerner ud af 2.5 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Vileda Looper, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/2
Textfield
DRG
Scale:
Designation
Vileda Looper Manual Cluster 1
GB,I,D,F,Dutch,E,PT,SE,FI,DK/NO
Artwork Spec ID:
see bottomline after
Issue No.:
1
Sheet
1
1
Sh.
CAD -
BWR: -
LPI: 152
Print: Offset
Dimensions in mm
Litho.:
Customer–No.
Artwork–No.
Mat.–No.
2021 Date Name
Artwork
Checked
IPS
QAM
Index Revision Date Name (Origin)
FHCS
Outer Dimensions: 990 x 690 mm
Code Size:-
Correction: 13
-
-
-
19.10.
20.10.
RMT
S. Wetzel
43920/3780.00
08655-31-2-177 1:1
FLN
-
REPRO
Version: 015
-
-
-
-
black
1
2
3
4
6
9
10
11
12
13
5
7
14
8
B
CLICK!
CLICK!
A
C
+
ON/ OFF
E F
D
4 h
1
Torx T-10
2
3
4
G
LOOPER
ELECTRICAL SPRAYMOP
Vileda Looper - electrical Spray-mop
Vileda Looper - sistema lavapavimenti spray elettrico
Vileda Looper - Elektrischer Sprüh-Mopp
Vileda Looper - Balai spray électrique
Vileda Looper - Elektrische spraymop
Vileda Looper - Friegasuelos eléctrico
Vileda Looper - Mopa Spray elétrica
Vileda Looper - elektrisk spraymopp
Vileda Looper - elektroninen spraymoppi
Vileda Looper - elektrisk spraymoppe
G
I
D
F
O
E
P
S
r
c :
E Piezas
1. Mango
Botón de encendido/apagado
Botón de activación spray
Cable del enchufe
Cargador
Tubo
Conector de cable
Botella / tanque
Estructura principal
Agujero del spray
Indicador LED
Recambios de microfibra
Bandeja de almacenamiento
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
ß
c : Produktdele
1. Håndtag
ON/OFF knap
Knap til sprayfunktion
Strømstik
Oplader
Rør
Kabelstik
Vandtank
Hovedenhed
Spraydysse
LED lysindikator
Mikrofiber moppepuder
Opbevaringsbakke
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
ß
r Laitteen osat
1. Kahva
On/off-painike
Vesisuihkun aktivointi
Johdon pistoke
Laturi
Varsi
Johdon liitin
Pullo / vesisäiliö
Runko
Vesisuutin
LED-merkkivalot
Mikrokuituliinat
Säilytysalusta
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
ß
G Unit parts
1. Handgrip
On/Off button
Activation Spray button
Cable plug
Charger
Tube
Cable connector
Bottle / tank
Main body
Spray hole
LED indicator
Microfibre Pads
Storage tray
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
ß
S Produktens delar
1. handtag
strömbrytare
knapp för aktivering av sprayfunktion
kontakt
laddare
vattenrör
kabelanslutning
vattenbehållare
huvuddel
spraymunstycke
LED indikator
mikrofiberdukar
förvaringsbricka
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
ß
P
Descrão das peças do aparelho
1. Pega
Botão para ligar (ON)/ desligar (OFF) o aparelho
Botão de ativação do spray
Cabo de alimentação
Carregador
Tubo
Conector do cabo
Depósito
Corpo principal
Saída do spray
Indicador LED
Panos de microfibra
Bandeja de armazenamento
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
ß
O Onderdelen
1. Handvat
ON/OFF-knop
Spray-activeringsknop
Kabel met stekker
Lader
Buis
Aansluitpunt kabel
Fles / reservoir
Hoofdgedeelte
Sproeigat
Ledindicator
Microvezelpads
Opbergplateau
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
ß
1. Poignée
Bouton on/off
Bouton d‘activation du spray
Câble
Chargeur
Tube
Connecteur
Réservoir
Partie principale
Trou de pulvérisation
Indicateur LED
Housse microfibre
Plateau de stockage
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
ß
D Inhalt
1. Griff
EIN/AUS-Taste
Sprühtaste
Stecker
Ladegerät
Stiel
Anschlussbuchse
Wassertank
Gehäuse
Sprühdüse
LED-Anzeige
Mikrofaserbezüge
Abstellfach
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
ß
I Contenuto
1. Manico
Pulsante ON/OFF
Pulsante per attivare lo spray
Spina del cavo
Caricatore
Tubo
Attacco del cavo
Serbatoio
Corpo principale
Erogatore dello spray
Indicatore LED
Panni in microfibra
Vassoio di stoccaggio
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
ß
Vielen Dank für den Kauf des neuen Vileda Looper! Dieses Handbuch ist eine unverzichtbare Anleitung für den korrekten und sicheren Gebrauch des Vileda Looper. Sie sollten daher alle Hinweise vor
dem ersten Gebrauch des Produkts sorgfältig lesen, da diese notwendige Informationen beinhalten, wie das Produkt über die gesamte Nutzungsdauer hinweg entsprechend der Sicherheitsstandards
und im Sinne des Umweltschutzes zu handhaben ist. Bitte bewahren Sie dieses Dokument für den zukünftigen Gebrauch auf. Das Dokument ist auch verfügbar auf: www.vileda.de. Dieses Gerät ist
lediglich für den Innengebrauch in privaten Haushalten bestimmt.
SYMBOLE IN DER GEBRAUCHSANWEISUNG
GEFAHR -
Unmittelbare Gefahr, die ernste Verletzungen oder den Tod hervorrufen kann.
WARNUNG -
Mögliche gefährliche Situation, die zu ernsten Verletzungen oder sogar dem Tod führen kann.
VORSICHT -
Mögliche gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen oder Sachschäden führen kann.
ALLGEMEINE WARNHINWEISE:
Lesen Sie vor Gebrauch die Anleitung sorgfältig durch. EINE
MISSACHTUNG DER FOLGENDEN HINWEISE KANN IHRE GESUNDHEIT UND SICHERHEIT BEDROHEN, DA
ES ZU FEUER, ELEKTRISCHEM SCHLAG UND SCHWERER VERLETZUNG KOMMEN KANN.
WARNUNG: Nutzen sie für das Wiederau aden nur das mitgelieferte abnehmbare Ladekabel (siehe
Technische Daten am Ende der Gebrauchsanweisung).
VORSICHT!
Benutzen Sie das Gerät nicht auf unversiegelten Holz- und Laminatböden. Auf Oberflächen,
die mit Lack oder Wachs behandelt wurden und in Ausnahmen auch auf ungewachsten Böden, könnte durch die
Nutzung der Glanz reduziert werden. Vor dem ersten Gebrauch empfehlen wir, das Gerät an einer unauffälligen
Stelle zu testen.
GESUNDHEITS- UND SICHERHEITSHINWEISE:
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser
oder eine andere Flüssigkeit ein, insbesondere wenn es zum Laden noch mit dem Stromnetz verbunden ist.
Richten Sie den Wasserstrahl nicht auf Menschen, Tiere, elektrische Geräte oder Steckdosen. Der Wasserstrahl
darf nicht auf elektrische Geräte, wie z.B. den Ofen, gerichtet werden. Lagern, laden und verwenden Sie das
Gerät nicht draußen und setzen Sie es keiner direkten Sonnenbestrahlung oder Regen aus. Lassen Sie das Gerät
nicht für längere Zeit unbeaufsichtigt, während es mit dem Stromnetz verbunden ist. Trennen Sie daher das
Gerät vom Stromnetz, wenn Sie für längere Zeit nicht Zuhause sind, z.B. während einer (Geschäfts-)Reise oder
eines Krankenhausaufenthaltes. Lassen Sie das Gerät nicht mit dem Stromnetz verbunden, wenn es vollständig
geladen ist. Decken Sie das Gerät oder Ladegerät nicht ab, um ein Überhitzen und/oder Feuer zu vermeiden.
Ziehen Sie nie am Kabel, um den Netzstecker des Geräts aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel des
Geräts von Hitze, Öl und scharfen Kanten fern. Berühren Sie den Netzstecker und die Steckdose niemals mit
nassen Händen. Ziehen und tragen Sie das Gerät nicht am Kabel und nutzen Sie dieses nicht als Griff. Klemmen
Sie das Kabel nicht in der Tür ein, wickeln Sie es nicht um scharfe Kanten und bringen Sie das Kabel nicht mit
heißen Oberflächen in Kontakt. Überprüfen Sie das Gerät und das Ladegerät vor der Benutzung auf Schäden.
Lassen Sie das laufende Gerät nicht auf einer Stelle des Bodens stehen, halten Sie es immer in Bewegung. Lassen
Sie das Gerät nach Benutzung nicht mit einem heißen und/oder nassen Bezug im direkten Kontakt zum Boden
stehen. Wir empfehlen Ihnen außerdem, die Hinweise des Bodenherstellers zur Benutzung und Pflege des Bodens
zu beachten.
GEFAHR!
Geben Sie niemals brennbare Substanzen in den Wassertank, da diese das Gerät beschädigen oder
seine Betriebssicherheit beeinträchtigen können.
VORSICHT!
Tragen Sie stets geeignetes Schuhwerk, wenn Sie das Gerät verwenden und wenn Sie
Zubehörteile Ihres Vileda Loopers wechseln. Tragen Sie keine Hausschuhe oder offene Schuhe. Drehen Sie
die Verschlusskappe des Wassertanks fest zu, wenn Sie mit der Reinigung beginnen. Öffnen Sie den Tank
nur, wenn er aus dem Gerät entfernt wurde. Schließen Sie die Verschlusskappe des Wassertanks nach dem
Befüllen oder Nachfüllen gründlich, indem Sie sie bis zum Anschlag zudrehen. Verwenden Sie das Gerät nur zur
Bodenreinigung; nutzen Sie das Gerät nicht auf dem Kopf stehend. Dieses Gerät ist lediglich für den Innengebrauch
in privaten Haushalten bestimmt. Benutzen Sie das Gerät nicht zur Reinigung von Elektrogeräten, wie Öfen,
Dunstabzugshauben, Mikrowellenöfen, Fernsehern, Haartrocknern, elektrischen Heizsysteme usw. Verwenden
Sie das Gerät niemals im oder unter Wasser. Wenn Sie das Gerät nicht verwenden, dann lagern Sie es in aufrechter
Position an einem trockenen Ort. Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Trennen
Sie das Gerät vom Stromnetz, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen. Das Gerät sollte nicht dort verwendet
werden, wo ein Explosionsrisiko besteht. Berühren Sie die rotierenden Scheiben niemals mit den Händen. Das
Öffnen oder Manipulieren des Geräts oder des Ladegeräts kann gefährliche Situationen oder Verletzungen zur
Folge haben und führt zu einem Erlöschen Ihrer Garantie.
PERSÖNLICHE SICHERHEIT:
In diesem Handbuch wird die bestimmungsgemäße Verwendung
beschrieben. Die Verwendung von Zubehör oder Anbauteilen, die nicht in der Gebrauchsanweisung empfohlen
werden, sowie die unsachgemäße Bedienung des Gerätes können zu Verletzungen führen. Dieses Gerät kann von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung
und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Halten Sie
das Gerät von Kindern fern, wenn es aufheizt oder abkühlt. Bei der Verwendung des Geräts können weitere
Restrisiken auftreten, die in den beigefügten Sicherheitshinweisen nicht aufgeführt sind. Diese Risiken können
aus einer falschen oder zu langen Verwendung usw. entstehen. Nutzen Sie das Gerät nur mit dem vom Hersteller
empfohlenen Zubehör.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT:
Nehmen Sie keinerlei Veränderungen an dem Ladegerät vor. Das
Ladegerät wurde für eine spezielle Stomspannung entwickelt. Überprüfen Sie immer, dass die Netzspannung mit
dem Typenschild auf dem Gerät übereinstimmt. Das Gerät darf nur mit dem mitgelieferten Netzteil verwendet
werden. Verwenden Sie nur die mitgelieferte oder vom Hersteller bereitgestellte Batterie.
Dieses Gerät
enthält Lithium-Ionen-Batterien. Die Batterien niemals ins Feuer werfen oder hohen Temperaturen aussetzen. Es
besteht Explosionsgefahr. Das Kurzschließen der Batteriepole kann Feuer auslösen. Das Gerät darf nicht mehr
verwendet werden, wenn es fallen gelassen wurde, sichtbare Beschädigungen aufweist oder falls es leckt. Fordern
Sie in Notfallsituationen unverzüglich professionelle Hilfe an! Falls Ihre Sicherung während des Gebrauchs des
Geräts herausspringt, beenden Sie den Gebrauch sofort und kontaktieren Sie die Kundenbetreuung (beachten Sie
das Risiko eines elektrischen Schlags).
WARTUNG:
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist. Reparaturen sollten nur vom
Kundendienst oder einer entsprechend qualifizierten Person gemäß der Sicherheitsvorschriften ausgeführt
werden. Reparaturen durch unqualifizierte Personen können gefährlich sein und führen zu einem Erlöschen der
Garantie. Das Gerät niemals in irgendeiner Form verändern, da dies ein erhöhtes Verletzungsrisiko mit sich
bringt. Verwenden Sie nur Ersatz- oder Zubehörteile, die von Vileda empfohlen oder bereitgestellt werden.
SCHUTZVORRICHTUNGEN:
Schutzvorrichtungen schützen den Anwender und dürfen nicht verändert
oder umgeleitet/überbrückt werden. Das Gerät schaltet sich automatisch ab, wenn ein Wischbezug aufgrund
einer Fehlfunktion das Gerät blockiert. Bitte kontaktieren Sie im Falle eines Problems den Vileda Kundenservice.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht mit dem Stromnetz verbunden ist und die Wischbezüge sich nicht mehr
drehen, bevor Sie die nachfolgenden Schritte befolgen.
D
AUFBAUANLEITUNG
Führen Sie das Kabel durch den Stiel und stecken Sie den Griff auf den Stiel, bis er hörbar einrastet.
Verbinden Sie den Kabelstecker (Nr. 4) mit der Anschlussbuchse (Nr. 7), wie in der Abbildung gezeigt.
Schieben Sie den Stiel mit dem Griff in das Gehäuse, bis er mit einem Klick einrastet.
Laden Sie das Gerät vor der ersten Verwendung vollständig auf.
A
Nach der Verwendung können Sie Ihr Gerät ganz einfach auf dem Abstellfach lagern oder Sie können die Wischbezüge entfernen, um sie in der Waschmaschine zu waschen.
E
LADEN
Verbinden Sie zum Laden das Netzteil mit dem Stromnetz.
Wenn das Gerät lädt, blinkt die rote Kontrollleuchte.
Das Gerät ist vollständig geladen, sobald die rote Kontrollleuchte durchgängig leuchtet.
Entfernen Sie das Netzteil, wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist. Die rote Kontrollleuchte schaltet sich dann ab.
Der Ladevorgang kann bis zu 4 Stunden dauern.
F
BEFÜLLEN DES WASSERTANKS
HINWEIS:
Befüllen Sie den Wassertank mit sauberem Leitungswasser oder destilliertem Wasser (empfohlen in Regionen mit hoher Wasserhärte). Sie können eine geringe Menge eines
nicht schäumenden Reinigungsmittels hinzufügen; allerdings erfolgt die Verwendung von Zusätzen und Reinigungsmitteln auf Ihr eigenes Risiko und wir übernehmen keine Garantie, dass
das Gerät für die Verwendung mit einem bestimmten Reinigungsmittel geeignet ist.
Entfernen Sie die Verschlusskappe des Wassertanks, indem Sie sie gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Bellen Sie den Tank mit Wasser, bis dieser sichtbar gellt ist.
WARNUNG! Das Fassungsvermögen des Wassertanks beträgt 450ml.
Befüllen Sie den Wassertank nicht über das maximale Fassungsvermögen hinaus.
Setzen Sie die Verschlusskappe wieder auf den Tank und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn fest zu.
Vergewissern Sie sich, dass die Verschlusskappe fest auf dem Wassertank sitzt und dieser sicher verschlossen ist.
Schieben Sie den Wassertank in das Gehäuse, bis dieser einrastet.
C
ANBRINGEN DER WISCHBEZÜGE
Setzen Sie die Wischbezüge auf die dafür vorgesehenen Wischerplatten.
Drücken Sie das Gerät leicht auf den Boden.
Verwenden Sie das Gerät niemals ohne die Wischbezüge.
Achten Sie darauf, dass das Gerät ausgeschaltet und nicht mit dem Stromnetz verbunden ist, wenn Sie die Wischbezüge entfernen.
Warten Sie mit dem Entfernen der Bezüge, bis sie sich nicht mehr drehen.
Entfernen Sie die Wischbezüge von dem Gerät, indem Sie sie vorsichtig mit der Hand abziehen.
B
ANWENDUNG
Wenn der Wassertank korrekt befüllt, verschlossen und in das Gerät eingesetzt wurde, können Sie mit der Verwendung Ihres Vileda Loopers beginnen.
Der Vileda Looper ist jetzt einsatzbereit.
Das weiße LED-Licht am Wischfuß leuchtet auf und das Gerät beginnt, sich zu drehen, wenn die EIN/AUS-Taste gedrückt wird.
Drücken Sie die Sprühtaste, um Wasser aus der Düse zu sprühen.
Beginnen Sie mit der Reinigung mit Ihrem Vileda Looper!
Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie nochmals die EIN/AUS-Taste drücken.
D
UMWELTSCHUTZ UND ENTSORGUNG:
Der Vileda Looper erfüllt die EU-Richtlinie 2012/19/EU über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und deren Entsorgung. Das Verpackungsmaterial ist vollständig recyclebar
und mit einem Recycling-Symbol gekennzeichnet. Befolgen Sie die lokalen Entsorgungs-Regeln. Halten sie
die Verpackungsmaterialien (Plastikbeutel, Styroporteile usw.) von Kindern fern, da sie für diese gefährlich
sein können. Das Symbol des durchgestrichenen Mülleimers
M
auf Batterien oder Akkumulatoren besagt,
dass diese am Ende ihrer Lebensdauer nicht im Hausmüll entsorgt werden dürfen. Sofern Batterien oder
Akkumulatoren Quecksilber (Hg), Cadmium (Cd) oder Blei (Pb) enthalten, nden Sie das jeweilige chemische
Zeichen unterhalb des Symbols des durchgestrichenen Mülleimers. Sie sind gesetzlich verp ichtet, alte
Batterien und Akkumulatoren nach Gebrauch zurückzugeben. Sie können dies kostenfrei im Handelsgeschäft
oder bei einer anderen Sammelstelle in Ihrer Nähe tun. Adressen geeigneter Sammelstellen können Sie von
Ihrer Stadt- oder Kommunalverwaltung erhalten.
Batterien können Stoffe enthalten, die schädlich für die Umwelt und die menschliche Gesundheit sind.
Besondere Vorsicht ist aufgrund der besonderen Risiken beim Umgang mit lithiumhaltigen Batterien geboten.
Durch die getrennte Sammlung und Verwertung von alten Batterien und Akkumulatoren sollen negative
Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit vermieden werden.
Bitte vermeiden Sie die Entstehung von Abfällen aus alten Batterien soweit wie möglich, z.B. indem Sie
Batterien so lange wie möglich verwenden, anstatt diese zu entsorgen. Bitte vermeiden Sie die Vermüllung
des öffentlichen Raums, indem Sie Batterien oder batteriehaltige Elektro- und Elektronikgeräte nicht achtlos
liegen lassen. Bitte prüfen Sie Möglichkeiten, eine Batterie anstatt der Entsorgung einer Wiederverwendung
zuzuführen, beispielsweise durch die Rekonditionierung oder die Instandsetzung der Batterie..
PROBLEMLÖSUNGEN:
Wenn Sie Zweifel haben oder der Fehler hier nicht aufgeführt ist, wenden Sie sich
bitte an den Vileda Kundenservice.
WARNUNG:
Trennen Sie den Looper immer vom Stromnetz und lassen
Sie ihn abkühlen, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen. Reparaturen dürfen nur von einem autorisierten
Kundenservice durchgeführt werden. Wenn die LED abwechselnd rot und weiß blinkt, überprüfen Sie den
Ladestand der Batterie und befolgen Sie die Anweisungen unter Anwendung. Wenn das Gerät immer noch
nicht reagiert, bestellen Sie beim Kundenservice oder unter vileda.de eine Ersatzbatterie. Verwenden Sie niemals
Batterien, die nicht von Vileda freigegeben wurden, da dies zum Erlöschen Ihrer Garantie und zu ernsthaften
Schäden und Verletzungen führen kann.
HINWEISE ZU WASCHBARKEIT DER WISCHBEZÜGE:
Schmutzige Wischbezüge können bei
60°C gewaschen werden. Bitte nutzen Sie keine Weichspüler, da diese die Reinigungsleistung der Bezüge
beeinträchtigen können. Ersatzbezüge können im Vileda Onlineshop unter www.vileda.de bestellt werden.
VILEDA PRODUKTGARANTIE
A. GELTUNGSBEREICH
1. Vileda garantiert für einen Zeitraum von zwei Jahren ab Erwerbsdatum, dass das Produkt keine Material- und Verarbeitungsfehler aufweist
2. Wenn das Produkt aus irgendeinem Grund, r den Vileda verantwortlich ist, innerhalb von zwei Jahren ab Kaufdatum (Garantielaufzeit“) einen Mangel aufweist, wird Vileda oder ein autorisiertes
Mitglied des Servicenetzes im Garantiegebiet (d.h. in der Bundesrepublik Deutschland) es reparieren oder austauschen, vorbehaltlich der unten aufgeführten Bedingungen und Einschränkungen.
Vileda kann defekte Produkte oder Teile durch neue oder aufgearbeitete Produkte oder Teile ersetzen. Alle ausgetauschten Produkte und Teile gehen in das Eigentum von Vileda über.
3. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf:
a) regelmäßige Wartung oder die Reparatur oder den Austausch von Verschleißteilen;
b) Verbrauchsmaterialien (d. h. Komponenten, die einen regelmäßigen Austausch während der Produktlebenszeit erfordern, wie Wischbezüge und Batterien);
c) Schäden oder Defekte, die durch über den normalen privaten Gebrauch hinausgehenden Betrieb oder Behandlung des Produktes verursacht wurden;
d) Schäden oder Beeinträchtigungen in Zustand oder Leistung des Produkts, die entstehen infolge
I. von Missbrauch, einschließlich:
- einer Behandlung, die zu materiellen, kosmetischen oder Oberfl ächenschäden oder
- beeinträchtigungen am Produkt führt;
- einer Installation oder Benutzung des Produkts, die zweckentfremdet ist oder nicht den Installations- und Gebrauchsanweisungen von Vileda entspricht;
- einer unterlassenen Produktwartung gemäß den Wartungsanweisungen von Vileda;
- einer Installation oder Benutzung des Produkts, die zu den technischen oder sicherheitsrelevanten Gesetzen oder
- Normen des Landes in Widerspruch steht, in dem das Gerät installiert oder benutzt wird;
II. der Benutzung des Produkts mit Zubehör, Peripheriegeräten und anderen Produkten, die nicht dem von Vileda vorgeschriebenen Typ, Zustand und Standard entsprechen;
III. der Reparatur durch andere Personen als Vileda oder den autorisierten Mitgliedern des Servicenetzes;
IV. von Unfällen, Bränden, Flüssigkeiten, Chemikalien, sonstigen Substanzen, Überschwemmungen, Vibrationen, übermäßiger Hitze, unzureichender
Belüftung, Spannungsschwankungen, zu hoher oder nicht korrekter Versorgungsoder Eingangsspannung, Strahlung, elektrostatischer Entladung
(einschließlich Blitzschlag) und sonstigen externen Kräften und Ein üssen; oder V. aller Ereignisse oder Umstände, die außerhalb angemessener
Ein ussmöglichkeiten von Vileda liegen.
B. BEDINGUNGEN DER INANSPRUCHNAHME
1. Garantieleistungen erfolgen nur gegen Vorlage der Originalrechnung oder des Kaufbelegs (unter Angabe des Kaufdatums, der Modellbezeichnung und des Händlernamens), zusammen mit dem
defekten Produkt innerhalb der Garantielaufzeit. Vileda kann kostenlose Garantieleistungen ablehnen, wenn diese Dokumente nicht vorgelegt werden oder unvollständig oder nicht lesbar sind. Die
Garantie kommt nicht zum Tragen, wenn die Modellbezeichnung oder Seriennummer auf dem Produkt geändert, gelöscht, entfernt oder unleserlich gemacht wurde.
2. Es sei denn, Vileda ist zur Erstattung gesetzlich verp ichtet, deckt diese Garantie weder Kosten noch Risiken ab, die durch den Transport des Produkts zu und von Vileda entstehen
3. Wenn Vileda oder ein autorisiertes Mitglied des Servicenetzes am Produkt einen Diagnosetest durchführt und dieser Test zeigt, dass das Produkt ordnungsgemäß funktioniert und kein
Hardwarefehler vorliegt, haben Sie keinen Anspruch auf eine Reparatur im Rahmen dieser Garantie. In diesem Fall sind Sie zur Bezahlung der Reparatur zur Behebung des Defekts verpfl ichtet und
müssen die Kosten des Diagnosetests übernehmen.
C. GARANTIEAUSSCHLÜSSE UND EINSCHRÄNKUNGEN
1. MIT AUSNAHME DER OBEN ERWÄHNTEN PUNKTE ÜBERNIMMT VILEDA KEINE WEITERGEHNDE GARANTIE (WEDER AUSDRÜCKLICH, STILLSCHWEIGEND, GESETZLICH, ODER ANDERWEITIG)
FÜR DIE QUALITÄT, LEISTUNG, GENAUIGKEIT, ZUVERLÄSSIGKEIT, EIGNUNG ZU EINEM BESTIMMTEN ZWECK ODER SONSTIGE EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS.
2. Weitergehende als denen sich aus diesen Garantiebedingungen ergebenden Ansprüche bestehen gegenüber Vileda nicht, insbesondere sind Schadensersatzansprüche ausgeschlossen.
3
. Falls diese Haftungsausschlüsse geltendem Recht ganz oder teilweise widersprechen, begrenzt Vileda die Garantieleistung bzw. die Haftung soweit dies nach geltenden Vorschriften zulässig ist.
Beispielsweise untersagen einige Ländergesetze den Ausschluss oder die Einschränkung der Schadenersatzhaftung wegen Fahrlässigkeit, grober Fahrlässigkeit, vorsätzlichem Fehlverhalten, Betrug
und ähnlichen Handlungen. Jede Haftung, die nicht vollständig ausgeschlossen werden kann, wird auf die Dauer dieser Garantie begrenzt, sofern das geltende Recht dies zulässt. Die Haftung
im Rahmen dieser Garantie ist der Höhe nach auf den Kaufpreis des Produkts beschränkt. Sieht das geltende Recht nur höhere Haftungsgrenzen vor, gilt diese höhere Haftungsbeschränkung.
D. VORBEHALT DES GESETZLICHEN VERBRAUCHERRECHTS
Verbrauchern können nach den nationalen Gesetzen betreffend den Verkauf von Konsumgütern gesetzliche Rechte zustehen. Diese Garantie beschränkt weder Ihre möglichen gesetzlichen
Rechtsansprüche noch Ihre vertraglichen Rechte gegenüber Ihrem Verkäufer. Diese Rechte können Sie nach eigenem Ermessen gegenüber Ihrem Verkäufer geltend machen.
E. GARANTIEGEBER
Diese Garantie wird gegeben und erfüllt von D Vileda GmbH, Im Technologiepark 19, 69469 Weinheim, Deutschland, www. vileda.de. FHP Export GmbH, 69448 Weinheim, Distributeur: A Joh. Alex.
Niernsee KG, 1051 Wien C Promena AG, 4133 Pratteln 1
ENTFERNEN UND AUSTAUSCH DER BATTERIE
Wechseln Sie die Batterien nur durch die von Vileda zur Verfügung gestellten Batterien aus.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet und das Netzteil nicht mit dem Stromnetz verbunden ist.
Verwenden Sie einen Schraubendreher, um die Schrauben der runden Wischerplatten zu entfernen, die sich über der Batterieabdeckung befi ndet.
Entfernen Sie die Wischerplatten vorsichtig vom Gerät.
Verwenden Sie einen Schraubendreher, um die Schrauben von der Batterieabdeckung zu entfernen.
• Entfernen Sie die Batterieabdeckung.
• Heben Sie die Batterie an und entfernen Sie sie aus dem Gehäuse.
Lösen Sie die Steckverbindungen, die die Batterie und das Gerät verbinden.
• Befolgen Sie diese Schritte in umgekehrter Reihenfolge, um die Ersatzbatterie einzubauen.
G
Merci d‘avoir acheté notre nouveau Looper Vileda ! Cette notice est un guide indispensable pour une utilisation correcte et en toute sécurité de votre Looper de Vileda. Vous devriez donc lire toutes
ces instructions avant d‘utiliser le produit pour la première fois. Des informations nécessaires sont présentes dans cette notice d‘utilisation pour s‘assurer que le produit est utilisé conformément
aux normes de sécurité et de protection de l‘environnement, et ce pour toute la période d‘utilisation du produit. Conservez ce document pour toute référence future. Cette notice est également
disponible sur notre site : www.vileda.com.
SYMBOLES UTILISÉS DANS LE MODE D‘EMPLOI
DANGER -
Danger immédiat qui peut entrainer des blessures sévères ou la mort.
AVERTISSEMENT -
Situation dangereuse possible qui pourrait mener à des blessures sévères ou même la mort.
PRUDENCE -
Situation dangereuse possible qui pourrait mener à des blessures légères aux personnes ou
endommager les objets.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX :
Lire attentivement toutes les instructions avant utilisation.
IGNORER LES INSTRUCTIONS SUIVANTES PEUT ETRE DANGEREUX POUR LA SANTE ET LA SECURITE CAR IL
PEUT CAUSER UN INCENDIE, UN CHOC ELECTRIQUE OU DE GRAVES BLESSURES.
AVERTISSEMENTS :
pour la recharge de la batterie, nutiliser que le bloc dalimentation amovible fourni
avec lappareil (voir tableau technique en n de manuel).
ATTENTION !
Ne pas utiliser sur des sols en bois ou en strati é non scellés. Sur les surfaces qui ont été
traitées avec du vernis, de la cire ou même certains sols non cirés, la brillance peut être atténuée par la housse. Il
est toujours recommandé de tester sur une zone dissimulée de la surface à nettoyer avant de procéder.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ET DE SANTÉ :
Ne jamais immerger lappareil dans leau ou
tout autre liquide, surtout lorsquil est branché sur la prise de courant pendant le chargement. Ne dirigez pas
le jet deau du spray vers des personnes, des animaux, des appareils électriques ou des prises électriques. Le
liquide ne doit pas être dirigé vers des équipements contenant des composants électriques, comme lintérieur
des fours Ne pas utiliser, charger ou stocker à lextérieur et ne pas exposer à la lumière du soleil ou à la pluie.
Lappareil ne doit pas être laissé sans surveillance pendant de longues périodes lorsquil est branché au réseau
électrique. Par conséquent, débranchez lappareil lorsque vous quittez la maison pour de longues périodes, par
exemple en cas de vacances, de séjour à lhôpital ou de déplacement professionnel. Ne laissez pas lappareil
branché à une prise électrique lorsquil est complètement chargé. Ne couvrez pas lappareil ou le chargeur
pour éviter toute surchauffe et/ou incendie. Ne tirez jamais sur le câble pour débrancher lappareil de la
prise. Maintenez le câble de lappareil à lécart de la chaleur, de lhuile et des bords tranchants. Ne touchez
jamais la prise secteur et la prise avec des mains mouillées. Ne tirez pas et ne portez pas lappareil par le
cordon, ne vous servez pas du cordon comme dune poignée, ne fermez pas la porte sur le cordon, ne tirez pas
le cordon autour de coins aigus et nexposez pas le cordon à des surfaces chauffées. Véri ez que lappareil et le
chargeur ne soient pas endommagés avant de les utiliser. Ne laissez pas le produit en marche à larrêt sur le
sol, gardez-le toujours en mouvement. Ne laissez jamais le produit avec une housse chaude et/ou humide en
contact direct avec le sol après utilisation. Nous vous recommandons également de consulter les instructions
dutilisation et dentretien du fabricant du sol.
DANGER !
Ne mettez jamais de contenu in ammable dans le réservoir deau, car cela pourrait endommager
lappareil ou le rendre dangereux à utiliser.
ATTENTION !
Portez toujours des chaussures adapes lors de l‘utilisation de l‘appareil et lors du
changement des accessoires de votre Vileda Looper. Ne portez pas de pantou es ou de chaussures ouvertes.
Fixez le bouchon du servoir d‘eau lorsque vous commencez à utiliser l‘appareil. N‘ouvrez le servoir
que lorsque celui-ci est totalement retiré du produit. Refermez soigneusement le bouchon du servoir
deau aps l‘avoir rempli ou rempli à nouveau deau en le tournant vers la position nale. • Convient pour
une utilisation au sol uniquement ; ne pas utiliser l‘appareil à lenvers. Cet appareil est destiné à un usage
domestique inrieur uniquement. Lappareil ne doit pas être utilisé pour nettoyer des appareils électriques
tels que four, pot d‘échappement, micro-ondes, léviseurs, che-cheveux, sysmes de chauffage électrique,
etc. • Ne pas utiliser dans ou sous l‘eau. • Lorsqu‘il n‘est pas utilisé, l‘appareil doit être rangé dans un endroit
sec, en position verticale. Les enfants ne doivent pas avoir acs aux appareils rans. branchez l‘appareil
avant toute opération de maintenance. L‘appareil ne doit pas être utilisé dans des endroits où il y a un risque
dexplosion. Ne touchez jamais les disques rotatifs avec vos mains. Louverture ou l‘alration du produit ou
du chargeur peut entrner une situation dangereuse ou un préjudice et annulera votre garantie.
SÉCURITÉ PERSONNELLE :
Lutilisation prévue est décrite dans ce manuel. Lutilisation dun
accessoire ou dune pièce annexe ou lexécution dune opération avec cet appareil autre que celle recommandée
dans ce manuel dinstructions peut présenter un risque de blessure. Cet appareil peut être utilisé par des
personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent dexpérience
et de connaissances si elles ont reçu une supervision ou des instructions concernant lutilisation de lappareil en
toute sécurité et si elles comprennent les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec lappareil.
Le nettoyage et lentretien par lutilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Gardez lappareil hors de portée des enfants lorsquil est sous tension ou en cours de refroidissement. Des
risques résiduels supplémentaires peuvent survenir lors de lutilisation de lappareil et ne pas être inclus dans les
avertissements de sécurité ci-joints. Ces risques peuvent résulter dune mauvaise utilisation, dune utilisation
prolongée, etc. Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le fabricant.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE :
Lappareil doit être raccordé quà un réseau électrique installé conformément
à la norme IEC 60364. Lappareil doit être raccordé au courant alternatif. Le voltage doit correspondre à la
plaque signalétique de lappareil. Lappareil doit être utilisé uniquement avec ladaptateur secteur fourni avec
lappareil. Utilisez uniquement la batterie fournie avec le produit ou fournie par le fabricant.
Ce produit
contient des batteries Lithium-Ion. Ne pas brûler les batteries et ne les exposez pas à des températures élevées,
car elles pourraient exploser. Un court-circuit des bornes de la batterie peut provoquer un incendie. Lappareil
ne doit pas être utilisé sil est tombé, sil présente des signes visibles de dommages ou sil fuit. En cas durgence,
contactez immédiatement un professionnel ! Si le disjoncteur de sécurité domestique sactive pendant la charge
de lappareil, débranchez immédiatement le produit et contactez le centre dassistance clientèle (attention au
risque délectrocution).
ENTRETIEN :
Nutilisez pas lappareil si une pièce est endommagée ou défectueuse. Les réparations
doivent être effectuées par un agent de service ou une personne dûment quali ée, conformément aux règles
de sécurité en vigueur. Les réparations effectuées par des personnes non quali ées peuvent être dangereuses et
annulent la garantie. Ne modi ez jamais lappareil de quelque façon que ce soit, car cela pourrait augmenter le
risque de blessures corporelles. Nutilisez que des pièces de rechange ou des accessoires fournis ou recommandés
par Vileda.
DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ :
Les dispositifs de sécurité protègent lutilisateur et ne doivent pas être
modi és ou contournés. Le produit séteint en cas de dysfonctionnement, par exemple, si la housse se coince.
Veuillez contacter votre service clientèle Vileda local en cas de problème.
Avant deffectuer lune des opérations suivantes, assurez-vous que lappareil est débranché et quil a cessé de tourner.
F
ASSEMBLAGE
Glissez le câble dans le tube et connectez la poignée au tube jusqu‘à ce qu‘elle s‘enclenche.
Connectez le câble4 au connecteur N° 7 comme sur l‘image.
Faites glisser le tube de la poignée dans la partie principale jusqu‘à ce qu‘il s‘enclenche.
Chargez complètement l‘appareil avant la première utilisation.
A
REMPLIR LE RÉSERVOIR DEAU
REMARQUE :
remplissez le réservoir d‘eau avec de l‘eau du robinet propre ou de l‘eau distillée (suggérée en cas d‘eau du robinet dure). Vous pouvez ajouter une goutte de votre détergent
préféré (non moussant). Cependant, l‘utilisation d‘additifs et de détergents se fait à vos risques et périls. Nous ne garantissons pas que l‘appareil fonctionne et puisse être utilisé avec un
détergent spécifi que.
Retirez le bouchon du réservoir d‘eau en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre.
Remplissez le réservoir d‘eau jusqu‘à ce qu‘il soit visiblement plein.
ATTENTION !
La capacité du réservoir est de 0,45 litre. Ne remplissez pas le réservoir au-delà de sa capacité maximale.
Remettez le bouchon de remplissage en le tournant fermement dans le sens des aiguilles d‘une montre.
Assurez-vous que le bouchon de remplissage soit bien xé.
Faites glisser la bouteille dans la partie principale jusqu‘à ce qu‘elle s‘enclenche.
C
FIXATION DES HOUSSES
Placez les housses de nettoyage sur les disques.
Appuyez légèrement l‘appareil sur le sol.
N‘utilisez jamais l‘appareil sans avoir préalablement les housses de nettoyage.
Assurez-vous que l‘appareil n‘est pas branché sur la prise électrique et qu‘il n‘est pas en marche lorsque vous retirez la housse.
Attendez que les housses cessent de tourner avant de les retirer.
Retirez les housses du cadre avec précaution en tirant sur les housses avec les mains.
B
ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE DU PRODUIT :
Le Vileda Looper répond à la directive
européenne 2012/19/EU, couvrant les appareils électriques et électroniques et la gestion de leur élimination.
Lemballage est entièrement recyclable, et marq du symbole de recyclage. Suivez les réglementations
locales de tri. Conservez les emballages (sacs en plastique, pièces en polystyrène, etc.) hors de portée des
enfants, car ils sont potentiellement dangereux. Lorsque le produit a atteint la n de sa vie, ne le jetez pas avec
les déchets ménagers. Pour éviter tout dommage éventuel sur lenvironnement ou sur la santé humaine dû à
un traitement incontrôlé des déchets, recyclez-le de manière responsable a n de promouvoir la réutilisation
durable des ressources matérielles.
M
Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être éliminé avec
les autres déchets ménagers dans l‘ensemble de lUE. Pour retourner votre appareil usagé, veuillez utiliser
les systèmes de retour et de collecte ou contactez le détaillant chez qui le produit a été acheté. Ils peuvent
soccuper du recyclage de ce produit en respectant lenvironnement. Retirez les piles avant de déposer
lappareil au tri. La batterie doit être posée au tri en toute sécurité et conformément aux réglementations
relatives à l‘environnement et au recyclage des produits. La batterie ne doit pas être jetée avec les ordures
ménagères.
DÉPANNAGE :
En cas de doute ou si la panne nest pas répertoriée ici, veuillez contacter le numéro du service
clientèle agréé.
AVERTISSEMENT :
Débranchez toujours la prise secteur et laissez refroidir le nettoyeur
Looper avant deffectuer toute opération de maintenance. Les travaux de réparation ne peuvent être effectués
que par le service après-vente agréé. Si la LED devient rouge et blanche, véri ez le niveau de la batterie et suivez
les instructions décrites dans le chapitre Fonctionnement. Si lappareil ne réagit toujours pas, contactez le
service après-vente ou rendez-vous sur vileda.com pour obtenir des piles de rechange. Nutilisez jamais de piles
non autorisées, cela pourrait annuler votre garantie et causer de graves dommages ou blessures.
INSTRUCTIONS POUR LAVER LA HOUSSE :
Les housses sales peuvent être lavées en machine à
60 ° C. Ne pas utiliser dadoucissant car cela peut affecter les performances des housses. Les housses de
remplacement peuvent être achetées sur le site de la boutique vileda.fr.
GARANTIE
A. CHAMP D‘APPLICATION
1. FHP Vileda SA garantit que le produit est exempt de défauts de matériaux et de fabrication pendant une période de deux ans à compter de la date d‘achat.
2. Si le produit présente un défaut dont FHP Vileda SA est responsable pour quelque raison que ce soit dans les deux ans suivant la date d‘achat (“la période de garantie“), FHP Vileda SA ou un
membre du réseau de service agréé dans la zone de garantie (c‘est-à-dire n‘importe où en France) le réparera ou le remplacera sous réserve des conditions et limitations ci-dessous. FHP Vileda SA
peut remplacer les produits ou pièces défectueux par des produits ou pièces neufs ou remis à neuf. Tous les produits et pièces remplacés deviennent la propriété de FHP Vileda SA.
3. La garantie ne couvre pas :
a) l‘entretien ou la réparation périodique ou le remplacement de pièces en raison de l‘usure ;
b) les consommables (c‘est-dire les composants dont on s‘attend à ce qu‘ils nécessitent un remplacement périodique nécessaire pendant la durée de vie
d‘un produit, comme les housses ou les batteries) ;
c) les dommages ou fauts causés par une utilisation, un fonctionnement ou un traitement du produit incompatible avec un usage personnel ou domestique normal ;
d) les dommages ou la détérioration de létat ou des performances du produit résultant de :
I. Une mauvaise utilisation, notamment :
- un traitement entraînant des dommages physiques, esthétiques ou de surface au produit ou unetérioration de celui-ci ;
- le fait de ne pas installer ou utiliser le produit pour son usage normal ou conformément aux instructions de FHP Vileda SA pour l‘installation et l‘utilisation;
- le défaut d‘entretien du produit conformément aux instructions d‘entretien de FHP Vileda SA ;
- l‘installation ou l‘utilisation du produit d‘une manière incompatible avec les lois ou normes techniques ou de sécuridu pays où il est installé.
II. L‘utilisation du produit avec des accessoires, des équipements périphériques et d‘autres produits d‘un type, d‘une condition et d‘une norme autres que
ceux prescrits par FHP Vileda SA ;
III. La réparation ou la tentative de réparation par des personnes qui ne sont pas des membres du réseau du service après-vente de FHP Vileda SA ou des
membres autorisés ;
IV. Les accidents, le feu, les liquides, les produits chimiques, les autres substances, les inondations, les vibrations, la chaleur excessive, la ventilation
inadéquate, les surtensions, la tension d‘alimentation ou d‘entrée excessive ou incorrecte, les radiations, les décharges électrostatiques, y compris
l‘éclairage, les autres forces et impacts extérieurs ; ou
V. tout événement ou circonstance échappant au contrôle raisonnable de FHP Vileda SA.
B. TERME
1. Les services de garanties ne seront fournis que si la facture ou le ticket de caisse original (indiquant la date d‘achat, le nom du modèle et le nom du revendeur) est présenté avec le produit
défectueux pendant la période de garantie. La FHP Vileda SA peut refuser le service de garantie gratuit si ces documents ne sont pas présentés ou s‘ils sont incomplets ou illisibles. La présente
garantie ne s‘applique pas si le nom du modèle ou le numéro de série gurant sur le produit a été modifi é, supprimé, enlevé ou rendu illisible.
2. Sauf si FHP Vileda SA est légalement tenu de les rembourser, la présente garantie ne couvre pas les frais de transport ni les risques liés au transport du produit vers et depuisFHP Vileda SA.
3. Si FHP Vileda SA ou l‘un des membres de son réseau de service agréé effectue un test de diagnostic sur le produit et que ce test démontre que le produit fonctionne correctement et qu‘aucun
défaut matériel n‘est présent, vous n‘aurez pas droit à une réparation au titre de la présente garantie. Dans ce cas, vous serez tenu de payer les réparations destinées à corriger le défaut et le coût
du test de diagnostic.
C. EXCLUSIONS ET LIMITATIONS
1. À L‘EXCEPTION DE CE QUI EST INDIQUÉ CI-DESSUS, FHP VILEDA SA NE DONNE AUCUNE GARANTIE (EXPRESSE, IMPLICITE, STATUTAIRE OU AUTRE) CONCERNANT LA QUALITÉ, LES
PERFORMANCES, LA PRÉCISION, LA FIABILITÉ, LADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER OU AUTRE DU PRODUIT.
2. FHP Vileda SA n‘assume aucune responsabilité pour tout dommage causé par une utilisation incorrecte du produit. À l‘exception de ce qui est stipu ailleurs dans la présente garantie, la responsabilité
de FHP Vileda SA ne passera pas le prix d‘achat du produit. Si vous avez des doutes sur l‘utilisation correcte du produit ou sur la présente garantie, veuillez appeler le service clientèle de Vileda.
3. Rien dans cette garantie n‘a pour but de restreindre ou de limiter la responsabilité de FHP Vileda SA d‘une manière qui serait illégale, y compris en cas de décès ou de blessures corporelles causés
par la négligence de FHP Vileda SA, ou de dommages à la propriété privée causés par des biens qui s‘avèrent défectueux alors qu‘ils sont utilisés par le consommateur à la suite d‘une négligence de
FHP Vileda SA ou pour des produits défectueux en vertu de toute loi, acte ou réglementation obligatoire sur la responsabilité stricte.
D. VOS DROITS LÉGAUX RÉSERVÉS
Cette garantie s‘ajoute à, et n‘affecte pas, vos droits légaux obligatoires relatifs aux marchandises défectueuses ou non conformes à la description. Tous les produits seront fournis conformément
au contrat. Des conseils supplémentaires concernant vos droits légaux peuvent être obtenus auprès des associations de consommateurs de votre région. Vous pouvez faire valoir tous vos droits à
votre seule discrétion.
E. CONTACT
La garantie pour ce produit est fournie et sera honorée par FHP Vileda SA, Tour d‘Asnières - Hall D, 4 avenue Laurent Cély, 92600 Asnières-sur-Seine, France. www.vileda.fr
B/NL : FHP Vileda SComm., Barchon Offi ce Center, Rue des Pinsons 2, 4671 Barchon, Belgique / België, www.vileda.be/www.vileda.nl
STOCKAGE
Après utilisation, vous pouvez facilement ranger votre produit sur le plateau de stockage ou retirer les housses pour les laver dans la machine à laver.
E
CHARGEMENT
Insérez le chargeur dans la prise électrique pour le charger.
Pendant la charge, le voyant rouge clignote puis le voyant rouge reste allumé.
Retirez le chargeur une fois la charge terminée.
Le voyant rouge s‘éteint alors.
La charge peut prendre jusqu‘à 4 heures.
F
FONCTIONNEMENT
Lorsque le réservoir d‘eau est correctement rempli et que le réservoir d‘eau est correctement fermé et inséré dans l‘appareil, vous pouvez commencer à utiliser votre Vileda Looper. Vileda
Looper est maintenant prêt à être utilisé.
La LED blanche sur la tête du balai s‘allume lorsque vous appuyez sur le bouton ON, et le produit commence à tourner.
Appuyez sur le bouton de pulvérisation, leau sera projetée par le spray.
Commencez à utiliser votre Vileda Looper !
Éteignez l‘appareil en appuyant à nouveau sur le bouton ”ON/OFF”.
D
RETIRER LA BATTERIE ET LA REMPLACER
•Utilisez uniquement une batterie de remplacement fournie par Vileda.
Assurez-vous que l‘appareil est éteint et que le chargeur n‘est pas branché.
• Retirez la vis du disque recouvrant le couvercle de la batterie à l‘aide d‘un tournevis.
Retirez délicatement le disque de l‘appareil.
• Retirez les vis du couvercle de la batterie à l‘aide d‘un tournevis.
• Retirez le couvercle de la batterie.
• Soulevez la batterie et retirez-la du boîtier.
• Débranchez les connecteurs des ls qui relient la batterie et l‘appareil.
• Inversez ces étapes pour placer une batterie de remplacement.
G
Thank you for purchasing our new Vileda Looper! This manual represents an indispensable guide for the correct and safe use of the Vileda Emop. Therefore, you should read all the instructions before
using the product for the rst time because it contains information necessary to ensure that the product can be used in compliance with safety standards and environmental protection for the entire
period of product usage. Retain this document for future reference. Instructions also available on: www.vileda.com. This appliance is intended for indoor private household use only.
SYMBOLS IN THE OPERATING INSTRUCTIONS
DANGER - Immediate danger that can cause severe injury or death.
WARNING - Possible hazardous situation that could lead to severe injury or even death.
CAUTION - Possible hazardous situation that could lead to mild injury to persons or damage to property.
GENERAL WARNINGS:
Read all instructions carefully before use. IGNORING THE FOLLOWING
INSTRUCTIONS CAN CAUSE DANGER TO HEALTH AND SAFETY AS IT MAY CAUSE FIRE, ELECTRIC SHOCK
AND SERIOUS INJURY.
WARNINGS:
For the purposes of recharging the battery, only use the detachable power supply unit
provided with this appliance (see technical table at end of manual) .
CAUTION! Do not use on unsealed wood or unsealed laminate oors. On surfaces that have been treated with
varnish, wax or even some un-waxed oors, the sheen may be removed by the pad. It is always recommended to
test an isolated area of the surface to be cleaned before proceeding.
HEALTH AND SAFETY WARNINGS: Never immerse unit in water or other liquid, especially whilst plugged
into the socket during charging. Do not direct water spray from nozzle at people, animals, electrical appliances
or electrical outlets. The liquid must not be directed towards equipment containing electrical components,
such as the interior of ovens. Do not use, charge or store outdoors and do not expose to sunlight or rain. The
appliance shall not be left unattended for longer periods of time while connected to the supply mains; therefore,
disconnect the appliance when leaving the home for longer periods of time such as vacation, a hospital stay or
buisness travel. Do not leave the appliance connected to an electrical plug when fully charged. Do not cover the
appliance or charger to prevent overheating and/or re. Never pull the cable to disconnect the appliance from
the socket. Keep the appliance lead away from heat, oil and sharp edges. Never touch the mains plug and the
socket with wet hands. Do not pull or carry by cord of adaptor, use cord as a handle, close door on cord, pull cord
around sharp corners or expose cord to heated surfaces. Check appliance and charger for damage before use. Do
not leave the running product standing still on the oor, always keep it moving. Never leave the product with a
hot and / or wet pad in direct contact with the oor after use. We also recommend that you check the use and
care instructions from the oor manufacturer.
DANGER!
Never put ammable content into the water tank, as this may damage the appliance or make it
unsafe for use.
CAUTION!
Always wear suitable shoes when using the appliance and when changing the accessories on
your Vileda Emop. Do not wear slippers or open toed footwear. Secure the water tank cap when start to use.
Open the tank only when the tank is totally removed from the product. Close the water tank cap carefully after
lling or re- lling with water by turning it to the end position. For oor use only; do not use the unit upside
down. This appliance is intended for indoor household use only. The device should not be used to clean electrical
appliances such as oven, exhaust, micro-wave, televisions, hair-dryer, electrical heating systems, etc. Do not use
in or under water. When not in use, the appliance should be stored in a dry place, in an upright position. Children
should not have access to stored appliances. Unplug the appliance before performing any maintenance. The
appliance may not be used in areas where a risk of explosion is present. Never touch the rotating discs with your
hands. Opening or tampering with the product or charger may cause a dangerous a situation or harm and will
void your warranty.
PERSONAL SAFETY:
The intended use is described in this manual. The use of any accessory or
attachment or the performance of any operation with this appliance other than those recommended in this
instruction manual may present a risk of personal injury. This appliance can be used by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall
not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Keep the appliance out of reach of children when it is energized or cooling down. Additional residual risks may
arise when using the appliance which may not be included in the enclosed safety warnings. These risks can arise
from misuse, prolonged use etc. Use only with the manufacturers recommended attachments.
ELECTRICAL SAFETY:
Never modify the charger in any way. The charger has been designed for a speci c
voltage. Always check that the mains voltage is the same as that stated on the rating plate. The appliance must
only be used with the adaptor provided with the appliance. Only use the battery supplied with the product or
provided by the manufacturer.
This product contains Lithium-Ion batteries. Do not incinerate batteries or
expose to high temperatures, as they may explode. Shorting the battery terminals may cause re. The appliance
is not to be used if it has been dropped, if there are visible signs of damage or if it is leaking. In an emergency
situation contact professional help immediately! If the home security circuit breaker activates whilst charging
the appliance, disconnect product immediately and contact the customer support center (beware of the risk of
electrical shock).
SERVICE
Do not use the appliance if any part is damaged or defective. Repairs should be carried out by a
service agent or a suitably quali ed person in accordance with relevant safety regulations. Repairs by unquali ed
persons could be dangerous and void warranty. Never modify the appliance in any way as this may increase the
risk of personal injury Only use replacement parts or accessories provided or recommended by Vileda.
SAFETY DEVICES Safety devices protect the user and must not be modi ed or bypassed. The product turns
off the appliance if pad was jammed in case of a malfunction. Please contact your local Vileda Customer Service
in case of any problem
.
Before attempting any of the following operations, make sure that the appliance is unplugged and has
stopped spinning.
G
ENVIRONMENTAL AND PRODUCT RECYCLING:
The Vileda Loop ful ls the EU directive 2012/19/
EU and for GB the Waste Electrical and Electronic Equipment Regulations 2013, covering electrical and electronic
appliances and the management of its disposal. The packaging material is entirely recyclable, and marked
with the recycling symbol. Follow local regulations for scrapping. Keep the packaging materials (plastic bags,
polystyrene parts, etc.) out of the reach of children, as they are potentially dangerous. When the product has
reached the end of its life please do not dispose of it with general household waste. To prevent possible harm
ASSEMBLY
Slide the cable through the tube and connect the handgrip to the tube until it clicks into place.
Connect the cable connector n.4 to the connector n.7 as for the image
Slide the handle tube into the main body until it clicks into place.
Fully charge the appliance before fi rst use.
A
STORAGE
After use you can easily store your product on the tray or you can remove the pads for washing in the washing machine
E
CHARGING
Insert the adaptor into the electricity socket for the charging.
During the charging, the red indicator light will ash until the red indicator light continuous on.
Remove the adaptor after charging is completed.
The red indicator light will then shut-off.
Charging may take up to 4 hours.
F
FILLING THE WATER TANK
NOTE:
Fill the water tank with clean tap water or distilled water (suggested in case of hard tap water). You may add a drop of your favourite detergent (non-foaming); however, such use
of additives and detergents is upon your own risk and we do not warrant or guarantee that the appliance works and can be used with any specifi c detergent.
Remove the water tank cap by turning counter-clockwise.
Fill the tank with water until the tank is visibly full.
WARNING!
Tank capacity is 0.45 litres. Do not ll the tank above the maximum capacity.
Fit the ller cap by turning it rmly clockwise.
Ensure the ller cap is rmly secured.
Slide the bottle into the main body until it clicks in place.
C
ATTACHMENT OF PADS
Place cleaning mop pads on the pad discs.
Lightly press the appliance down onto the oor
Never use the appliance without rst attaching cleaning pads.
Be sure that the appliance is not plugged into the electrical socket and not in action whilst removing the mop pad.
Wait until the pads stop spinning before removing.
Remove the pads from the frame carefully
Pulling the pads away with hands.
B
OPERATION
When the water tank is correctly lled and the water tank is correctly closed and inserted into the appliance, you can start using your Vileda Looper. The Vileda Looper will now be ready
for use.
The white LED on the mop head will turn on when the ON button is pressed, and the product will start to spin.
Press the spray button, the water will spray out from the nozzle.
Start using your Vileda Looper!
Turn unit off by pressing “ON/OFF” button again.
D
BATTERY REMOVAL AND REPLACEMENT
• Only use a replacement battery as supplied by Vileda.
• Make sure the device is switched off and the adapter not plugged in.
Remove the screw from the disc covering the battery cover with a screw driver.
Gently remove the disc from the appliance.
Remove the screws on the battery cover with a screw driver.
Remove the battery cover.
• Lift the battery and remove it from the housing.
Unplug the wire connectors that link the battery and appliance.
• Reverse these steps in order to place a replacement battery.
G
to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the
sustainable reuse of material resources.
M
This marking indicates that this product should not be disposed with
other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from
uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To
return your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product
was purchased. They can take this product for environmental safe recycling. Remove batteries before discarding
the appliance. The battery is to be disposed of safely and in accordance with Environmental and Product
Recycling regulations. The battery must not be disposed of with household waste.
TROUBLESHOOTING:
If you are in doubt or if the failure is not listed here please contact the authorized
customer service number.
WARNING:
Always disconnect the mains plug and allow the Looper cleaner to
cool down before performing any maintenance work. Repair works may only be performed by the authorized
customer service. If LED turns red and white, check the battery level and follow the instructions described in the
chapter Operation. If there is still no response from the appliance, contact the customer service center or go
to vileda.com for replacement batteries. Never use unauthorized battery packs, this may void your warranty and
cause serious damage or injury.
INSTRUCTIONS FOR PAD WASHING:
Dirty pads can be machine washed at 60°C. Do not use fabric
softener as this can affect the performance of the pads. Replacement pads can be bought on the vileda.com
shop website.
WARRANTY
A. SCOPE
1. Freudenberg Household Products LP (“FHP”) warrants the product to be free from defects in materials and workmanship a for period of two years from the date of purchase.
2. If the product shows a defect that for any reason for which FHP is responsible within two years from the date of purchase (“the Guarantee Period”), FHP or an authorised service network member
in the Guarantee Area (meaning anywhere within the United Kingdom, including the Channel Islands and the Isle of Man and the Republic of Ireland) will repair or replace it subject to the terms and
limitations below. FHP may replace defective products or parts with new or refurbished products or parts. All products and parts replaced become the property of FHP.
3. This warranty does not cover:
a) periodic maintenance or repair or parts replacement due to wear and tear;
b) consumables (namely components that are expected to require necessary periodic replacement during the lifetime of a product such as pads or batteries);
c) damage or defects caused by use, operation or treatment of the product inconsistent with normal personal or domestic use;
d) damage or deterioration in the condition or performance of the product arising as a result of:
I. misuse, including:
- treatment resulting in physical, cosmetic or surface damage to or deterioration in product;
- failure to install or use the product for its normal purpose or in accordance with FHP’s instructions on installation or use;
- failure to maintain the product in accordance with FHP’s instructions on maintenance;
- installation or use of the product in a manner inconsistent with the technical or safety laws or standards in the country where it is installed or used;
II. use of the product with accessories, peripheral equipment and other products of a type, condition and standard other than prescribed by FHP;
III. repair or attempted repair by persons who are not FHP or authorised service network members;
IV. accidents, fi re, liquids, chemicals, other substances, ooding, vibrations, excessive heat, improper ventilation, power surges, excess or incorrect
supply or input voltage, radiation, electrostatic discharges including lighting, other external forces and impacts; or
V. any event or circumstances beyond the reasonable control of FHP.
B. TERMS
1. Guarantee services will be provided only if the original invoice or sales receipt (indicating the date of purchase, model name and dealer’s name) is presented with the defective product within the
Guarantee Period. FHP may refuse free-of-charge guarantee service if these documents are not presented or if they are incomplete or illegible. This Guarantee will not apply if the model name or
serial number on the product has been altered, deleted, removed or made illegible.
2. Except where FHP has a legal duty to reimburse them, this Guarantee does not cover transport costs or any risks associated with the transportation of the product to and from FHP.
3. If FHP or one of its authorised service network members carries out a diagnostic test on the product and that test demonstrates that the product is working properly and no hardware fault is
present, you will not be entitled to a repair under this Guarantee. In that event, you will be liable to pay for any repairs to rectify the defect and the cost of the diagnostic test.
C. EXCLUSIONS AND LIMITATIONS
1. EXCEPT AS STATED ABOVE, FHP MAKES NO GUARANTEE OR WARRANTY (EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE) REGARDING PRODUCT QUALITY, PERFORMANCE, ACCURACY,
RELIABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR OTHERWISE.
2. FHP does not take responsibility for any damage caused by the incorrect use of the product. Save as set out elsewhere in this Warranty, the responsibility of FHP will not exceed the purchase price
of the product. If you have any doubts referring to the correct use of the product or in relation to this Warranty, please call Vileda Customer Service.
3. Nothing in this warranty is intended to restrict or limit FHP’s liability in any way in which it would be unlawful to do so, including for death or personal injury caused by FHP’s negligence, or
damage to private property caused by the goods proving to be defective while in the consumer’s use as a result of FHP’s negligence or for defective products under any applicable mandatory strict
liability law, act or regulation.
D. YOUR LEGAL RIGHTS RESERVED
This warranty is in addition to, and does not affect, your mandatory legal rights in relation to goods that are faulty or not as described. All products will be provided in accordance with the contract.
Further advice relating to your legal rights can be obtained from your local Citizens Advice Bureau or Trading Standards Offi ce. You may assert any rights you have at your sole discretion.
E. CONTACT
The Guarantee for this product is provided and will be honoured by: FHP LP, Rochdale, Lancs. OL16 2AX, Customer Careline: 0345 769 7356
Grazie per aver acquistato il nuovo Vileda LOOPER! Questo manuale è una guida indispensabile ai fi ni di un utilizzo corretto e in sicurezza di Vileda LOOPER. Pertanto dovrete leggere attentamente
tutte le istruzioni e le avvertenze prima di usare il prodotto per la prima volta, perché contiene informazioni necessarie af nché il prodotto possa essere usato nel rispetto delle norme di sicurezza
e di tutela ambientale per tutto il periodo di vita utile. Conservare questo manuale per ogni evenienza futura. Il manuale è anche disponibile sul sito: www.vileda.it. Questo apparecchio è destinato
esclusivamente ad un utilizzo domestico.
SIMBOLI CONTENUTI NELLE ISTRUZIONI DI UTILIZZO
PERICOLO - Pericolo immediato che può essere fonte di lesioni gravi o morte.
ATTENZIONE - Possibile situazione pericolosa che può portare a lesioni gravi o anche fatali.
ATTENZIONE - Possibile situazione pericolosa che potrebbe portare a lievi danni alle persone o danni alla
proprietà/cose.
AVVERTENZE GENERALI: Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di utilizzare il prodotto.
IGNORARE LE SEGUENTI AVVERTENZE PUO CAUSARE PERICOLO PER LA SALUTE E LA SICUREZZA IN
QUANTO POSSONO VERIFICARSI INCENDI, SHOCK ELETTRICI E LESIONI GRAVI.
ATTENZIONE: Per la ricarica della batteria, utilizzare esclusivamente lalimentatore staccabile fornito con
questo apparecchio (vedi tabella tecnica a ne manuale).
ATTENZIONE! Non usare su legno non sigillato o su pavimenti in laminato non sigillati. Su super ci che sono
state trattate con vernice, cera o anche su alcuni pavimenti non cerati, la lucentezza può essere rimossa dal calore. Si
raccomanda di testare sempre una zona isolata della super cie da pulire, prima di procedere sull intera area.
AVVERTENZE SPECIFICHE PER LA SALUTE E LA SICUREZZA: Non immergere mai l‘uni in
acqua o in altro liquido, specialmente se collegato alla presa durante il caricamento. Non dirigere il getto
d‘acqua su persone, animali, apparecchi elettrici o prese elettriche. Il liquido non deve essere diretto
verso apparecchiature contenenti componenti elettrici, come l‘interno dei forni. Non utilizzare, caricare
o conservare all‘aperto e non esporre alla luce solare o pioggia. L‘apparecchio non deve essere lasciato
incustodito per periodi di tempo p lunghi mentre è collegato alla rete di alimentazione; pertanto, scollegare
l‘apparecchio quando non si è in casa per periodi di tempo lunghi come ad esempio una vacanza. Non
lasciare l‘apparecchio collegato alla spina quando completamente carico. Non coprire l‘apparecchio o il
caricabatterie per evitare il surriscaldamento e/o il rischio d‘incendio. • Non tirare mai il cavo per scollegare
l‘apparecchio dalla presa. Tenere l‘apparecchio lontano da calore, olio e spigoli vivi. Non toccare mai la
presa elettrica o la spina con le mani bagnate o umide. Non tirare il cavo e non trasportare o trascinare
l’apparecchio tenendolo per il cavo; fare attenzione a non incastrare il cavo sotto le porte; non tirare il cavo
intorno ad angoli taglienti e tenerlo lontano da superfi ci calde. Veri care che l‘apparecchio ed il caricatore
non siano danneggiati prima dell‘uso. Non lasciare il prodotto in funzione fermo sul pavimento, mantenerlo
sempre in movimento. Non lasciare mai il prodotto con il panno in microfi bra caldo e/o umido a contatto con
il pavimento dopo l’uso. Si raccomanda inoltre di consultare prima le istruzioni per l’uso e la manutenzione
del pavimento date dal fornitore.
PERICOLO! Non inserire mai sostanze in ammabili nel serbatoio dellacqua, perché potrebbero danneggiare
lapparecchio o renderlo non sicuro alluso.
ATTENZIONE!
Indossare sempre scarpe adatte quando si utilizza il prodotto e quando si cambiano gli
accesso
ri di Vileda LOOPER. Non indossare ciabatte o scarpe aperte. Assicurarsi che il tappo del serbatoio
dellacqua sia ben chiuso prima di iniziare ad utilizzare lapparecchio. Aprire il serbatoio solo quando il serbatoio
è stato totalmente rimosso dallapparecchio. Chiudere attentamente il tappo del serbatoio dellacqua dopo
averlo riempito o rabboccato con acqua, girando il tappo no alla posizione di chiusura. Usare solo per la pulizia
dei pavimenti; non usare il prodotto capovolto. Questo apparecchio è destinato esclusivamente ad un utilizzo
domestico e da interni. Il prodotto non deve essere usato per pulire elettrodomestici come forno, scarichi,
microonde, televisori, impianti di riscaldamento, asciugacapelli, impianti elettrici, ecc. Non utilizzare in o sotto
lacqua. Quando non viene utilizzato, lapparecchio dovrebbe essere conservato in un luogo asciutto, in posizione
verticale. I bambini non dovrebbero aver accesso a dove gli apparecchi sono riposti. Staccare lapparecchio
dalla presa di corrente e lasciarlo raffreddare prima di pulirlo. Lapparecchio non deve essere usato in aree dove
sono presenti rischi di esplosione. Non toccare mai i dischi rotanti con le mani. Lapertura o manomissione del
prodotto o del caricabatterie può causare una situazione pericolosa o danni ed annullerà la garanzia.
AVVERTENZE SPECIFICHE PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE, DEI BENI E DEGLI ANIMALI
DOMESTICI:
La destinazione duso è descritta in questo manuale. Luso di qualsiasi ricambio o accessorio o lo
svolgimento di qualsiasi operazione con questo apparecchio diversi da quelli raccomandati in questo manuale di
istruzioni può presentare un rischio di infortuni. Questo apparecchio non può essere utilizzato da bambini né dalle
persone con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali. I bambini devono essere sorvegliati, per assicurarsi che
non giochino con lapparecchio. La pulizia e la manutenzione del prodotto non deve essere eseguita dai bambini.
Tenere lapparecchio fuori dalla portata dei bambini. E vietato qualsiasi utilizzo del prodotto non espressamente
indicato nel presente manuale. Luso improprio del prodotto potrebbe infatti essere fonte di rischi anche gravi per
la sicurezza di persone, animali o beni.
AVVERTENZE SPECIFICHE PER LA SICUREZZA DELLA PARTE ELETTRICA: • Lapparecchio deve
essere collegato esclusivamente ad impianti di fornitura dellenergia elettrica conformi alla legislazione vigente ed
installati in conformità alla normativa tecnica vigente (IEC 60364). Lapparecchio deve essere collegato solo alla
corrente alternata. Il voltaggio deve corrispondere con quanto indicato sulla targhetta posta sullapparecchio.
Lapparecchio deve essere utilizzato solo con il cavo di alimentazione dato in dotazione con lapparecchio.
Lapparecchio deve essere utilizzato solo con la batteria data in dotazione con lapparecchio o fornite dal produttore.
Questo prodotto contiene batterie agli ioni di litio. Non bruciare le batterie o esporre loro ad alte temperature, in
quanto possono esplodere. Lapparecchio non deve essere utilizzato se è stato lasciato cadere, se ci sono segni visibili
di danni o se sta perdendo acqua. In una situazione di emergenza, contattare immediatamente un professionista!
Se linterruttore di sicurezza domestico si attiva durante la ricarica dellapparecchio, scollegare immediatamente il
prodotto (attenzione al rischio di elettroshock) e contattare il Servizio Clienti Vileda (Numero verde 800-074-500).
RIPARAZIONI Non utilizzare lapparecchio se una qualsiasi parte è danneggiata o difettosa. Le riparazioni
possono essere effettuate solo da un tecnico o da una persona adeguatamente quali cata, conformemente alle
vigenti norme di sicurezza. Le riparazioni eseguite da personale non quali cato potrebbero essere pericolose
e invalideranno la garanzia. Non modi care mai in alcun modo lapparecchio. Qualsiasi modi ca potrebbe
aumentare il rischio di danni e infortuni. Utilizzare solo parti di ricambio o accessori forniti o consigliati da Vileda.
DISPOSITIVI DI SICUREZZA I dispositivi di sicurezza proteggono lutilizzatore del prodotto e non
devono essere modi cati o manomessi. Il prodotto si spegne automaticamente se il panno è bloccato per
malfunzionamento. Contattare il Servizio Clienti Vileda (Numero verde 800-074-500) nel caso in cui si veri casse
qualsiasi tipo di problema.
Prima di effettuare una qualsiasi delle seguenti operazioni, assicurarsi che lapparecchio sia scollegato e che i
dischi rotanti non siano in movimento.
I
ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO E DELL’IMBALLAGGIO:
Vileda LOOPER è soggetto alla direttiva EU 2012/19/EU, relativa alle apparecchiature elettriche ed
elettroniche e alla gestione del suo smaltimento. Il materiale di imballaggio è completamente riciclabile e
contrassegnato dal simbolo del riciclaggio. Seguire le normative locali per lo smaltimento. Tenere i materiali di
imballaggio (buste di plastica, parti in polistirolo, ecc.) fuori dalla portata dei bambini, in quanto potenzialmente
pericolosi. Quando il prodotto p1-ha raggiunto la ne della sua vita, non smaltirlo con i ri uti domestici generici.
M
Questo simbolo indica che questo prodotto non deve essere smaltito con altri ri uti domestici in tutta
ASSEMBLAGGIO
Far scorrere il cavo attraverso il tubo e collegare il manico al tubo no a che non scatta in posizione.
Collegare la spina del cavo n.4 all‘attacco del cavo n.7 come nell‘immagine.
Far scorrere il tubo nel corpo principale fi no a quando non scatta in posizione.
Caricare completamente l‘apparecchio prima del primo utilizzo.
A
COME RIPORRE IL PRODOTTO
Dopo l‘uso si può facilmente riporre il prodotto sul vassoio di stoccaggio o si possono rimuovere i panni per il lavaggio in lavatrice.
E
COME RICARICARE IL PRODOTTO
Inserire l‘adattatore nella presa elettrica per la ricarica.
Durante la ricarica, la spia rossa lampeggerà fi no a diventare ssa.
Rimuovere l‘adattatore una volta completata la carica.
La spia rossa si spegne.
La ricarica può richiedere no a 4 ore.
F
RIEMPIRE IL SERBATOIO DELL ACQUA
NOTA:
Riempire il serbatoio con acqua del rubinetto o acqua distillata (suggerita in caso di acqua particolarmente dura). È possibile aggiungere una goccia del detersivo preferito (non
schiumoso); tuttavia, l‘uso di additivi e detergenti è a proprio rischio e non forniamo alcuna garanzia che l‘apparecchio funzioni e possa essere utilizzato con qualsiasi detersivo.
Svitare il tappo del serbatoio girandolo in senso antiorario.
Riempire il serbatoio con acqua no a che il serbatoio risulta pieno.
ATTENZIONE!
La capacità del serbatoio è di 0,45 litri. Non riempire il serbatoio oltre la capacità massima.
Chiudere saldamente il tappo girando in senso orario.
Assicurarsi che il tappo sia chiuso saldamente.
Inserire il serbatoio nel corpo principale fi no a che non scatta in posizione.
C
FISSAGGIO DEI PANNI
Posizionare i panni per la pulizia sui dischi.
Premere leggermente l‘apparecchio sul pavimento.
Non utilizzare mai l‘apparecchio senza prima applicare i panni di pulizia.
Assicurarsi che l‘apparecchio non sia collegato alla presa elettrica e non in azione durante la rimozione dei panni di pulizia.
Prima di rimuovere i panni, attendere che i dischi smettano di ruotare.
Rimuovere i panni dai dischi con attenzione, tirando via i panni con le mani.
B
COME UTILIZZARE IL PRODOTTO
Quando il serbatoio dell‘acqua è stato riempito correttamente, chiuso ed inserito nell‘apparecchio, puoi iniziare a utilizzare il tuo Vileda LOOPER. Vileda LOOPER sarà ora pronto per
l‘uso.
Il LED bianco sulla piastra si accende quando il pulsante ON viene premuto, e il prodotto inizierà a ruotare
Premere il pulsante dello spray, l‘acqua inizierà a fuoriuscire dall‘erogatore.
Inizia a usare il tuo Vileda LOOPER!
Spegni il prodotto premendo nuovamente il pulsante “ON/OFF“.
D
RIMOZIONE E SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA
• Utilizzare solo una batteria di ricambio fornita da Vileda.
Assicurarsi che l‘apparecchio sia spento e l‘adattatore non collegato.
Rimuovere con un cacciavite le viti dal disco che copre il coperchio della batteria.
Rimuovere delicatamente il disco dall‘apparecchio.
• Rimuovere con un cacciavite le viti sul coperchio della batteria.
• Rimuovere il coperchio della batteria.
• Sollevare e rimuovere la batteria.
Scollegare i connettori che collegano la batteria e l‘apparecchio.
• Invertire questi passaggi al fi ne di inserire una batteria di ricambio.
G
lUE. Per prevenire possibili danni allambiente o alla salute umana derivanti dallo smaltimento incontrollato
dei ri uti, riciclali in modo responsabile per promuovere il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Per
restituire il dispositivo usato, utilizzare i sistemi di restituzione e ritiro o contattare il rivenditore presso il quale
è stato acquistato il prodotto. Loro possono prendere questo prodotto per il riciclaggio sicuro per lambiente.
Rimuovere le batterie prima di smaltire lapparecchio. La batteria deve essere smaltita in modo sicuro e in
conformità con le normative ambientali e di riciclaggio dei prodotti. La batteria non deve essere smaltita con
ri uti domestici.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI: In caso di dubbi o se il guasto non è elencato qui si prega di contattare
il Servizio Clienti Vileda (Numero verde 800-074-500).
ATTENZIONE: Scollegare sempre la spina e
consentire al prodotto di raffreddarsi prima di eseguire qualsiasi lavoro di manutenzione. Le riparazioni possono
essere eseguite solo da personale autorizzato. Se il LED diventa rosso e bianco, controllare il livello della batteria e
seguire le istruzioni descritte nel capitolo Come utilizzare il prodotto. Se non cè ancora risposta dallapparecchio,
contattare Servizio Clienti Vileda (Numero verde 800-074-500) o andare su Vileda.it per le batterie di ricambio
ove disponibili. Non utilizzare mai batterie non autorizzate, questo può annullare la garanzia e causare gravi danni
o lesioni.
ISTRUZIONI PER IL LAVAGGIO DEI PANNI DI PULIZIA: I panni sporchi possono essere lavati in
lavatrice a 60°C. Non utilizzare ammorbidente in quanto ciò può in uenzare le prestazioni dei panni. I panni di
ricambio possono essere acquistati sul sito Vileda.it.
GARANZIA CONVENZIONALE DEI PRODOTTI VILEDA
A. AMBITO DI APPLICAZIONE
1. Con la presente Garanzia, FHP di R. Freudenberg s.a.s. (“FHP”) garantisce per un periodo di due anni decorrenti dalla data originaria di acquisto del prodotto che il prodotto medesimo è esente da
difetti dovuti ai materiali utilizzati o da difetti originari del processo di fabbricazione. Le condizioni di garanzia offerte da FHP qui di seguito riportate sono disponibili anche sul sito www.vileda.com/it.
2. Se entro il periodo di garanzia sarà riscontrata la presenza di difetti nei materiali oppure di difetti originari del processo di fabbricazione, FHP o un membro della rete di assistenza da essa autorizzato,
senza alcun costo supplementare, effettuerà, a propria discrezione, la riparazione o la sostituzione del prodotto, oppure la riparazione o la sostituzione dei componenti difettosi alle condizioni qui di
seguito riportate. FHP potrà sostituire i prodotti difettosi o i componenti difettosi con prodotti o parti nuove o ricondizionate. Tutti i prodotti e le parti sostituite diventeranno di proprietà di FHP.
3. Sono escluse dalla presente garanzia:
a) la manutenzione periodica, la riparazione o la sostituzione di parti danneggiate per cause riconducibili alla normale usura;
b) materiali soggetti a usura (componenti per i quali si prevede la sostituzione periodica durante il ciclo di vita di un prodotto come i panni per la pulizia);
c) danni o difetti causati da uso, attività o trattamenti del prodotto eccedenti l’uso personale e domestico del prodotto medesimo;
d) la riparazione di danni o mutamenti del prodotto che siano risultato di:
I. cattivo uso, come:
- trattamenti e utilizzi che siano tali da comportare mutamenti tecnici o estetici al prodotto, oppure danneggiamenti o modifi che anche delle
superfi ci del prodotto medesimo;
- installazione o utilizzo del prodotto per scopi diversi da quelli previsti ed indicati nel manuale di istruzioni, oppure installazione o utilizzo in
difformità rispetto a quanto previsto dalle istruzioni di installazione o di utilizzo fornite da FHP;
- mancata manutenzione del prodotto oppure manutenzione eseguita in difformità rispetto a quanto stabilito nelle istruzioni fornite da FHP
in merito alla corretta manutenzione;
- installazione e/o utilizzo del prodotto in violazione delle leggi e/o delle regole tecniche e/o degli standard di sicurezza vigenti nel paese in cui
il prodotto viene installato o utilizzato;
II. utilizzo del prodotto con accessori, periferiche o altri prodotti diversi da quelli prescritti da FHP; utilizzo del prodotto in condizioni diverse da
quelle prescritte da FHP medesima.
III. riparazioni o tentativi di riparazione effettuati da personale non appartenente all’organizzazione di FHP o non facente parte della Rete di servizio
autorizzata da FHP stessa.
IV. difetti dovuti ad incidenti, incendi, liquidi, sostanze chimiche, altre sostanze, allagamenti, vibrazioni, calore eccessivo, ventilazioni inadeguata,
sbalzi di tensione, alimentazione o tensione in ingresso non corretta o in eccesso, radiazioni, scariche elettrostatiche compresa l’illuminazione, altre
forze esterne ed urti.
V. qualsiasi evento o circostanza al di fuori del ragionevole controllo di FHP. FHP non offrirà riparazioni o fornipezzi di ricambio oltre il periodo
di garanzia di due anni. Nel caso in cui un prodotto venga sostituito da una nuova versione durante il periodo di garanzia, FHP si riserva il diritto
(ma non è obbligata) di porre rimedio a qualsiasi garanzia o reclamo in garanzia offrendo la nuova versione in sostituzione.
B. CONDIZIONI
1.
Gli interventi in garanzia verranno forniti solo se una prova d’acquisto (indicante la data di acquisto, il nome del prodotto ed il nome del rivenditore) sarà presentata a
FHP
unitamente al
prodotto difettoso, entro il periodo di garanzia.
FHP
si riserva di rifi utare la fornitura del servizio in garanzia se la documentazione sopra indicata non sarà presentata o se sarà presentata in forma
incompleta o illeggibile. La presente garanzia non si applica se il nome del modello o il numero di serie indicati sul prodotto siano stati alterati, cancellati, rimossi o comunque resi illeggibili.
2. Vi informiamo che il costo della veri ca di funzionalità del prodotto ed i costi di trasporto del prodotto verso e da FHP saranno a voi addebitati qualora, in seguito a tale veri ca, si riscontri che per
qualsiasi motivo il prodotto in questione non rientra tra i casi che danno diritto alla riparazione ai sensi della presente garanzia.
3. Se FHP o uno dei suoi membri autorizzati della rete di assistenza effettua un test diagnostico sul prodotto e tale test dimostra che il prodotto funziona correttamente e che non sono presenti guasti
hardware, non avrete diritto a una riparazione ai sensi della presente garanzia. In tal caso, sarete tenuti a pagare il costo del test diagnostico.
C. ESCLUSIONI E LIMITAZIONI
SALVO QUANTO SOPRA INDICATO, FHP NON FORNISCE ALCUNA GARANZIA (ESPRESSA, IMPLICITA, LEGALE O ALTRO) PER QUANTO RIGUARDA LA QUALITÀ, LE PRESTAZIONI,
LACCURATEZZA, LAFFIDABILITÀ E L’IDONEITÀ DEL PRODOTTO PER SCOPI DI NATURA DIVERSA RISPETTO A QUELLI PREVISTI ED INDICATI NEL MANUALE DI ISTRUZIONI CHE DEVONO
RITENERSI PERTANTO NON CONSENTITI.
2. FHP non è responsabile in caso di uso non corretto del prodotto. Salvo che non sia previsto diversamente in queste condizioni di garanzia, la responsabilidi FHP non potrà essere superiore al
prezzo di acquisto del prodotto. Se hai dei dubbi in merito al corretto uso del prodotto o in relazione alla Garanzia, chiama il Servizio Clienti Vileda.
3. Qualora la legge vigente vieti o limiti queste esclusioni di responsabilità, FHP escluderà o limiterà la propria responsabilisolo nella misura massima consentita dalla legge vigente. Ad esempio, in
alcuni paesi la legge vigente vieta l’esclusione o la limitazione dei danni derivanti da negligenza, colpa grave, dolo, frode e atti simili. La responsabilità di FHP per questa garanzia non potrà in nessun
caso essere superiore al prezzo pagato per il prodotto, fatta salva l’esistenza di normative vigenti e applicabili che prevedano limitazioni differenti. La presente garanzia convenzionale è valida in
Italia, San Marino e Città del Vaticano.
D. I DIRITTI LEGALI A VOI RISERVATI
Il consumatore è titolare dei diritti previsti dal D. Lgs. 206/2005 in materia di vendita di prodotti di consumo. La presente garanzia non pregiudica i diritti previsti per legge, né esclude, limita o infi cia
in alcun modo i diritti del consumatore nei confronti del soggetto da cui il consumatore medesimo p1-ha acquistato il presente prodotto.
E. IL GARANTE
La garanzia per questo prodotto è fornita e sarà onorata alle condizioni e nei termini qui precisati da Freudenberg Haushaltsprodukte SE & Co. KG, Hohnerweg 2-4, 69465 Weinheim, Germania. E
possibile anche contattare Vileda utilizzando il modulo di contatto sul sito www.vileda.com/it oppure utilizzando uno dei numeri di telefono indicati in questo manuale.
FHP di R. Freudenberg s. a. s., Via dei Valtorta, 48, 20127 Milano, ITALIA , www.vileda.it, Servizio Clienti Vileda: Numero Verde 800-074-500.
Bedankt voor de aankoop van onze nieuwe Vileda Looper! Deze handleiding is een onmisbare gids voor een correct en veilig gebruik van uw Vileda Looper. Lees dus aandachtig alle instructies
vooraleer het product voor het eerst te gebruiken. Deze handleiding bevat nuttige informatie om het product te gebruiken conform de veiligheids- en milieunormen, en dat gedurende de hele
gebruiksduur van het product. Houd dit document bij voor toekomstige raadplegingen. Deze handleiding is ook beschikbaar op onze website: www.vileda.com.
SYMBOLEN IN DE GEBRUIKSAANWIJZING
GEVAAR -
Direct gevaar dat ernstige letsels of de dood kan veroorzaken.
WAARSCHUWING -
Mogelijk gevaarlijke situatie die kan leiden tot ernstige letsels of zelfs de dood.
LET OP -
Mogelijk gevaarlijke situatie die kan leiden tot lichte letsels aan personen of schade aan
eigendommen.
ALGEMENE WAARSCHUWINGEN:
Lees aandachtig alle instructies vooraleer het product te gebruiken.
HET NEGEREN VAN DE VOLGENDE INSTRUCTIES KAN GEVAARLIJK ZIJN VOOR DE GEZONDHEID EN
VEILIGHEID, WANT HET KAN LEIDEN TOT BRAND, ELEKTRISCHE SCHOKKEN EN ERNSTIGE LETSELS.
WAARSCHUWING:
Gebruik voor het opladen van de batterij uitsluitend de afneembare voedingseenheid
die bij dit apparaat is geleverd (zie technische tabel aan het einde van de handleiding).
OPGELET!
Niet gebruiken op niet-gesealde vloeren in hout of laminaat. Op oppervlakken die met vernis
of was behandeld zijn of zelfs op niet geboende vloeren, kan de glans door de mop doffer worden. Het is altijd
raadzaam om het product eerst te testen op een onopvallende plaats.
WAARSCHUWINGEN VOOR GEZONDHEID EN VEILIGHEID:
Dompel het toestel nooit onder
in water of een andere vloeistof, vooral wanneer de stekker in het stopcontact steekt tijdens het laden. Richt de
spray nooit op personen, dieren, elektrische apparaten of stopcontacten. De vloeistof mag niet gericht worden
op uitrusting met elektrische onderdelen, zoals de binnenkant van de oven. Niet buiten gebruiken, opladen of
opbergen en niet blootstellen aan zonlicht of regen. Wanneer het toestel is aangesloten op het stroomnet,
mag het niet langdurig zonder toezicht worden achtergelaten. Trek daarom altijd de stekker uit het stopcontact
wanneer u uw huis voor lange tijd verlaat, bijvoorbeeld voor vakantie, een ziekenhuisopname of een zakenreis.
Laat de stekker van het toestel niet in het stopcontact steken wanneer het volledig is opgeladen. Dek het toestel
of de lader niet af om oververhitting en/of brand te vermijden. Trek nooit aan het snoer om de stekker uit het
stopcontact te halen. Houd het snoer van het toestel uit de buurt van hitte, olie en scherpe randen. Raak de
stekker en het stopcontact nooit aan met natte handen. Trek of draag het toestel nooit aan het snoer, gebruik
het snoer niet als handvat, sluit geen deuren op het snoer, trek het snoer niet langs scherpe randen en stel het
snoer niet bloot aan warme oppervlakken. Controleer voor elk gebruik of het toestel en de lader niet beschadigd
zijn. Laat het toestel niet stilstaat op de vloer terwijl het nog aan staat, houd het steeds in beweging. Laat het
toestel na gebruik nooit met de warme en/of vochtige pads in direct contact met de vloer. Wij raden eveneens aan
om de gebruiks- en onderhoudsinstructies van de vloerfabrikant te raadplegen.
GEVAAR!
Giet nooit een ontvlambare stof in het waterreservoir, want dat zou het toestel kunnen
beschadigen of het gebruik ervan gevaarlijk kunnen maken.
OPGELET!
Draag altijd aangepaste schoenen tijdens het gebruik van het toestel en het vervangen van de
accessoires van uw Vileda Looper. Draag geen pantoffels of open schoenen. Draai de dop van het waterreservoir
goed vast vooraleer het toestel te gebruiken. Open het reservoir enkel wanneer het volledig van het toestel is
verwijderd. Sluit het waterreservoir na het (her)vullen terug goed af door de dop in de eindpositie te draaien.
Enkel geschikt voor gebruik op de vloer; gebruik het toestel niet ondersteboven. Dit toestel is enkel bedoeld voor
huishoudelijk gebruik binnenshuis. Het toestel mag niet gebruikt worden om elektrische apparatuur zoals een
oven, afzuigkap, microgolfoven, televisie, haardroger, elektrische verwarming, enz. te reinigen. Niet gebruiken
in of onder water. Wanneer het niet in gebruik is, moet het toestel verticaal opgeborgen worden op een droge
plaats. Opbergen buiten het bereik van kinderen. Trek de stekker uit het stopcontact vooraleer een onderhoud
uit te voeren. Het toestel mag niet gebruikt worden op plaatsen waar ontplof ngsgevaar bestaat. Raak de
draaiende schijven niet aan met de handen. Het openen van of aanpassen van het product of de lader kan leiden
tot gevaarlijke situaties of schade berokkenen, waardoor de garantie vervalt.
PERSOONLIJKE VEILIGHEID:
Het bestemde gebruik wordt beschreven in deze handleiding. Het
gebruik van een accessoire of extra onderdeel of het uitvoeren van een handeling met dit toestel op een andere
manier dan aanbevolen in deze handleiding, kan een risico op verwondingen inhouden. Dit toestel kan worden
gebruikt door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, alsook door
personen met gebrek aan ervaring of kennis, maar enkel onder begeleiding of na de nodige instructies te hebben
gekregen omtrent het veilige gebruik van dit toestel en op voorwaarde dat ze zich bewust zijn van de mogelijke
risicos die dit inhoudt. Kinderen mogen niet met het toestel spelen. De reiniging of het onderhoud mag niet
gebeuren door kinderen zonder toezicht. Houd het toestel buiten het bereik van kinderen wanneer het onder
spanning staat of tijdens het afkoelen. Tijdens het gebruik van het toestel kunnen nog andere risicos zich
voordoen die niet in de bijgesloten veiligheidswaarschuwingen zijn opgenomen. Deze risicos kunnen ontstaan
door een verkeerdelijk of te lang gebruik, enz. Gebruik enkel de accessoires die worden aangeraden door de
fabrikant.
ELEKTRISCHE VEILIGHEID:
Het toestel mag enkel worden aangesloten op een elektriciteitsnet dat
werd geïnstalleerd conform de norm IEC 60364. Het toestel moet worden aangesloten op wisselstroom. Het
voltage moet overeenstemmen met dat op het typeplaatje van het toestel. Het toestel mag enkel gebruikt
worden met de door de fabrikant meegeleverde adapter. Gebruik enkel de met het toestel meegeleverde of
door de fabrikant geleverde batterij.
Dit product bevat Lithium-ion batterijen. Stel de batterijen niet bloot
aan hoge temperaturen of vuur, want dat kan ze doen ontploffen. Het kortsluiten van de polen van de batterij
kan brand veroorzaken. Het toestel niet meer gebruiken wanneer het is gevallen, duidelijke tekenen van
schade vertoont of lekt. Contacteer onmiddellijk een professional in geval van nood! Indien de automatische
veiligheidsschakelaar in werking treedt tijdens het laden van het toestel, haal dan meteen de stekker uit het
stopcontact en neem contact op met de klantendienst (pas op voor elektrische schokken).
ONDERHOUD:
Gebruik het toestel niet indien een onderdeel beschadigd of stuk is. Reparaties mogen alleen
worden uitgevoerd door een servicemedewerker of een andere daarvoor gekwali ceerde persoon, conform de
geldende veiligheidsregels. Herstellingen door een onbevoegd persoon kunnen gevaarlijk zijn en doen de garantie
vervallen. Breng geen wijzigingen van welke aard ook aan op het toestel, want dat kan het risico op lichamelijke
letsels verhogen. Gebruik alleen vervangstukken en accessoires die door Vileda geleverd of aanbevolen worden.
VEILIGHEIDSVOORZIENINGEN:
Veiligheidsvoorzieningen beschermen de gebruiker en mogen niet
gewijzigd of omzeild worden. In geval van een storing, bijvoorbeeld een pad die blokkeert, schakelt het toestel
zichzelf automatisch uit. Neem in geval van problemen contact op met uw lokale Vileda-klantendienst.
Vergewis u er voor het uitvoeren van de volgende handelingen altijd eerst van dat de stekker niet in het
stopcontact zit en dat het toestel gestopt is met draaien.
O
MONTAGE
Steek de kabel in de buis en klik het handvat vast op de buis.
Sluit de stekker (4) aan op het aansluitpunt (7) zoals op de afbeelding.
Klik de buis vast op het hoofdgedeelte.
Laad het toestel voor het eerste gebruik eerst volledig op.
A
HET WATERRESERVOIR VULLEN
OPMERKING:
vul het waterreservoir met vers leidingwater of gedistilleerd water (aanbevolen in geval van hard leidingwater). U kunt daar één druppel (niet schuimend) reinigingsmiddel
naar keuze aan toevoegen. Het gebruik van toevoegings- of reinigingsmiddelen is echter op eigen risico. Wij garanderen niet dat het toestel met een specifi ek reinigingsmiddel werkt en
gebruikt kan worden.
Verwijder de dop van het reservoir door hem in tegenwijzerzin te draaien.
Vul het met water tot het zichtbaar vol is. Opgelet! Het reservoir kan 0,45 liter bevatten. Vul het reservoir niet boven het maximumpeil.
Plaats de dop terug en draai hem vast in wijzerzin.
Zorg ervoor dat de dop goed vast zit.
Klik de es vast op het hoofdgedeelte.
C
BEVESTIGING VAN DE PADS
Plaats de reinigingspads op de schijven.
Druk het toestel zachtjes tegen de vloer.
Gebruik het toestel nooit zonder eerst de reinigingspads bevestigd te hebben.
Zet het toestel uit en trek de stekker uit het stopcontact vooraleer de pads te verwijderen.
Wacht tot de schijven gestopt zijn met draaien vooraleer de pads te verwijderen.
Verwijder de pads voorzichtig van het kader door ze met de hand los te trekken.
B
INSTRUCTION MANUAL AND WARNINGS
MANUALE DI ISTRUZIONI E AVVERTENZE
GEBRAUCHSANWEISUNG UND WARNHINWEISE
NOTICE D‘UTILISATION ET D‘AVERTISSEMENTS
HANDLEIDING EN WAARSCHUWINGEN
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS
MANUAL DE INSTRUÇÕES E ADVERTÊNCIAS
ANVÄNDARMANUAL OCH SÄKERHETSREGLER
YTTÖOPAS JA VAROITUKSET
BRUGERMANUAL OG SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
G
I
D
F
O
E
P
S
r
c :
C71_2021_10 E Mop_Looper_Manual_CL1_08655 Version: 1 705433
October 22, 2021 / BCU 169834 BCU 169836 TSU 169833 TSU 169835
08655-31-2-177
D FHP Export GmbH
69448 Weinheim
Authorised Representative (GB):
Freudenberg Household Products LP
2 Chichester Street, Rochdale,
Lancashire OL16 2AX
Textfield
DRG
Scale:
Designation
Vileda Looper Manual Cluster 1
GB,I,D,F,Dutch,E,PT,SE,FI,DK/NO
Artwork Spec ID:
see bottomline after
Issue No.:
1
Sheet
1
1
Sh.
CAD -
BWR: -
LPI: 152
Print: Offset
Dimensions in mm
Litho.:
Customer–No.
Artwork–No.
Mat.–No.
2021 Date Name
Artwork
Checked
IPS
QAM
Index Revision Date Name (Origin)
FHCS
Outer Dimensions: 990 x 690 mm
Code Size:-
Correction: 13
-
-
-
19.10.
20.10.
RMT
S. Wetzel
43920/3780.00
08655-31-2-177 1:1
FLN
-
REPRO
Version: 015
-
-
-
-
black
0064-04
Tak fordi du har købt vores nye Vileda Looper. Brugervejledningen er en nødvendig guide til sikker og korrekt anvendelse af Vileda Looper. Derfor bør duse hele brugermanualen igennem inden du tager
produktet i brug første gang, fordi den indeholder vigtig information der sikrer at produktet anvendes korrekt i forhold til sikkerhedsinstruktionerne og miljøet i hele produktets levetid. Gem brugsanvisningen
til senere reference/referanse. Instruktioner se også: www.vileda.com. Dette apparat er udelukkende til indenrs brug i private hjem.
SYMBOLER I BRUGSANVISNINGEN
FARE -
Umiddelbar fare der kan resultere i alvorlige skader eller død.
ADVARSEL -
Risiko for en situation der kan resultere i alvorlige skader eller død.
FORSIGTIG -
Risiko for en situation der kan resultere i mindre skader på personer eller inventar.
GENERELLE SIKKERHEDREGLER:
Læs hele brugsanvisningen grundigt igennem før brug. GEM
BRUGSANVISNING OG SIKKERHEDSREGLERNE TIL SENERE REFERENCE/REFERANSE.
ADVARSEL: Det er vigtig kun at anvende den medfølgende oplader, til opladning af produktet.
ADVARSEL!
Brug ikke apparatet på ubehandlede træ- og laminatgulve, dvs. gulve med åbne over ader
(ikke-lakerede gulve) og på over ader behandlet med fernis/lakk, voks eller ubehandlede gulve, da der er risiko
for at ændre over adeglansen på gulvet. Det anbefales at afprøve moppen på et mindre synligt sted inden
anvendelse på hele gulv aden.
SIKKERHED OG ADVARSLER:
Sænk aldrig apparatet ned i vand eller anden væske, specielt når den
er tilsluttet stikkontakten. Spray aldrig i retning af mennesker, dyr, elektriske apparater eller stikkontakter. Spray
aldrig mod udstyr og apparater der indeholder elektriske dele, som fx indersiden af ovne. Må ikke opbevares
eller anvendes udenfor, og undgå direkte sollys. Apparatet må ikke efterlades i længere tid, når det er koblet til
strømnettet, sørg derfor altid for at koble apparatet fra inden rejser og længere ophold væk fra hjemmet. Lad ikke
produktet være tilsluttet stikkontakten, når det er fuldt opladet. Apparatet og lader må ikke tildækkes, af risiko
for overophedning og/eller brandfare. Træk/dra aldrig i ledningen for at trække/dra stikket ud af stikkontakten.
Hold ledningen væk fra varme over ader, olie og skarpe kanter. Rør aldrig ved stik, lader eller stikkontakt med
våde hænder/hender. Misbrug aldrig ledningen ved at løfte apparatet i ledningen, bruge ledningen som håndtag,
klemme ledningen i døren, trække/dra ledningen rundt om skarpe hjørner eller udsætte ledningen for varmekilder.
Tjek altid apparatet for slitage/slitasje eller skader før brug. Lad ikke apparatet stå og køre det samme sted på
gulvet, det er vigtigt at bevære moppen rundt, af hensyn til gulvet. Lad aldrig apparatet stå med en våd og/eller
varm moppepude efter anvendelse. Vi anbefaler at du tjekker plejeinstruktioner/vedlikeholdanvisning på dit gulv
med gulvfabrikanten.
FARE!
Fyld aldrig vandbeholderen med væske der er brandfarlig, da det kan beskadige apparatet og gøre det
usikkert at anvende.
FORSIGTIG!
Hav praktiske sko på når apparatet anvendes eller dele udskiftes på Vileda Looper. Brug ikke
badetø er eller andre sko med åben tå. Sørg for at låget til vandbeholderen er sikkert lukket/stengt når apparatet er
i brug. Luk/steng låget/lokket til vandbeholderen grundig efter påfyldning af vand ved at dreje låget/lokket til slut
positionen. Må kun anvendes på gulve, vend ikke apparatet på hovedet/opp ned. Dette apparat er udelukkende til
indendørs brug. Apparatet må ikke anvendes til at rengøre elektriske apparater, som for eksempel ovne, udstødning/
eksosventil, microovne, TV, hårtørrer/hårføner, varmepumper, mm. Anvend aldrig apparatet i eller under vand.
Når apparatet ikke er i brug, bør det opbevares tørt og i lodret/loddrett position. Børn/Barn bør ikke have
adgang til det opbevarede apparat. Træk/Dra stikket til apparatet ud af stikkontakten før du rengører eller på
anden vis vedligeholder apparatet. Apparatet må ikke anvendes hvor der er risiko for eksplotioner. Rør aldrig
ved de roterende moppepuder, når produktet er i brug. Forsøg aldrig at åbne apparatet eller modi cere apparatet
eller adapter, da der er risiko for personskade. Garantien bortfalder ved forsøg på modi ceringer.
PERSONLIG SIKKERHED:
Apparatets forskriftsmæssige/tiltenkte brug er beskrevet i denne manual.
Brug af uautoriseret/annet tilbehør og lignende - eller anden brug end den i brugermanualen beskrevne - kan
medføre risiko for personskade. Dette produkt kan anvendes af personer med nedsatte fysiske, sensoriske og
mentale evner eller mangel på erfaring og viden, hvis de er under opsyn/opsyn eller bliver instrueret i korrekt og
sikker anvendelse af produktet, og forstår risikoen ved anvendelse. Børn/Barn må ikke lege/leke med apparatet.
Rengøring og vedligeholdelse/vedlikehold må ikke foretages af børn/barn uden opsyn/tilsyn. Hold apparatet
uden for børns rækkevidde når det opvarmer, oplader/lader og nedkøler. Eventuelle ricisi der ikke er beskrevet i
denne brugsanvisning kan opstå, ved for eksempel fejlagtig/urigtig anvendelse, efter langvarig brug etc. Benyt kun
tilbehør/tilleggsutstyr anbefalet af producenten.
ELSIKKERHED:
Apparatet må kun tilsluttes til strømnet installeret efter den internationale standard
IEC 60364. Apparatet må kun tilsluttes vekselstrøm. Kontrollér, at netspændingen/nettspendingen er den
samme som angivet/angitt på apparatets typeskilt. Apparatet må kun bruges med den medfølgende ledning
og oplader. Før ibrugtagning/bruk tjekkes apparatet for skader og slitage/slitasje. Brug kun det medfølgende
batteri.
Dette produkt indeholder Lithium-Ion batterier. Undlad at brænde batterierne eller udsætte dem for
høje temperaturer, da der i så fald er risiko for at de eksploderer. Kortslutning af batteripoler kan forsage brand.
Apparatet må ikke anvendes hvis det har synlige skader, der er lækage/lekkasje eller hvis det er tabt på gulvet.
Tilkald straks professionel hjælp, hvis der opstår en farlig situation! Hvis dit HFI-relæ slår fra/hvis sikringen
går når du bruger apparatet, stop brugen med det samme og kontakt kundeservice. (
OBS!
Der er risiko for
elektrisk stød/støt).
SERVICE:
Brug ikke apparatet hvis ledningen eller stikket er skadet eller defekt. Reparationer skal udføres af
en servicetekniker eller en tilsvarende kvali ceret person i henhold til gældende sikkerhedsbestemmelser. Der
er stor risiko forbundet med at få apparatet repareret af uautoriserede personer og garantien bortfalder herved.
Ombyg aldrig apparatet på nogen måde, da det kan medføre risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og
dele anbefalet eller leveret af Vileda.
SIKKERHEDSDELE:
Sikkerhedsdele på apparatet beskytter brugeren og må ikke ændres eller fjernes.
Produktet slukker hvis en af moppepuderne sidder fast eller på anden måde ikke kan rotere. Kontakt Vileda
kundeservice hvis du oplever problemer med produktet.
Inden du går i gang, sørg først for at apparatet er slukket, stikket er trukket/drat ud af stikkontakten og
moppepuderne ikke roterer længere.
c :
MILJØ OG GENANVENDELSE/GJENVINNING:
Vileda Looper overholder/oppfyller EU-direktivet
2012/19/CE, der omhandler bortskaffelse/avfallsforvaltningen af elektriske og elektroniske apparater.
Emballagen er fremstillet af genbrugsmateriale/resirkulerbare materialer og mærket med genbrugssymbolet/
resirkuleringssymbolet. Følg de lokale retningslinier for bortskaffelse/avfallsforvaltningen. Hold al emballage
(plastposer, polystyrendele osv.) uden for børns rækkevidde/tilgang, da det kan være farligt. Når produktet har
udtjent sin levetid/nådd sluten av levetiden, må det ikke bortskaffes/kastes sammen med husholdningsaffaldet/
restavfallet.
M
Symbolet viser, at dette produkt ikke må bortskaffes/kastes sammen med husholdningsaffaldet/
restavfallet efter regler i EU. For at mindske utilsigtet miljøpåvirkning eller reduktion af menneskelig sundhed
fra affald, skal produktet a everes forsvarligt til genanvendelse/gjenvinning og derved sikre en bæredygtig
genanvendelse/genvinning af materialer og ressourcer. Bortskaf produktet på forsvarligvis efter lokale regler
og kontakt eventuelt kommunen/lokale myndigheter, dit renovationsselskab eller den butik, hvor du købte
produktet, hvis du ønsker yderligere oplysninger om håndtering og genanvendelse/gjenvinning for apparatet.
FEJLFINDING/FEILSØKING:
Hvis du er i tvivl eller hvis problemet med produktet ikke ndes her, kan
du kontakte Vileda kundeservice.
ADVARSEL:
Træk/Dra stikket til apparatet ud af stikkontakten og lad
apparatet køle ned før du rengører eller på anden vis vedligeholder apparatet. Reperation bør kun foretages af
autoriseret personale. Hvis lysindikatoren blinker rød og hvid, tjek batteriniveauet og følg instruktionerne under
ANVENDELSE. Hvis der stadigvæk er problemer med apparattet, kontakt venligst Vileda kundeservice eller besøg
Vileda.com for at bestille nye batterier. Brug aldrig uautoriserede batterier, da der er risiko for personskade og
beskadigelse af produktet. Ved uautoriseret tilbehøg bortfalder garantien.
SAMLEANVISNING
Før kablet igennem ret og klik håndtaget fast på røret.
Tilslut det lille strømstik til kabelstikket øverst hovedenheden (se billede).
Klik ret med det monterede håndtag fast i hovedenheden.
Oplad/Lad apparatet fuldt inden ibrugtagning første gang.
A
OPBEVARING
Efter anvendelse kan apparatet let opbevares den medfølgende plastikbakke, eller hvis moppepuderne trænger til en vask, kan de afmonteres og vaskes i vaskemaskinen.
E
OPLADNING/LADNING
Sæt opladeren i stikkontakten.
Under opladning vil lysindikatoren lyse dt.
Frakobl oplader når apparatet er fuldt opladet.
Lysindikatoren vil slukke.
Opladning kan tage op til 4 timer.
F
FYLD VAND I VANDBEHOLDEREN
Anvend kun rent vand. Der er risiko for tilkalkning ved brug af almindeligt postevand. Anvend demineraliseret vand, for at undgå tilkalkning af dysen (kom aldrig skummende renringsmiddel i
vandbeholderen).
Åbn låget/lokket til vandbeholderen ved at dreje det mod uret.
Fyld vandbeholderen til den er synlig fuld.
OBS!
Vandbeholderens kapacitet er 4,5 dl, overfyld ikke vandbeholderen.
Luk/steng låget/lokket til vandbeholderen grundigt ved at dreje med uret.
Sørg for at låget/lokket er lukket grundigt.
Montér vandbeholderen på moppen.
C
MONTERING AF MOPPEPUDER
Placer en moppepude på hver af de roterende skiver.
Pres apparatet let nedad på gulvet.
Anvend aldrig produktet uden at montere moppepuderne.
Sørg for at apparatet er slukket og stikket er trukket ud af stikkontakten, når moppepuderne afmonteres.
Vent altid med at fjerne moppepuderne til de ikke længere roterer.
Fjern forsigtigt moppepuderne med hænderne.
B
ANVENDELSE
Når vandtanken er fyldt korrekt, låget/lokket er lukket/stengt og vandtanken er monteret, er Vileda Looper klar til brug.
Den hvide LED lampe på moppehovedet vil lyse, når der trykkes på ON-knappen og moppen vil straks begynde at rotere.
Tryk spray-knappen og vandet sprayes ud fra dyssen og gulvet kan vaskes.
Sluk apparatet ved at trykke på ON/OFF-knappen igen.
D
BATTERISKIFT
Brug kun et nyt batteri leveret fra Vileda.
Kontroller at apparatet er slukket/slått av og apparatet ikke er tilsluttet strømnettet.
Fjern skruen på de roterende skiver med en skruetkker/skrutrekker
Løft de roterende skiver af apparatet.
Fjern skruene batteridækslet/batteridekselet med en skruetrækker/skrutrekker.
Fjern batteridækslet/batteridekselet.
Løft batteriet ud.
Frakobl batteriet ved at trække ledningen ud/Trekk ut spselet som kobler batteriet og apparatet.
For at montere det nye batteri, gentag proceduren ovenfor i omvendt rækkefølge.
G
VASKEINSTRUKTIONER FOR MOPPEPUDERNE:
Beskidte/Skitne moppepuder kan vaskes
i vaskemaskinen på 60°C. Anvend aldrig skyllemiddel/tøymykner, da det kan forringe moppepudernes
rengøringseffekt. Nye moppepuder kan købes på vileda.com shop.
GARANTI
A. OMFANG
1.
FREUDENBERG HOME AND CLEANING SOLUTIONS AB garanterer, at produktet leveres uden materiale- og produktionsfejl. Garantien lder fra købsdatoen og i en periode to år frem.
2. Hvis produktet bliver defekt inden for garantiperioden (derber fra den oprindelige købsdato) grund af materiale-eller produktionsfejl, vil Vileda eller et autoriseret serviceværksted i området uden
omkostninger til arbejdsn og dele reparere eller (efter Viledas beslutning) udskifte produktet eller de defekte dele i henhold til nedennævnte betingelser og begrænsninger. Vileda kan udskifte defekte
produkter eller dele med nye eller renoverede produkter eller dele. Alle ombyttede produkter og dele overr i Viledas eje.
3. Garantien dækker ikke:
a) almindelig vedligeholdelse, reparation og udskiftning af dele på grund af slitage.
b) sliddele (komponenter, der forventeligt skal udskiftes regelmæssigt i løbet af produktets levetid, eksempelvis batterier og ltre).
c)
skader eller defekter forårsaget af fejlagtig brug eller ndtering af produktet, der ikke kan betegnes som normal brug i hjemmet. d) skader eller forandringer af produktet, der skyldes:
I. Fejlagtig anvendelse, herunder:
- Håndtering, der resulterer i fysiske, kosmetiske eller over aderelaterede skader eller forandringer af produktet; - Tilsidettelse af Viledas instruktioner
vedrørende installation og normal anvendelse af produktet;
- Tilsidettelse af Viledas instruktioner vedrørende korrekt vedligeholdelse;
- Installation eller brug af produktet på en de, der ikke er i overensstemmelse med de tekniske standarder og sikkerhedsmæssige bestemmelser i det land,
hvor produktet er installeret og i brug;
II. Brug af produktet sammen med tilbehør, udstyr eller lignende af en anden type, beskaffenhed eller standard end foreskrevet af Vileda;
III. Reparation eller forsøg reparation af personer, der ikke repræsenterer Vileda eller er medlem af Viledas autoriserede servicenetrk;
IV. Uheld, brand, væsker, kemikalier eller andre stoffer, oversvømmelse, rystelser, overdreven varme, utilstkkelig ventilation, strømstød, forkert
tilgangsspænding, stråling, elektrostatiske udladninger, herunder lynnedslag, eller andre eksterne kræfter, herunder slag og stød eller
V. andre former for omstændigheder som Vileda rimeligvis ikke kan have kontrol over. Vileda vil ikke tilbyde reperation eller tilbersdele, ud over den
2 årige garantiperiode. I det tillde at et produkt erstattes af en nyere version under garantiperioden, forbeholder Vileda sig retten til at (men er ikke
pålagt at) erstatte en kundeklage ved at tilbyde den nye version af produktet.
B. BETINGELSER
1. Garantienlder kun ved fremvisning af den originale faktura eller kvittering (med angivelse afbsdato, model og forhandler) sammen med det defekte produkt inden for garantiperioden. Vileda kan
afvise at reparere produktet gratis under garantien, hvis disse dokumenter ikke fremvises, eller hvis de er ufuldstændige eller uselige. Garantien lder ikke, hvis modelnavn eller serienummer produktet
er blevet ændret, udstreget, fjernet eller gjort ulæseligt.
2. Garantien kker ikke transportomkostninger og risici i forbindelsen med transport af produktet til og fra Vileda.
3. Vi r oprksom , at betaling for et servicetjek af produktet afholdes af kunden, såfremt det viser sig, at produktet ikke kan repareres under garantien (uanset årsag), eller hvis produktet fungerer, som
det skal, eller hvis der ikke ndes nogen hardware-fejl.
C. UNDTAGELSER OG BEGRÆNSNINGER
1. UD OVER OVENVNTE UDSTEDER VILEDA INGEN GARANTI (EKSPLICIT, IMPLICIT, LOVFÆSTET ELLER PÅ ANDEN DE) VEDRENDE PRODUKTETS KVALITET, YDEEVNE, NØJAGTIGHED,
DRIFTSSIKKERHED, ANVENDELIGHED TIL ET BESTEMT FORMÅL ELLER LIGNENDE.
2. Vileda tager sig ikke ansvaret for indirekte tab eller skader, der kan relateres til produktet, garantien eller lignende. Det lder også tab af avance eller indtægt samt tilfældige skader og følgeskader. Vileda
yder ikke erstatning, der overstiger produktets pris. Hvis der skulle re tvivl om korrekt anvendelse af produktet eller til garatntien, venligst kontakt Vileda kundeservice.
3. Intet i denne garanti er beregnet til at begrænse Viledas ansvar for død, personlige skader eller skader på privat ejendom, forårsaget af de varer, der udviser defekt, under forbrugernes anvendelse som et
resultat af vileda‘s uagtsomhed.
D. DINE LOVBESTEMTE RETTIGHEDER
Forbrugerne har lovbestemte rettigheder i henhold til gældende, nationale love vedrende salg af konsumentprodukter med fejl og mangler, eller på andens vis ikke lever op til det beskrevne. dgivning af
forbrugerens lovbestemte rettigheder kan rekvireres via forbrugerstyrelsen/forbrukertilsynet. Intet i denne garanti påvirker de lovbestemte forbrugerettigheder.
E. KONTAKT/DIN GARANTISTILLER
Garantistiller for dette produkt er Freudenberg Household Products AB, Box 4013, 203 11 Mal. Du kan kontakte Vileda via kontaktformularen www.vileda.dk eller ved at ringe til vores forbrugerkontakt
på 70 21 00 52, tryk 3.
Tack för att du har köpt vår nya Vileda Looper! Den här manualen är en viktig guide för korrekt och säker användning av Vileda Looper. Därför bör du läsa alla anvisningar innan du använder produkten
för första gången. Den innehåller nödvändig information för att säkerställa att produkten används i enlighet med säkerhetsstandarder och miljöskydd i hela livscykeln. Behåll detta dokument för
framtida referens. Manualen är också tillgänglig på: www.vileda.se. Den här produkten är endast avsedd för användning inomhus.
SYMBOLFÖRTECKNING
VARNING -
Omedelbar fara som kan orsaka allvarliga skador eller dödsfall.
VARNING -
Möjlig allvarlig situation som kan leda till allvarliga skador eller dödsfall.
VARSAMHET -
Möjlig allvarlig situation som kan leda till lindriga personskador eller skador på egendom.
ALLMÄNNA VARNINGAR:
Läs noga instruktionerna före användning. ATT INTE FÖLJA
INSTRUKTIONERNA KAN MEDFÖRA FARA FÖR HÄLSA OCH SÄKERHET EFTERSOM DET KAN ORSAKA
BRAND, ELEKTRISKA STÖTAR OCH ALLVARLIGA SKADOR.
VARNING
- Använd endast medföljande laddare för att ladda batterierna (se teknisk speci kation i slutet av
denna manual).
VARNING!
Använd ej på oförseglade trä- eller laminatgolv. På golvytor som har blivit behandlade med
lack, vax och även en del obehandlade golv kan glansen försvinna med duken. Vi rekommenderar alltid att ni först
testar produkten på en liten isolerad yta av det som ska rengöras.
HÄLSO- OCH SÄKERHETSFÖRESKRIFTER:
Utsätt aldrig produkten för vatten eller annan vätska,
speciellt inte när den är ansluten till vägguttaget under laddning. Rikta inte vattenspray från munstycket direkt
mot människor, djur, elektroniska apparater eller eluttag. Vätskan eller ångan får inte riktas mot utrustning som
innehåller elektriska komponenter, som till exempel insidan av en ugn. Använd eller förvara ej utomhus och
utsätt ej för regn eller solljus. Produkten får inte lämnas utan uppsikt under längre perioder när den är ansluten
till elnätet; koppla därför ur produkten från elnätet när ni lämnar hemmet under längre perioder som t.ex. vid
semester, sjukhusvistelse eller affärsresa. Lämna inte produkten ansluten till elkontakten när den är fulladdad.
Täck ej över produkten eller laddaren för att förhindra att den överhettas och/eller fattar eld. Dra aldrig i
sladden för att dra ut stickkontakten ur eluttaget. Utsätt ej produkten för värme, olja och vassa kanter. Hantera
inte produkten med våta händer, speciellt inte när den är ansluten till eluttaget. Rör aldrig stickkontakten och
eluttaget med våta händer. Dra inte i sladden, bär inte produkten i sladden, använd ej sladden som handtag,
kläm inte sladden i dörren, dra den inte runt vassa hörn och utsätt den inte för uppvärmda ytor. Undersök om
produkten är skadad före användning. Lämna inte produkten igång i kontakt med golvet utan håll produkten i
rörelse. Lämna aldrig dynan våt och varm i kontakt med golvet efter användning. Vi rekommenderar också att ni
kontrollerar användning och skötselråd från golvtillverkaren.
VARNING!
Tillsätt aldrig brandfarliga vätskor i vattenbehållaren eftersom det kan skada produkten eller
göra den farlig vid användning.
VARNING!
Använd alltid lämpliga skor när du rengör produkten och vid byte av tillbehör på Vileda Looper.
Bär inte tof or eller skor med öppen tå. Se till att locket på vattenbehållaren är stängt innan du börjar använda
den. Öppna endast locket till vattenbehållaren när den är helt borttagen från produkten. Stäng locket till
vattenbehållaren noga efter påfyllning med vatten genom att vrida till låst läge. Endast för användning på
golv, använd inte produkten upp och ned. Produkten är endast avsedd för hushållssysslor inomhus. Det är
förbjudet att använda produkten till rengöring av elektriska produkter så som ugnar, mikrovågsugnar, tv-
apparater, hårtorkar, elektriska element etc. Använd inte i vatten eller under vatten. Förvaras på en torr plats i
upprätt läge när den inte används. Förvaras ej tillgänglig för barn. Koppla ur produkten innan du rengör den.
Produkten bör ej användas i områden med explosionsrisk. Rör aldrig de roterande skivorna med händerna. Att
öppna eller mixtra med produkten eller laddaren kan orsaka risk för skada vilket upphäver garantin.
PERSONLIG SÄKERHET:
Produktens avsedda användningsområden är beskrivna i den här manualen.
Användning av andra tillbehör och delar eller manövrering på annat sätt än som det beskrivs i den här
manualen kan medföra risk för personskada. Denna produkt kan användas av personer med nedsatt fysisk eller
mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap, om de övervakas eller får instruktioner i hur produkten
används på ett säkert sätt och förstår de risker som nns. Barn ska inte leka med produkten. Rengöring och
underhåll får inte göras av barn utan tillsyn. Håll produkten utom räckhåll för barn när den är spänningssatt
eller håller på att kylas ner. Ytterligare risker kan uppstå vid användning av produkten som inte står med i
säkerhetsinstruktionen. Dessa risker kan uppstå vid felanvändning, slitage av produkten etc.
ELEKTRISK SÄKERHET:
Produkten får endast anslutas till en strömkälla som har installerats i enlighet
med IEC 60364. Produkten får endast anslutas till växelström. Spänningen måste överensstämma med
typskylten på produkten. Produkten får endast användas med den medföljande adaptern. Använd endast
batteriet som medföljer produkten eller tillhandahålls av tillverkaren.
Denna produkt innehåller Litium-
jon batterier. Förbränn inte batterierna eller utsätt dem för höga temperaturer eftersom de kan explodera.
Kortslutning av batteripolerna kan orsaka brand. Produkten får inte användas om den har tappats, om det
nns synliga tecken på skada eller om den läcker. I en nödsituation kontakta professionell hjälp omedelbart!
Om huvudströmbrytaren i hemmet slår till när du laddar produkten, koppla bort produkten omedelbart
och kontakta vår kundservice (se upp med risken för elektriska stötar).
UNDERHÅLL:
Använd inte produkten om någon del är skadad eller defekt. Reparationer bör utföras av
en serviceagent eller en lämplig kvali cerad person i enlighet med gällande säkerhetsföreskrifter. Reparationer
av okvali cerade personer kan vara farligt och kommer att ogiltigförklara garantin. Ändra aldrig produkten
på något sätt eftersom detta kan öka risken för personskador. Använd endast reservdelar eller tillbehör som
tillhandahålls eller rekommenderas av Vileda.
SÄKERHETSDELAR:
Säkerhetsdelarna skyddar användaren och får ej ändras eller förbises. Produkten
stängs av automatiskt om dynan har fastnat i händelse av fel. Kontakta din lokala Vileda konsumentkontakt om
det uppstår problem.
Innan du utför någon av följande åtgärder, se till att produkten är urkopplad och har slutat snurra.
S
MONTERING
Skjut kabeln genom skaftet på handtaget och anslut det till huvuddelen tills det klickar på plats.
Koppla kabelanslutningen n.4 till kontakten n.7 som på bilden.
Skjut in handtaget i huvuddelen tills det klickar på plats.
Ladda produkten helt före första användning.
A
FÖRVARING
Efter användning kan du enkelt förvara din produkt förvarinsgbrickan eller ta bort dynorna för tvätt i tvättmaskinen.
E
LADDNING
Sätt i adaptern i eluttaget för laddning.
Under laddningen kommer den röda indikatorlampan att blinka tills den röda indikatorlampa lyser kontinuerligt.
Ta bort adaptern när laddningen är klar. Den röda indikatorlampan stängs sedan av.
Laddningen kan ta upp till 4 timmar.
F
PÅFYLLNING AV VATTENBEHÅLLAREN
OBS:
Fyll vattenbehållaren med rent kranvatten eller destillerat vatten (rekommenderas vid hårt kranvatten - tillsätt ej rengöringsmedel). Du kan lägga till en droppe av ditt favorit
rengöringsmedel (icke-skummande); dan användning av tillsatser och rengöringsmedel sker dock på egen risk och vi kan inte garantera att produkten fungerar och kan användas
tillsammans med något specifi kt medel. Här gäller inte garantin.
Ta bort locket på vattenbehållaren genom att vrida moturs.
Fyll behållaren med vatten tills det är fullt synligt.
VARNING!
Behållarens kapacitet är 0,45 liter.
Fyll inte behållaren över den maximala kapaciteten.
Sätt på locket på behållaren genom att vrida det medurs.
Se till att locket sitter ordentligt fast.
Skjut in fl askan i huvudkroppen tills den klickar på plats.
C
FÄSTE AV DYNOR
Placera rengöringsdynorna på de runda skivorna.
Tryck ner produkten lätt på golvet.
Använd aldrig produkten utan att först p2-ha fäst på en rengöringsdyna.
Se till att produkten inte är ansluten till eluttaget och inte är igång när du tar bort moppdynan.
Vänta tills dynorna har slutat snurra innan du tar bort dem.
Ta försiktigt bort dynorna från ramen genom att dra av dynorna med händerna.
B
ANVÄNDNING
När vattenbehållaren är fylld och stängd korrekt och på plats på produkten, kan du börja använda din Vileda Looper.
• Din Vileda Looper kommer nu att vara redo att användas
Den vita lysdioden på mopphuvudet tänds när du tryckerON-knappen och produkten börjar snurra.
Tryck på sprayknappen, då sprutar vattnet ut från munstycket.
Börja använda din Vileda Looper!
Stäng av enheten genom att trycka på “ON / OFF” -knappen igen.
D
MILJÖ-OCH ÅTERVINNING:
Vileda Looper uppfyller EU:s direktiv 2012/19/EU, som omfattar
elektriska och elektroniska apparater och hanteringen av deras bortskaffande. Förpackningsmaterialet är
helt återvinningsbart, och märkt med återvinningssymbolen. Följ lokala bestämmelser för återvinning. Håll
förpackningsmaterialet (plastpåsar, polystyrendelar, etc.) utom räckhåll för barn, eftersom de är potentiellt
farliga. När produkten har nått slutet av sin livslängd ska du inte kasta den med vanligt hushållsavfall. För
att förhindra eventuell skada på miljön eller människors hälsa genom okontrollerad avfallshantering, återvinn
produkten för att främja hållbar återanvändning av materiella resurser.
M
Denna markering anger att produkten
inte ska kastas med vanligt hushållsavfall, gällande i hela EU. För att återlämna den använda enheten, använd
de återvinnings-och insamlingssystem som nns eller kontakta återförsäljaren där produkten köptes. De kan ta
hand om produkten för miljösäker återvinning. Ta ut batteriet innan du kastar produkten. Batteriet ska kasseras
på ett säkert sätt och i enlighet med miljö- och produktåtervinningsbestämmelser. Batteriet får inte kastas med
hushållsavfall.
FELSÖKNING:
Om du är osäker eller om felet inte listas här, vänligen kontakta det auktoriserade
kundservicenumret.
VARNING:
Koppla alltid ur nätkontakten och låt Looper-rengöraren svalna innan du
utför något underhållsarbete. Reparationsarbeten får endast utföras av auktoriserad kundtjänst. Om lysdioden
lyser rött och vitt, kontrollera batterinivån och följ instruktionerna som beskrivs i kapitlet ANVÄNDNING. Om
produktern fortfarande inte går igång, kontakta kundservice eller besök vileda.com för utbytesbatterier. Använd
aldrig obehöriga batteripaket, det kan upphäva garantin och orsaka allvarliga skador.
INSTRUKTIONER FÖR TVÄTT AV DYNOR:
Smutsiga dynor kan tvättas i maskin vid 60 ° C. Använd
inte sköljmedel eftersom det kan påverka dynorna. Ersättningsplattor kan köpas på webbplatsen vileda.com.
GARANTI
A. OMFATTNING
1. Freudenberg Home & Cleaning Solutions AB (FHCS) garanterar att denna Vileda produkt är fri från defekter i material och utförande från inköpsdatum och två år framåt.
2. Om produkten inom garantiperioden anses vara defekt på grund av anledning som FHCS ansvarar för inom en 2-årsperiod från inköpsdatum, kommer Vileda eller ett auktoriserad serviceföretag
inom garantiområdet reparera produkten utan extra arbetskostnad eller reservdelardelar, eller (vid Vileda godtycke) ersätta produkten eller dess defekta delar med reservation för nedanstående
punkter om begränsningar i garantin. Vileda kan ersätta felaktiga produkter eller delar med nya eller renoverade produkter eller delar. Alla produkter och delar som ersätts tillfaller Vileda.
3. Garantin täcker inte:
a) periodiskt underhåll och reparation eller utbyte av delar på grund av slitage. b) förbrukningsmaterial (komponenter som förväntas kräva periodisk ersättning
under livstiden för en produkt som t ex dynor).
c) skador eller defekter orsakade av användning eller behandling av produkten i strid med normalt personligt bruk eller hushållsbruk.
d) skada eller ändringar av produkten till följd av:
I. missbruk, inklusive:
- Behandling som resulterar i fysiska, kosmetiska eller ytliga skador eller förändringar av produkten. Underlåtenhet att installera eller annda
produkten för dess normala syfte eller i enlighet med Vileda instruktioner r installation eller användning;
- Underlåtelse att underhålla produkten i enlighet med Vileda instruktioner om korrekt underhåll; Installation eller användning av produkten på ett
- sätt som är oförenligt med de tekniska eller säkerhetsmässiga lagar och normer i det land där den är installerad eller används;
II. användning av produkten med tillbehör, kringutrustning och andra produkter av en typ, tillstånd och annan standard än vad som föreskrivs av Vileda;
III. reparation eller försök till reparation av personer som inte är Vileda medarbetare eller auktoriserade serviceföretag;
IV. Olyckor, brand, vätskor, kemikalier, andra substanser, översvämning, vibrationer, överdriven rme, felaktig ventilation, överspänning, överdriven eller
felaktig leverans eller inspänning“
B. VILLKOR
1. Garanti tjänster kommer att tillhandahållas endast mot original faktura eller kvitto (som anger inköpsdatum, modellnamn och återförsäljarens namn) presenteras med den defekta produkten inom
garantiperioden. FHCS kan vägra avgiftsfri garantiservice om dessa dokument inte presenteras eller om de är ofullständiga eller oläsbara. Garantin gäller inte om modellnamn eller serienummer
produkten har ändrats, tagits bort eller gjorts oläsligt.
2. Den här garantin täcker inte kostnader och risker i samband med transport av produkten till och från FHCS.
3. Vi vill informera om FHCS eller någon av ra auktoriserade serviceföretag utför ett diagnostiskt test som visar att produkten fungerar som den ska och inget tillverkningsfel kan påvisas kommer
du att få betala undersökningskostnaderna samt ingen garanti utgår att åtgärda defekten.
C. UNDANTAG OCH BEGRÄNSNINGAR
1. FÖRUTOM VAD SOM ANGES OVAN, UTFÄSTER FHCS INGA GARANTIER (UTTRYCKLIGA, UNDERFÖRSTÅDDA, LAGSTADGADE ELLER PÅ ANNAT TT) AVSEENDE PRODUKTKVALITET,
PRESTANDA, EXAKTHET, TILLFÖRLITLIGHET, LÄMPLIGHET FÖR ETT VISST ÄNDAMÅL, ELLER PÅ ANNAT SÄTT.
2. FHCS är inte ansvarig för förlust eller skada som rör produkter, denna garanti eller på annat sätt, inklusive utebliven vinst, intäkter, indirekta, tillfälliga eller följdskador.
3. Denna garanti är inte avsedd att begränsa FHCS´s ansvar något sätt, vilket skulle strida mot lagen, även gällande dödsfall eller personskada orsakad av FHCS´s oaktsamhet, eller skada privat
egendom orsakad av en defekt produkt medan konsumenten använder den som ett resultat av FHCS´s försumlighet eller för defekta produkter enligt lagar eller föreskrifter om strikt obligatoriskt
ansvar.
D. DINA RÄTTIGHETER
Konsumenter har lagliga (lagstadgade) rättigheter enligt gällande nationella lagar rörande försäljning av konsumentprodukter. Denna garanti påverkar inte lagstadgade rättigheter som du kan p2-ha
och inte heller de rättigheter som inte kan uteslutas eller begränsas, och inte heller rättigheter mot person som du köpte produkten av. Du kan hävda alla rättigheter du har till ditt eget gott nnande.
E. KONTAKT
Garantin för denna produkt hanteras av FHCS AB, Box 4013, SE 203 11 Malmö, www. vileda. se, 040-6695025.
BORTTAGNING OCH BYTE AV BATTERI
Använd endast ett ersättningsbatteri som levereras av Vileda.
• Se till att enheten är avstängd och att adaptern inte är ansluten.
• Skruva loss skivan som cker batteriluckan med en skruvmejsel.
Ta försiktigt bort skivan från produkten.
• Skruva loss skivan på batteriluckan med en skruvmejsel.
Ta bort batteriluckan.
• Lyft upp batteriet och ta ut det från batterihållaren.
• Koppla bort kabelanslutningarna som förbinder batteriet och produkten.
• Gör dessa steg i omvänd ordning för att placera ett nytt batteri.
G
Kiitos, kun hankit uuden Vileda Looper elektronisen spaymopin! Tämä käyttöopas on tarpeellinen tuotteen oikean ja turvallisen käytön takaamiseksi. Lue kaikki ohjeet huolella ennen kuin käytät
tuotetta ensimmäistä kertaa. Näin varmistat, että käytät tuotetta turvallisuusstandardien mukaisesti ja ympäristöä suojellen tuotteen koko käyttöiän ajan. Säilytä tämä käyttöohje myöhempää
tarvetta varten. Ohjeet saatavilla myös: www.vileda.com. Tämä laite on tarkoitettu vain sisäkäyttöön kotitalouksissa..
KÄYTTÖOHJEEN VAROITUKSET
VAARA -
Välitön vaara, joka voi aiheuttaa vakavan loukkaantumisen tai kuoleman.
VAROITUS -
Mahdollinen vaaratilanne, josta voi seurata vakava loukkaantuminen tai jopa kuolema.
HUOMIO -
Mahdollinen vaaratilanne, josta voi seurata lieviä henkilö- tai omaisuusvahinkoja.
YLEISET VAROITUKSET:
Lue kaikki ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä. SEURAAVIEN OHJEIDEN
NOUDATTAMATTA JÄTTÄMINEN VOI VAARANTAA TERVEYDEN JA TURVALLISUUDEN JA AIHEUTTAA
TULIPALON, SÄHKÖISKUN TAI VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
VAROITUS!
Käytä laitteen lataukseen vain laitteen mukana toimitettua irrallista laturia (katso kohta
tekniset tiedot käyttöohjeen lopussa).
HUOMIO!
Älä käytä käsittelemättömillä puu- tai laminaattilattioilla sekä pinnoilla, jotka on käsitelty
lakalla, vahalla tai jopa joillakin vahaamattomilla lattioilla, sillä mikrokuidut voivat poistaa niistä kiillon. On aina
suositeltavaa testata laitetta pienellä huomaamattomalla alueella ennen siivouksen aloittamista.
TERVEYS- JA TURVALLISUUSVAROITUKSET:
Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen,
etenkään silloin, kun laite on kytkettynä laturilla pistorasiaan. Älä suuntaa vesisuihkua ihmisiä, eläimiä,
sähkölaitteita tai pistorasioita kohti. Nestettä ei saa suunnata kohti laitteita, jotka sisältävät sähköosia, kuten
uunin sisäosat. Älä käytä, lataa tai säilytä laitetta ulkotiloissa, äläkä altista sitä auringonvalolle tai sateelle.
Laitetta ei saa jättää ilman valvontaa pidemmäksi aikaa, kun se on kytketty verkkovirtaan. Sen vuoksi, irrota
laturi, kun lähdet kotoa pidemmäksi ajaksi, kuten esim. lomalle, sairaalahoitoon tai liikematkalle. Älä pidä
laitetta kytkettynä sähköpistokkeeseen, kun se on ladattu täyteen. Älä peitä laitetta tai laturia, sillä se voi
aiheuttaa ylikuumenemisen ja / tai tulipalon. Älä koskaan irrota laitetta pistorasiasta johdosta vetämällä. Pidä
laite etäällä lämmönlähteistä, öljystä sekä terävistä kulmista. Älä koske laturiin ja pistorasiaan märin käsin.
Älä vedä äläkä kanna laitetta laturista, älä jätä laturin johtoa oven väliin, älä vedä laturin johtoa terävien
reunojen yli äläkä altista sitä kuumille pinnoille. Tarkista laite ja laturi vaurioiden varalta aina ennen käyttöä.
Älä jätä käynnissä olevaa laitetta seisomaan lattialle, vaan pidä se aina liikkeessä. Älä koskaan jätä laitetta
märän mopin kanssa suoraan kosketukseen lattian kanssa käytön jälkeen. Suosittelemme myös, että tarkistat
lattiavalmistajan käyttö- ja hoito-ohjeet.
VAARA!
Älä koskaan laita syttyvää ainetta vesisäiliöön, koska se voi vahingoittaa laitetta tai tehdä sen käytöstä vaarallisen.
HUOMIO!
Käytä aina sopivia kenkiä, kun käytät laitetta ja vaihdat siihen lisäosia. Älä käytä tossuja tai
avokärkisiä jalkineita. Varmista, että vesisäiliön korkki on kiinni, kun aloitat käytön. Avaa säiliö vasta, kun säiliö
on kokonaan irroitettu laitteesta. Sulje vesisäiliön korkki huolella sen jälkeen, kun olet täyttänyt siihen vettä.
Käytä ainoastaan lattiapinnoilla, älä käytä laitetta ylösalaisin. Tämä laite on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön
sisätiloissa. Laitetta ei tule käyttää minkään sähkölaitteen, kuten uunin, lieden, mikroaaltouunin, television,
hiustenkuivaajan jne. puhdistamiseen. Älä käytä vedessä tai veden alla. Kun laitetta ei käytetä, sitä tulee
säilyttää kuivassa paikkaan pystyasennossa. Lapsilla ei tule olla pääsyä säilytyksessä olevan laitteen luo.
Irrota laite verkkovirrasta ennen huoltotoimenpiteiden suorittamista. Laitetta ei saa käyttää alueilla,
joilla on räjähdysvaara. Älä koskaan koske pyöriviin moppipäihin käsin. Tuotteen tai laturin avaaminen tai
muokkaaminen voi aiheuttaa vaarallisen tilanteen tai vahingon ja mitätöi takuun.
HENKILÖTURVALLISUUS:
Laitteen käyttötarkoitus on kuvattu tässä oppaassa. Minkä tahansa
muun lisävarusteen tai lisälaitteen käyttö tai minkä tahansa muun tämän laitteen kanssa suoritetun toiminnan
suorittaminen kuin tässä käyttöoppaassa suositellaan, voi aiheuttaa loukkaantumisriskin. Tätä laitetta voivat
käyttää henkilöt, joilla on heikentynyt fyysinen, aistillinen tai henkinen suorituskyky tai joilla ei ole kokemusta
tai tietoa, mikäli heitä on valvottu tai opastettu laitteen turvalliseen käyttöön ja ymmärretään siihen liittyvät
vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa ja huoltaa laitetta ilman valvontaa. Pidä
laite poissa lasten ulottuvilta, kun se on kytketty päälle tai säilytyksessä. Laitetta käytettäessä saattaa syntyä
muita riskejä, joita ei välttämättä ole mainittu turvallisuusvaroituksissa. Nämä riskit voivat johtua väärinkäytöstä,
pitkäaikaisesta käytöstä jne. Käytä vain valmistajan suosittelemia lisävarusteita tai laitteita.
SÄHKÖTURVALLISUUS:
Laitteen saa kytkeä vain sellaiseen virtalähteeseen, joka on asennettu IEC
60364:n mukaisesti. Laitteen saa kytkeä vain vaihtovirtaan. Jännitteen on vastattava laitteen tyyppikilvessä
ilmoitettua jännitettä. Laiteella saa käyttää vain sen mukana toimitettua laturia. Käytä vain laitteen mukana
tullutta tai valmistajan toimittamaa akkua.
Tämä tuote sisältää litiumioniakkuja. Älä polta tai altista akkuja
korkeille lämpötiloille, sillä ne saattavat räjähtää. Akun napojen oikosulku voi aiheuttaa tulipalon. Laitetta
ei saa käyttää, jos se on pudonnut, siinä on näkyviä vaurioita tai se vuotaa. Hae hätätilanteessa välittömästi
ammattilaisen apua! Mikäli kodin sähköverkko ylikuormittuu ja sulakkeet palavat laitetta käytettäessä, keskeytä
laitteen käyttö välittömästi ja ota yhteyttä kuluttajapalveluun (varo sähköiskua).
HUOLTO:
Älä käytä laitetta, jos jokin osa on vaurioitunut tai viallinen. Korjaukset saa suorittaa huoltoliike
tai alan pätevyyden omaava henkilö asiaankuuluvien turvallisuusmääräysten mukaisesti. Epäpätevän henkilön
tekemät korjaukset saattavat olla vaarallisia ja mitätöivät laitteen takuun. Älä tee laitteeseen minkäänlaisia
muutoksia, sillä seuraksena voi olla suurentunut henkilövahingon riski. Käytä vain Viledan toimittamia tai
suosittelemia varaosia tai lisävarusteita.
TUOTETURVALLISUUS:
Turvalaitteet suojaavat käyttäjää, eikä niitä saa muuttaa tai ohittaa. Laite
sammuu, mikäli mikrokuituliina juuttuu toimintahäiriön sattuessa. Ota yhteyttä Viledan kuluttajapalveluun, jos
tuotteen kanssa ilmenee ongelmia.
Varmista ennen seuraavien toimintojen suorittamista, ettei laite ole kiinni pistorasiassa ja että se ei ole
toiminnassa.
r
YMPÄRISSEIKAT JA LAITTEEN KIERRÄTYS:
Vileda Looper täyttää sähkö- ja elektroniikkalaitteita
ja niiden hävittämistä koskevan EU-direktiivin 2012/19/EU vaatimukset. Pakkausmateriaali on kokonaan
kierrätettävää, ja se on merkitty kierrätyssymbolilla. Noudata hävittämistä koskevia paikallisia määräyksiä.
Pidä pakkausmateriaalit (muovipussit, polystyreeniosat jne.) poissa lasten ulottuvilta, sillä ne voivat olla heidän
käsissään vaarallisia. Kun tuote on tullut käyttöikänsä päähän, älä hävitä sitä tavallisen kotitalousjätteen
mukana. Estääksesi mahdolliset haitat jätteenkäsittelystä ympäristölle tai ihmisten terveydelle, kierrätä
materiaalit vastuullisesti edistääksesi niiden uudelleenkäyttöä.
M
Tämä merkintä osoittaa, että tuotetta ei
saa hävittää muun kotitalousjätteen mukana missään EU:ssa. Estä mahdollinen haitta ympäristölle tai ihmisten
terveydelle jätteiden hävityksestä ja kierrätä vastuullisesti, edistäen kestävää materiaalien uusiokäyttöä.
ASENNUS
Liu‘uta johto varren läpi ja kytke kahva varteen, kunnes se napsahtaa paikalleen.
Liitä johdon pistoke (4) johdon liittimeen (7) kuten kuvassa.
Liu‘uta varsi laitteen runkoon, kunnes se napsahtaa paikalleen.
Lataa laite täyteen ennen ensimmäistä käyttöä.
A
SÄILYTYS
Käytön jälkeen voit säilyttää tuotetta helposti alustalla ja voit poistaa mikrokuituliinat pesukoneessa pesemistä varten.
E
LATAUS
Laita laturi pistorasiaan ja liitä se laitteeseen latausta varten.
Latauksen aikana punainen merkkivalo vilkkuu.
Lataus on valmis, kun punainen merkkivalo palaa jatkuvasti.
Irrota laturi latauksen jälkeen. Punainen merkkivalo sammuu tällöin.
Lataus voi kestää jopa 4 tuntia.
F
VESISÄILIÖN TÄYTTÖ
HUOMIO:
Täytä vesisäiliö puhtaalla vesijohtovedellä tai tislatulla vedellä (suositellaan mikäli vesijohtovesi on kovaa). Voit lisätä tipan lattiamateriaalillesi sopivaa, vaahtoamatonta
pesuainetta. Lisäaineiden ja pesuaineiden käyttö on kuitenkin omalla vastuullasi, emmetakaa, että laite toimii ja että sivoidaan käyttää minkä tahansa pesuaineen kanssa.
Irrota vesisäiliön korkki kääntämällä vastapäivään.
Täytä säiliö vedellä, kunnes säiliö on näkyvästi täynnä.
VAROITUS!
Säiliön tilavuus on 0,45 litraa.
Älä täytä säiliötä enimmäistilavuuden yli.
Kiinnitä korkki kääntämällä sitä tiukasti myötäpäivään.
Varmista, että korkki on kunnolla kiinni.
Liu‘uta pullo runkoon, kunnes se napsahtaa paikalleen.
C
MIKROKUITULIINOJEN ASENNUS
Aseta mikrokuituliinat paikoilleen mopin pohjaan.
Paina laite kevyesti alas lattialle
Älä koskaan käytä laitetta kiinnittämättä ensin mikrokuituliinoja.
Varmista, että laitetta ei ole kytketty pistorasiaan eikä se ole toiminnassa, kun irrotat liinat.
Odota, kunnes liinat lakkaavat pyörimästä, ennen kuin irrotat ne.
Poista liinat rungosta vetämällä niitä varovasti käsin.
B
KÄYTTÖ
Kun vesisäiliö on täytetty oikein, se on suljettu ja asetettu oikein runkoon, voit alkaa käyttää laitetta.
Vileda Looper on nyt käyttövalmis.
Mopin valkoinen LED-valo syttyy, kun ON-painiketta painetaan, ja mopit alkavat pyöriä.
Paina suihkepainiketta, niin vesi suihkuaa suuttimesta.
Aloita mopin käyttö!
Sammuta laite painamalla uudelleen ON/OFF-painiketta.
D
AKUN POISTO JA VAIHTO
• Käytä vain Viledan toimittamaa akkua.
Varmista, että laite on pois päältä eikä laturi ole kytkettynä.
• Irrota ruuvi akkukannesta ruuvimeisselillä.
• Poista akkupesä varovasti laitteesta.
• Irrota akkukotelon ruuvit ruuvimeisselillä.
• Irrota akkukotelon kansi.
• Nosta akku ja poista se kotelosta.
• Irrota johdot, jotka yhdistävät akun ja laitteen.
Vaihda paikalle uusi akku ja sulje laite.
G
Palauta käytetty laite, käytä keräys- tai palautuspistettä tai ota yhteyttä jälleenmyyjään, josta tuote on ostettu. He
voivat toimittaa tuotteen ympäristön kannalta turvalliseen kierrätykseen. Poista akku ennen laitteen hävittämistä.
Akku on hävitettävä turvallisesti ja ympäristöä ja tuotteiden kierrätystä koskevien määräysten mukaisesti.
Akkua ei saa hävittää talousjätteiden mukana.
VIANMÄÄRITYS:
Jos olet epävarma tai jos vikaa ei ole mainittu tässä, ota yhteyttä Viledan kuluttajapalveluun.
VAROITUS:
Irrota aina laturi ja anna mopin jäähtyä ennen huoltotöiden suorittamista. Korjaustöitä saa
suorittaa vain valtuutettu huoltoliike. Jos LED muuttuu punaiseksi ja valkoiseksi, tarkista akun varaustaso ja noudata
luvussa Käyttö kuvattuja ohjeita. Jos laite ei edelleenkään toimi, ota yhteyttä Viledan kuluttajapalveluun. Älä
koskaan käytä muita kuin Viledan hyväksymiä akkuja, se voi mitätöidä takuun ja aiheuttaa vakavia vahinkoja tai
loukkaantumisia.
OHJEET MIKROKUITULIINAN PESUUN:
• Likaiset mikrokuituliinat voidaan pestä
pesukoneessa 60°C:ssa. • Älä käytä huuhteluainetta, koska se voi vaikuttaa liinojen
suorituskykyyn.
TAKUU
A. KOHDE
1. Freudenberg Home and Cleaning Solutions Oy (FHCS) takaa, että tuotteessa ei ole materiaali- tai valmistusvikoja. Takuu on voimassa kaksi (2) vuotta ostopäivästä.
2. Jos tuotteessa ilmenee vika, josta FHCS on vastuussa, kahden vuoden kuluessa ostopäivästä (”takuuaika”), FHCS korjaa tai korvaa sen seuraavien ehtojen ja rajoitusten mukaisesti kaikkialla
Suomessa mukaan lukien Ahvenanmaa. FHCS voi korvata vialliset tuotteet tai niiden osat uusilla tai kunnostettuilla tuotteilla tai osilla. Kaikista vaihdetuista tuotteista ja osista tulee FHCS:n
omaisuutta.
3. Tämä takuu ei kata seuraavia kohtia:
a) säännöllinen huolto tai kulumisesta aiheutuva korjaus tai osien vaihto;
b) kulutusosat (komponentit, joiden oletetaan vaativan säännöllistä vaihtamista tuotteen elinkaaren aikana, kuten akut ja muut varaosat);
c) tuotteen käytöstä, käytöstä tai hoidosta aiheutuneet vauriot tai viat, jotka ovat syntyneet siitä, että tuotetta on käytetty tai käsitelty tavalliseen
kotitalouskäyttöön sopimattomalla tavalla
d) tuotteen vahingoittuminen tai heikentyminen, joka johtuu seuraavista kohdista:
I. väärinkäyttö, mukaan lukien:
- tuotteen fyysiseen, kosmeettiseen tai pinnan vaurioon tai muutokseen johtava käsittely;
- tuotteen asennus tai käyttö, joka ei vastaa sille määritettyä normaalia tai FHCS:n ohjeiden mukaista tarkoitusta, asennusta tai käyttöä;
- FHCS:n tuotteen huolto-ohjeiden mukainen huollon laiminlyönti;
- tuotteen asennus tai käyttö tavalla, joka on ristiriidassa teknisten tai turvallisuutta koskevia lakeja tai standardeja maassa, jossa se on asennettu tai käytössä;
II. tuotteen käyttö sellaisten lisävarusteiden, oheislaitteiden ja muiden tuotteiden kanssa, joiden tyyppi, kunto ja standardit ovat muut kuin FHCS:n määräämät;
III. tuotteen korjaus tai yritys korjata tuotetta sellaisten henkilöiden toimesta, jotka eivät ole FHCS:n henkilökuntaa tai sen valtuuttaman huoltoliikkeen jäseniä
IV. onnettomuudet, tulipalo, nesteet, kemikaalit, muut aineet, tulvat, tärinä, liiallinen kuumuus, ärä ilmanvaihto, virtapiikit, liiallinen tai sopimaton virransyöt
tai tulojännite, säteily, sähköstaattiset purkaukset mukaan lukien salamat tai muut ulkoiset voimat ja vaikutukset tai
V. kaikki tapahtumat tai olosuhteet, jotka eivät ole FHCS:n kohtuullisessa hallinnassa.“
B. EHDOT
1. Takuu on voimassa vain, jos alkuperäinen lasku tai kuitti (josta käy ilmi ostopäivä, tuotteen nimi ja jälleenmyyjän nimi) esitetään viallisen tuotteen mukana takuuaikana. FHCS voi kieltäytyä
maksuttomasta takuusta, jos näitä asiakirjoja ei esitetä tai ne ovat puutteellisia tai lukukelvottomia. Tätä takuuta ei sovelleta, jos tuotteen mallinimeä tai sarjanumeroa on muutettu, poistettu tai
tehty lukukelvottomaksi.“
2. Tämä takuu ei kata kuljetuskustannuksia eikä mitään riskejä, jotka aiheutuvat tuotteen kuljettamisesta FHCS:lle tai valtuutetulle huoltoyritykselle ja takaisin, lukuun ottamatta tapauksia, joissa
FHCS:llä on lain velvoittama velvollisuus korvata ne.
3. Jos FHCS tai sen valtuuttama huoltoliike toteaa, että tuote toimii oikein eikä laitteistovikaa ole voitu todeta, sinulla ei ole oikeutta korjaukseen tämän takuun nojalla. Siinä tapauksessa sinun on
maksettava kaikista vianmääritykseen liittyvistä kustannuksista.
C. TAKUUN RAJOITUKSET
1. LUKUUN OTTAMATTA EDEL MAINITTUJA FHCS EI TAKAA TAI ANNA TAKUITA (NIMENOMAISIA, EPÄSUORIA, LAKISÄÄTEISIÄ TAI MUITA) TUOTTEEN LAATUUN, SUORITUSKYKYYN,
TARKKUUTEEN, LUOTETTAVUUTEEN, SOVELTUVUUTEEN TIETTYYN TARKOITUKSEEN TAI MUIHIN SEIKKOIHIN.
2. FHCS ei vastaa vahingoista, jotka aiheutuvat tuotteen väärästä käytöstä. Ellei toisin mainita tässä takuussa, FHCS:n vastuu ei ylitä tuotteen ostohintaa. Jos sinulla on epäilykstuotteen oikeasta
käytöstä tai tästä takuusta, ota yhteytViledan kuluttajapalveluun.
3. Tämän takuun tarkoitus ei ole rajoittaa FHCS:n vastuuta kuolemantapauksessa, henkilövahingossa tai omaisuusvahingossa, jos vahinko johtuu laitteessa olleesta todistetusta valmistusviasta,
kun vahinko on tapahtunut laitetta käytettäessä yttöohjeiden mukaisesti normaalissa kotitalouskäytössä, ja vian todetaan johtuneen Viledan tahallisesta huolimattomuudesta tai viallisesta
tuotteesta.
D. LAILLISET OIKEUTESI
Tämä takuu on ydentävä, eikä vaikuta lakisääteisiin oikeuksiisi viallisten tai virheellisen tuotteiden osalta. Kaikki tuotteet toimitetaan sopimuksen mukaisesti. Lisätietoa lakisääteisistä oikeuksistasi
saat kuluttajansuojalaista ja kuluttajansuoja-asiamieheltä. Voit puolustaa kaikkia oikeuksiasi oman harkintasi mukaan.
E. YHTEYSTIEDOT
Tuotteen takuun myöntää: Freudenberg Home and Cleaning Solutions Oy, Bertel Jungin aukio 1, 02600 Espoo. sp: kuluttajapalvelu@fhp-ww.com, puh. 0424 286 600. www.vileda.fi
Obrigado por comprar a nova Looper da Vileda! Este manual representa um guia indispensável para o uso correto e seguro da Looper, mopa spray elétrica da Vileda. Todas as instruções devem
ser lidas antes de usar o produto pela primeira vez, pois contém informação necessária para garantir que o produto pode ser utilizado em conformidade com as normas de segurança e proteção
ambiental durante todo o período de utilização do mesmo. Guarde este documento para futuras consultas. Instruções também disponíveis em www.vileda.com. Este aparelho é destinado apenas
para uso doméstico privado e em espaços interiores.
SÍMBOLOS NAS INSTRUÇÕES
PERIGO - Perigo imediato que pode causar ferimentos graves ou morte.
AVISO - Possível situação de risco que pode levar a lesões graves ou mesmo à morte.
ADVERTÊNCIA -
Possível situação de risco que pode provocar lesões ligeiras a pessoas ou danos à propriedade.
AVISOS GERAIS: Ler cuidadosamente todas as instruções antes de usar pela primeira vez. IGNORAR
AS INSTRUÇÕES QUE SE SEGUEM, PODE RESULTAR EM PERIGO PARA A SAÚDE E PÔR EM CAUSA A SUA
SEGURANÇA, UMA VEZ QUE PODE CAUSAR UM INCÊNDIO, CHOQUE ELÉTRICO E FERIMENTOS GRAVES.
AVISO! Para carregar a bateria, utilize apenas a fonte de alimentação amovível fornecida com este aparelho
(ver a tabela técnica no nal do manual).
AVISO!
Não usar em madeira ou pavimentos laminados não tratados. Em superfícies que tenham sido tratadas
com verniz, cera ou alguns pavimentos não encerados, o brilho pode ser removido pela mopa spray elétrica. É
sempre recomendável testar numa área isolada/ não visível do pavimento a ser limpo, antes de limpar toda a área.
AVISOS DE SEGURANÇA E SAÚDE: Nunca mergulhe o aparelho em água ou outro líquido,
principalmente quando ligado à corrente elétrica. Não dirija o spray de água a pessoas, animais, aparelhos
elétricos ou tomadas elétricas. O líquido não deve ser dirigido para equipamentos que contenham componentes
elétricos, como por exemplo o interior de fornos. Não guarde fora de casa, como por exemplo na varanda e não
exponha diretamente à luz solar ou à chuva. O aparelho não deve ser deixado sem vigilância por longos periodos
de tempo enquanto estiver ligado à corrente elétrica, como tal, desconecte o aparelho quando sair de casa por
longos períodos, como férias, internamentos em hospitais ou viagens de negócios. Não deixe o aparelho ligado
a uma tomada elétrica, quando este já estiver totalmente carregado. Não cubra o aparelho ou o carregador
para evitar sobreaquecimento e/ou incêndio. Nunca puxe pelo o para desligar o aparelho da tomada elétrica.
Mantenha o aparelho longe do calor, óleo e objetos cortantes. Nunca toque na cha de alimentação e na tomada
com as mãos molhadas. Não puxe ou transporte o aparelho pelo o, não use o o como um cabo, não entale o
o na porta, não puxe o o em torno de cantos a ados ou exponha o cabo sobre superfícies aquecidas. Veri que
o aparelho e o carregador antes de o começar a usar. Não deixe o produto em funcionamento em pé sobre o
chão sem estar em movimento. Nunca deixe o produto com a mopa/pano molhada e/ou quente em contacto
direto com o pavimento depois de usar. Também recomendamos que consulte as instruções de uso e cuidados a
ter, indicados pelo fabricante do pavimento.
PERIGO! Nunca coloque produtos in amáveis dentro do depósito de água, pois poderá dani car o aparelho
e torná-lo pouco seguro.
ATENÇÃO! Utilize sempre calçado adequado quando utilizar o aparelho ou trocar os acessórios da sua Vileda
Looper. Não utilize chinelos ou calçado aberto. Garanta que a tampa do depósito se encontra bem fechada
quando começar a usar o aparelho. Abra o depósito apenas quando este estiver totalmente fora do aparelho.
Feche a tampa do depósito de água com cuidado após encher ou reabastecer com água, girando-a até a posição
nal. Utilização apenas em pavimentos; Não utilize o aparelho ao contrário, com as mopas giratórias viradas para
cima. Este produto foi desenvolvido para uso doméstico e para o interior. O aparelho não deve ser usado para
limpar aparelhos elétricos como por exemplo, fornos, micro-ondas, televisões, exaustores, secadores, sistemas
de elétrico, paredes, etc. Não utilize dentro ou debaixo de água. Quando não estiver a ser utilizado, o aparelho
deverá ser guardado num local seco e em posição vertical. As crianças não devem ter acesso ao aparelho quando
este se encontra guardado. Desligue o aparelho antes de proceder a qualquer manutenção. O aparelho não
deve ser utilizado em áreas onde existe risco de explosão. Nunca toque nos discos rotativos em funcionamento
com as mãos. Abrir e/ou alterar o produto ou o seu carregador, pode causar perigo ou dano e anulará a garantia.
SEGURANÇA PESSOAL: A utilização correta deste aparelho é descrita neste manual. O uso de qualquer
outro acessório ou a sua utilização para qualquer outra operação que não a recomendada neste manual de
instruções, poderá constituir um risco de ferimentos para a própria pessoa. Este aparelho pode ser utilizado por
pessoas com limitações físicas, sensoriais ou mentais ou com pouca experiência e/ ou conhecimento, desde que
tenham a supervisão de uma pessoa responsável pela sua segurança ou que esta lhe tenha dado instruções do uso
em segurança do aparelho e que entendam os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho.
A limpeza e a manutenção do aparelho não podem ser feitas por crianças sem supervisão. Mantenha o aparelho
fora do alcance das crianças, quando estiver ligado ou a arrefecer. Adicionalmente podem surgir riscos residuais
aquando da utilização do aparelho, que podem não estar incluídos nos avisos de segurança. Estes riscos podem
surgir pelo uso incorreto ou indevido do produto assim como pelo seu uso prolongado, etc. Use apenas com
acessórios recomendados pelo fabricante.
SEGURANÇA ELÉTRICA O aparelho só deve ser ligado a uma fonte elétrica que tenha sido instalada de
acordo com a normativa IEC 60364. O aparelho só deve ser ligado a uma corrente alternada. A voltagem deve
corresponder à placa de identificação do aparelho. O aparelho só deve ser utilizado com o cabo de alimentação
fornecido com o mesmo. Utilize apenas a bateria fornecida com o aparelho ou pelo fabricante.
Este produto
contém bateria de iões de lítio. Não incendeie ou exponha as baterias a altas temperaturas pois existe risco de
explosão. Um curto circuito nos terminais da bateria pode causar um incêndio. O aparelho não deve ser usado
se tiver caído, se houver sinais visíveis de danos ou se houver algum tipo de fuga de água. Em caso de emergência
entre imediatamente em contacto com ajuda profissional! Se o disjuntor de segurança disparar durante o uso do
aparelho, interrompa imediatamente o uso e entre em contacto com o serviço de apoio ao consumidor (cuidado
com o risco de choque elétrico).
SERVIÇO: Não utilize o aparelho se alguma das partes estiver danificada ou com defeito. As reparações
devem ser efetuadas apenas por um agente ou técnico qualificado de acordo com as instruções de segurança.
Reparações efetuadas por pessoas não qualificadas podem ser perigosas e anulará a garantia. Nunca modifique
o aparelho de nenhuma maneira pois poderá aumentar o risco de ferimentos pessoais. Use apenas peças e
acessórios recomendados ou fornecidos pela Vileda.
DISPOSITIVO DE SEGURANÇA: Os dispositivos de segurança protegem o usuário e não devem ser
modi cados ou ignorados. O aparelho desliga-se caso o pano que preso por mau funcionamento. Entre em
contacto com o serviço de apoio ao consumidor caso tenha qualquer problema.
Antes de tentar qualquer uma das seguintes operações, certi que-se de que o aparelho está desligado e não
está a girar.
P
MONTAGEM
Deslize o cabo de alimentação pelo tubo e coloque a pega no tubo até que encaixe no lugar.
Ligue o conector do cabo n.4 ao conector n.7 conforme a imagem.
Deslize o tubo no corpo principal até que se encaixe no lugar.
Carregue totalmente o aparelho antes da primeira utilização.
A
ENCHIMENTO DO DEPÓSITO DE ÁGUA
NOTA:
Encha o depósito de água com água limpa ou água destilada (sugerido no caso de água da torneira dura). Pode adicionar um pouco do seu detergente habitual (sem espuma); No
entanto, a utilização de aditivos e detergentes é feita por sua própria responsabilidade e risco. Não garantimos que o aparelho funcione e possa ser usado com qualquer detergente. Não
utilizar com lixívia. A saída através de spray pode criar um aerossol que facilmente pode inalar e prejudicar a sua saúde.
Remova a tampa do depósito de água girando-a no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
Encha o depósito com água até que esteja visivelmente cheio.
AVISO!
A capacidade do tanque é de 0,45 litros.
Não encha o depósito acima da capacidade máxima.
Encaixe a tampa do depósito girando-a rmemente no sentido horário.
Certifi que-se de que a tampa se encontra bem fechada.
Deslize o depósito no corpo principal até que este encaixe no lugar.
C
COLOCAÇÃO DOS PANOS/ RECARGAS
Coloque os panos de limpeza nos discos, situados na parte inferior do aparelho.
Pressione levemente o aparelho no chão.
Nunca use o aparelho sem primeiro colocar os panos de limpeza.
Certifi que-se de que o aparelho não está ligado à corrente elétrica e não está em ação enquanto coloca e remove os panos.
Espere que os discos da mopa parem de girar antes de remover os panos.
Remova os panos da estrutura com cuidado, puxando-os com as mãos.
B
FUNCIONAMENTO
Assim que o depósito de água estiver corretamente cheio, fechado e inserido no aparelho, pode começar a utilizar a Looper da Vileda.
A Vileda Looper está pronta a usar.
O LED branco na base do aparelho junto à saída de spray, acenderá quando o botão ON“ for pressionado. O produto começará a girar.
Pressione o botão spray, a água é pulverizada pela saída do spray.
Comece a usar a sua Looper da Vileda!
Desligue o aparelho pressionando o botão “ON / OFF” novamente.
D
MEIO AMBIENTE & RECICLAGEM DO PRODUTO: A Looper da Vileda cumpre a diretiva UE 2012/19 /
UE, que abrange os aparelhos elétricos e eletrónicos e a gestão da sua reciclagem. O material da embalagem é
totalmente reciclável e está marcado com o símbolo da reciclagem correspondente. Siga os regulamentos locais
para proceder à reciclagem. Mantenha os materiais da embalagem (sacos de plástico, peças de poliestireno, etc.)
fora do alcance das crianças, pois são potencialmente perigosos. Quando o produto atingir o m de sua vida
útil, não o elimine junto com o lixo doméstico. Para evitar possíveis danos ao meio ambiente ou à saúde pública
por eliminação de resíduos de forma não controlada, recicle de forma responsável promovendo a reutilização
sustentável dos recursos materiais.
M
O simbolo indica que este produto não deve ser eliminado com o lixo
doméstico em toda a UE Para devolver o seu aparelho usado, contacte a sua junta de freguesia, o centro de
receção de residuos de equipamentos elétricos e eletrónicos ou a loja onde comprou este produto. Estas entidades
podem reciclar o aparelho de forma segura. Remova a bateria antes de descartar o aparelho. A bateria deve
ser descartada com segurança e de acordo com os regulamentos ambientais e de reciclagem destes produtos. A
bateria não deve ser descartada com o lixo doméstico.
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS: Em caso de dúvida ou se o problema não estiver mencionado no manual, entre
em contacto com o serviço de apoio ao consumidor da Vileda.
AVISO: Desligue sempre a cha da tomada e
deixe o sistema de limpeza Looper arrefecer antes de realizar qualquer trabalho de manutenção. Os trabalhos de
reparação só podem ser efetuados pelo serviço de apoio ao consumidor autorizado. Se a luz Led car vermelha
e branca, veri que o nível da bateria e siga as instruções descritas no capituloFUNCIONAMENTO. Se mesmo
assim não houver resposta do aparelho, contacte o serviço de apoio ao consumidor. Nunca use baterias não
autorizadas, pois poderá perder o acesso à garantia e ao mesmo tempo causar sérios danos e ferimentos graves.
INSTRUÇÕES DE LAVAGEM DOS PANOS DE LIMPEZA/ RECARGAS: Os panos sujos podem ser
lavados na máquina até 60 ° C. Não use amaciador, uma vez que pode afetar a sua capacidade de limpeza.
GARANTIA
A. ÂMBITO
1. Freudenberg Home and Cleaning Solutions Ibérica SL., doravante designada por «Vileda», garante que o produto está isento de defeitos de material e/ou fabrico à data da compra original e por
um período de 2 anos a partir dessa data.
2. Caso, no periodo da garantia, o produto for considerado defeituoso data da compra original), devido a defeitos materiais e/ou de fabrico, a Vileda ou um membro da rede de serviço autorizado
da Área de Garantia reparará, sem custo de mão de obra ou de peças, ou (a critério da Vileda) substituirá o produto ou as suas peças defeituosas, de acordo com os termos e as limitações abaixo
descritos. A Vileda pode substituir produtos ou peças defeituosas por peças ou produtos novos ou reparados. Todos os produtos ou peças substituídos passam a ser propriedade da Vileda.
3. Esta garantia não cobre:
a) manutenção periódica, reparação ou substituição de peças devido a desgaste.
b) consumíveis (componentes cuja substituição periódica durante o tempo de vida do aparelho é expectável, tais como as mopas/ panos de limpeza e baterias).
c) danos ou defeitos causados por uso, ação ou tratamento impróprio do produto para uso pessoal ou doméstico.
d) danos ou alterações no produto resultantes de:
I. uso indevido, incluindo:
- uso de que resultem no produto danos ou alterões físicas, da aparência, do seu funcionamento ou da sua superfície;
- a não utilização do produto para a nalidade para o qual foi concebido ou a não montagem de acordo com as instruções da Vileda sobre a sua utilização ou montagem;
- a não manutenção adequada do produto de acordo com as instruções da Vileda;
- a instalação ou uso do produto de maneira imprópria com as regras de segurança ou com as normas técnicas do país onde é instalado ou usado;
II. uso do produto com acessórios, equipamentos periféricos e outros produtos de tipo, condição ou caracteristicas diferentes das prescritas pela Vileda;
III. reparação ou tentativa de reparação por pessoas que não pertencem à Vileda ou não sejam membros da rede de serviços autorizada pela Vileda;
IV. acidentes, fogo, líquidos, produtos químicos, outras substâncias, inundações, vibrações, calor excessivo, ventilação inadequada, picos de energia, excesso / incorreta
tensão de alimentação ou voltagem, radiação, descargas eletrostáticas, incluindo relampâgos, assim como outras forças externas e impactos.
V. qualquer evento ou circunstância fora do controle da Vileda.
B. TERMOS
1. O Serviço de Garantia apenas será prestado se o original da fatura ou do recibo de compra (indicando a data da compra, nome do modelo e nome do revendedor) for apresentado juntamente
com o produto defeituoso dentro do período da garantia. A Vileda pode recusar aplicar a prestação do serviço de garantia gratuita se estes documentos não forem apresentados ou se estiverem
incompletos ou ilegíveis. Esta garantia não será aplicada se o nome do modelo ou número de série do produto tiver sido alterado, removido ou tornado ilegível.
2. Esta garantia não cobre os custos e/ou riscos associados ao transporte do produto de e para a Vileda ou de ou para o agente de serviço.
3. A Vileda informa que o custo da avaliação técnica do produto deverá ser paga por si caso o diagnóstico confi rme não haver direito a reparação, ao abrigo da garantia (por qualquer motivo), com
vista a corrigir o defeito e/ou o produto estiver a funcionar corretamente e não for identi cada nenhuma falha do equipamento.
C. EXCLUSÕES E LIMITAÇÕES
1. COM A EXCEÇÃO DO ACIMA MENCIONADO, A VILEDA NÃO GARANTE ( EXPRESSA, IMPLÍCITA, LEGAL OU DE OUTRO MODO) A QUALIDADE , DESEMPENHO, PRECISÃO, CONFIABILIDADE
E ADEQUAÇÃO DO PRODUTO A UMA FINALIDADE ESPECÍFICA OU OUTRA.
2. A Vileda não se responsabiliza por qualquer dano secundário ou indireto causado pelo uso incorreto do produto, salvo se estiver mencionado nesta cláusula. A responsabilidade da Vileda não
excederá o preço de compra do produto. Caso tenha alguma dúvida referente ao uso correto do produto ou à garantia, contacte o Serviço de Apoio ao Consumidor.
3. Em nenhum momento esta garantia deve limitar a responsabilidade da Vileda por morte, lesões físicas ou danos à propriedade privada causado pelo uso de produto que prove ser defeituoso e
que sejam resultado de negligência da Vileda.
D. OS SEUS DIREITOS RESERVADOS
Esta garantia não afeta os direitos legais que possa ter. Como consumidor, pode ter direitos relativamente a produtos legais que sejam defeituosos ou não, ao abrigo da legislação aplicável do país
onde a compra foi efetuada, os quais poderá exercer de acordo com o seu exclusivo critério. Caso pretenda mais informações sobre os seus direitos legais, poderá contactar a Direcção-Geral do
Consumidor junto do Ministério da Economia e Transição Digital.
E. CONTACTOS
Esta Garantia é concedida e será honrada pela Freudenberg Home and Cleaning Solutions Ibérica S.L., Apartado 12170, 1061-001 Lisboa Códex, PT, Poderá também contactar a Vileda através
do formulário on-line na sua página www.vileda.pt ou ligar para um dos números disponibilizados. Serviço de apoio ao Consumidor: 211 450 658, atencao.consumidor.pt@fhp-ww.com
ARRUMAÇÃO
Depois de utilizar a sua Looper, pode facilmente colocá-la na bandeja de armazenamento ou pode remover os panos de limpeza para os lavar na máquina de lavar.
E
CARREGAMENTO
Insira o adaptador na tomada elétrica para carregar o aparelho.
Durante o carregamento, uma luz vermelha indicadora irá piscar até se manter acesa de maneira contínua.
Remova o adaptador depois de concluido o carregamento.
A luz vermelha irá apagar-se.
O carregamento pode demorar até 4 horas.
F
REMOÇÃO E SUBSTITUIÇÃO DA BATERIA
• Use apenas baterias fornecidas pela Vileda.
Certifi que-se de que o dispositivo está desligado e o adaptador não esligado.
Remova o parafuso do disco que cobre a tampa da bateria com uma chave de fendas.
Remova cuidadosamente o disco do aparelho.
Remova os parafusos da tampa da bateria com uma chave de fendas.
• Remova a tampa da bateria.
• Levante a bateria e remova-a da caixa.
Desligue os conectores dos fi os que ligam a bateria e o aparelho.
• Inverta essas etapas para colocar uma bateria de substituição.
G
¡¡Gracias por comprar nuestro nuevo friegasuelos eléctrico Vileda! Este manual representa una guía indispensable para el uso correcto y seguro de la fregona eléctrica de Vileda. Por lo tanto, debe
leer todas las instrucciones antes de utilizar el producto por primera vez porque contiene la información necesaria para garantizar que el producto se pueda utilizar de acuerdo con las normas de
seguridad y la protección del medio ambiente durante todo el período de uso del producto. Conserve este documento para futuras consultas. Instrucciones también disponibles en: www.vileda.es.
Este aparato está diseñado únicamente para uso doméstico privado en interiores.
SÍMBOLOS EN LAS INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Peligro inmediato que puede causar lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA -
Posible situación peligrosa que podría conducir a lesiones graves o incluso la muerte.
PRECAUCIÓN -
Posible situación peligrosa que podría conducir a lesiones leves a las personas o daños
a la propiedad.
ADVERTENCIAS GENERALES:
Lea atentamente todas las instrucciones antes de usarlas. IGNORAR
LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES PUEDE CAUSAR PELIGRO PARA LA SALUD Y LA SEGURIDAD, YA QUE
PUEDE CAUSAR INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS Y LESIONES GRAVES.
ADVERTENCIAS:
con el n de recargar la batería, utilice únicamente la fuente de alimentación desmontable
que se proporciona con este aparato (consulte la tabla técnica al nal del manual)
¡PRECAUCIÓN!
No utilizar en suelos de madera sin sellar o en suelos laminados sin sellar. En super cies
que han sido tratadas con barniz, cera o incluso algunos suelos sin encerar, el brillo puede ser retirado por la
gamuza. Siempre se recomienda probar un área aislada de la super cie que se va a limpiar antes de continuar.
ADVERTENCIAS DE SALUD Y SEGURIDAD:
Nunca sumerja el aparato en agua u otro líquido,
especialmente mientras está conectado a la corriente durante la carga. No dirija el rociado de agua de la boquilla a
personas, animales, aparatos eléctricos o tomas de corriente. El líquido no debe rociarse hacia equipos que contengan
componentes eléctricos, como el interior de los hornos. No utilice, cargue ni almacene al aire libre y no exponga a
la luz solar ni a la lluvia.El aparato no deberá dejarse desatendido durante períodos de tiempo largos mientras esté
conectado a la corriente; por lo tanto, desconecte el aparato al salir de casa durante períodos de tiempo más largos,
como vacaciones, una estancia en el hospital o viajes de negocio. No deje el aparato conectado a un enchufe eléctrico
cuando esté completamente cargado. No cubra el aparato ni el cargador para evitar el sobrecalentamiento y/o el
fuego. Nunca tire del cable para desconectar el aparato de la toma de corriente. Mantenga el cable del aparato lejos
de calor, aceite y bordes a lados. Nunca toque el enchufe y la toma con las manos mojadas. No tire ni transporte
con el cable, utilice el cable como asa, cierre la puerta con el cable, arrastre el cable por esquinas a ladas o exponga
el cable a super cies calientes. Compruebe si el aparato y el cargador están dañados antes de usarlos. No deje el
producto en funcionamiento parado en el suelo, siempre manténgalo en movimiento. Nunca deje el producto con un
recambio caliente y / o húmedo en contacto directo con el suelo después de su uso. También le recomendamos que
consulte las instrucciones de uso y cuidado del fabricante del suelo.
¡PELIGRO!
Nunca ponga contenido in amable en el depósito de agua, p2-ya que esto puede dañar el aparat
o hacerlo inseguro para su uso.
¡PRECAUCIÓN!
Use siempre zapatos adecuados al usar el aparato y al cambiar los accesorios de su
Vileda Looper. No use zapatillas ni calzado abiertos. Asegure la tapa del depósito de agua cuando comience a
usarse. Abra el depósito sólo cuando este esté totalmente retirado del producto. Cierre la tapa del depósito
de agua con cuidado después de llenarla con agua volteándola a la posición de nalizado. Sólo para uso
en suelos; no utilice la unidad boca abajo. Este aparato está diseñado únicamente para uso doméstico en
interiores. El dispositivo no debe utilizarse para limpiar aparatos eléctricos como horno, escape, microondas,
televisores, secadores de pelo, sistemas de calefacción eléctrica, etc. No usar en ni bajo el agua. Cuando no
esté en uso, el aparato debe almacenarse en un lugar, en posición vertical. Los niños no deben tener acceso a
los aparatos almacenados. Desenchufe el aparato antes de realizar cualquier mantenimiento. El aparato no
debe utilizarse en zonas donde existe riesgo de explosión. Nunca toque los discos giratorios con las manos.
Abrir o manipular el producto o cargador puede causar una situación o daño peligroso y anulará su garantía.
SEGURIDAD PERSONAL:
El uso previsto se describe en este manual. El uso de cualquier accesorio o
la realización de cualquier operación con este aparato con otros nes de los recomendados en este manual de
instrucciones pueden presentar un riesgo de lesiones personales. Este aparato puede ser utilizado por personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento si se les ha dado
supervisión o instrucción sobre el uso del aparato de una manera segura y entienden los peligros involucrados.
Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del aparato no deberán ser realizados por
niños sin supervisión. Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños cuando esté encendido o enfriándose.
Pueden surgir riesgos residuales adicionales al utilizar el aparato que puede no incluirse en las advertencias
de seguridad . Estos riesgos pueden derivarse del mal uso, el uso prolongado, etc. Utilice con los accesorios
recomendados por los fabricantes.
SEGURIDAD ELÉCTRICA:
El aparato sólo debe conectarse a un suministro eléctrico que haya sido instalado
de acuerdo con IEC 60364. El aparato sólo debe estar conectado a corriente alterna. El voltaje debe corresponder
con la placa de características del aparato. El aparato solo debe utilizarse con el adaptador suministrado con el aparato.
Utilice únicamente la batería suministrada con el producto o proporcionada por el fabricante.
Este producto
contiene baterías de iones de litio. No quemar baterías o exponerlas a altas temperaturas, p2-ya que pueden explota
Un cortocircuito en los terminales de la batería puede provocar un incendio. El aparato no debe usarse si se p2-ha caído,
hay signos visibles de daño o si tiene una fuga. En una situación de emergencia, póngase en contacto con ayuda profesional
de inmediato! Si el diferencial del hogar se activa mientras se carga el aparato, desconecte el producto inmediatamente y
comuníquese con servicio de atención al consumidor (tenga cuidado con el riesgo de descarga eléctrica).
SERVICIO:
No utilice el aparato si alguna pieza está dañada o defectuosa. Las reparaciones deben ser
realizadas por un agente de servicio o una persona debidamente cali cada de acuerdo con las normas de
seguridad pertinentes. Reparaciones por personas no cali cadas podrían ser peligrosas y anular la garantía.
Nunca modi que el aparato de ninguna manera, ya que esto puede aumentar el riesgo de lesiones personales.
Utilice únicamente repuestos o accesorios proporcionados o recomendados por Vileda.
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD:
Los dispositivos de seguridad protegen al usuario y no deben modi carse
ni pasarse por alto. El producto apaga el aparato si el recambio queda atascado en caso de mal funcionamiento.
Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Vileda local en caso de cualquier problema.
Antes de intentar cualquiera de las siguientes operaciones, asegúrese de que el aparato esté desenchufado y
haya dejado de girar.
E
MONTAJE
deslice el cable a través del tubo y conecte el mango al tubo hasta que encaje en su lugar.
Conecte el conector del cable n. 4 al conector n. 7 como en la imagen.
Deslice el tubo del mango en el cuerpo principal hasta que encaje en su lugar.
Cargue completamente el aparato antes del primer uso.
A
LLENADO DEL DEPÓSITO DE AGUA
NOTA:
Llene el depósito de agua con agua del grifo limpia o agua destilada (recomendado en caso de agua del grifo dura). Puede agregar una gota de su detergente favorito (sin espuma);
sin embargo, dicho uso de aditivos y detergentes es bajo su propio riesgo y no garantizamos que el aparato funcione y pueda usarse con ningún detergente especí co.
Quite la tapa del depósito de agua girándola en sentido antihorario.
Llene el depósito con agua hasta que esté visiblemente lleno.
¡ADVERTENCIA!
La capacidad es de 0,45 litros.
No llene el depósito por encima de la capacidad máxima.
Coloque el tapón de llenado girándolo rmemente en el sentido de las agujas del reloj.
Asegúrese de que el tapón de llenado esté bien sujeto.
Deslice la botella en el cuerpo principal hasta que encaje en su lugar.
C
COLOCACIÓN DE RECAMBIOS
Coloque las almohadillas de limpieza en los discos, situados en la parte inferior.
Presione ligeramente el aparato contra el suelo.
Nunca utilice el aparato sin antes colocar las almohadillas de limpieza.
Asegúrese de que el aparato no esenchufado a la toma de corriente y no está en funcionamiento mientras quita el recambio.
Espere hasta que las almohadillas dejen de girar antes de retirarlas.
Retire las almohadillas del marco con cuidado tirando de ellas con las manos.
B
FUNCIONAMIENTO
Cuando el depósito de agua esté correctamente llenado y el tanque correctamente cerrado e insertado en el aparato, puede empezar a utilizar su Vileda Looper.
El Vileda Looper ahora estará listo para su uso.
El LED blanco en el cabezal se encenderá cuando se presione el botón ON y el producto comenzará a girar.
Presione el botón de rociado, el agua saldrá por la boquilla.
¡Comienza a usar su Vileda Looper!Apague la unidad presionando el botón “ON / OFF” nuevamente.
D
Manufacturer: Freudenberg Home and Cleaning Solutions GmbH, Im Technologiepark 19, 69469 Weinheim, Germany
MILIEU EN RECYCLAGE:
De Vileda Looper beantwoordt aan de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. Het verpakkingsmateriaal is volledig recycleerbaar,
wat is aangeduid met het recyclagesymbool. Volg de lokale regelgeving wat afvalsortering betreft. Houd het
verpakkingsmateriaal (plastic zakken, polystyreen, enz.) buiten het bereik van kinderen, want dit kan gevaarlijk
zijn. Gooi het toestel aan het einde van zijn levensduur niet weg met het algemeen huishoudelijk afval. Om
mogelijke schade aan het milieu of de gezondheid van de mens door ongecontroleerde afvalverwijdering te
voorkomen, moet het op verantwoorde wijze worden gerecycleerd om het duurzame hergebruik van materiële
hulpbronnen te bevorderen.
M
Dit symbool geeft aan dat dit product in heel de EU niet mag worden weggegooid
met ander huishoudelijk afval. Om uw afgedankte toestel te retourneren, gelieve een beroep te doen op het
terugnamesysteem of de handelaar te contacteren bij wie u het toestel gekocht heeft. Zij kunnen het product
terugnemen voor een milieuvriendelijke recyclage. Verwijder de batterij vooraleer het toestel weg te doen voor
recyclage. Ook de batterij moet veilig gesorteerd worden conform de milieu- en recyclagewetgeving. De batterij
mag niet bij het huishoudelijk afval.
PECHVERHELPING:
Bij twijfel of indien de storing hier niet is opgenomen, gelieve contact op te nemen met
de bevoegde klantendienst. m OPGELET: Trek altijd de stekker uit het stopcontact en laat de Looper afkoelen
vooraleer gelijk welke onderhoudshandeling uit te voeren. Herstellingswerken mogen alleen worden uitgevoerd
door de bevoegde dienst na verkoop. Indien het ledlampje rood en wit oplicht, controleer dan het niveau van
de batterij en volg de instructies in het hoofdstuk Werking’. Als het toestel nog altijd niet reageert, neem dan
contact op met de dienst na verkoop of surf naar vileda.com om vervangbatterijen te bestellen. Gebruik nooit niet
goedgekeurde batterijen, want dat kan uw garantie doen vervallen en zware schade of verwondingen veroorzaken.
INSTRUCTIES OM DE PADS TE WASSEN:
De vuile pads mogen in de machine gewassen worden aan 60 °C.
Gebruik geen wasverzachter, want dat kan de prestaties van de pads verminderen. Vervangpads zijn verkrijgbaar
op de webshop van Vileda.
GARANTIE
A. TOEPASSINGSVELD
1. FHP Vileda SComm. garandeert dat het product vrij is van materiaal- en fabricagefouten gedurende een periode van twee jaar vanaf de datum van aankoop.
2. Als het product binnen de twee jaar na de datum van aankoop (de ‘garantieperiode’) een fout vertoont waarvoor FHP Vileda SComm. om welke reden dan ook verantwoordelijk is, dan zal FHP
Vileda SComm. of een lid van het erkende servicenetwerk binnen de garantiezone (d.w.z. overal in België) het product herstellen of vervangen volgens onderstaande voorwaarden en beperkingen.
FHP Vileda SComm. kan de producten of defecte onderdelen vervangen door nieuwe of gereviseerde producten of onderdelen. Alle vervangen producten en onderdelen worden eigendom van FHP
Vileda SComm.
3. Deze garantie dekt geen schade door:
a) periodiek onderhoud of reparatie of vervanging van onderdelen als gevolg van slijtage,
b) verbruiksgoederen (onderdelen die tijdens de levensduur van een product regelmatig moeten worden vervangen, zoals de pads of de batterijen),
c) schade of defecten veroorzaakt door een gebruik, bediening of behandeling van het product niet strokend met een normaal persoonlijk of huishoudelijk gebruik,
d) verslechtering van de toestand of van de prestaties van het product als gevolg van:
I. verkeerd gebruik, met name:
- een behandeling die fysieke, esthetische of oppervlakkige schade veroorzaakt aan het product of de kwaliteit ervan verslechtert;
- het feit dat het product niet gemonteerd of gebruikt wordt voor het beoogde doel of conform de instructies van FHP Vileda SComm.;
- het feit dat het product niet onderhouden wordt volgens de onderhoudsinstructies van FHP Vileda SComm.;
- de montage of het gebruik van het product op een manier die niet strookt met de nationale technische en veiligheidsnormen of wetgeving.
II. gebruik van het product met accessoires, randapparatuur en andere producten van een type, in een staat of volgens een norm die niet overeenkomen
met wat wordt voorgeschreven door FHP Vileda SComm.;
III. (poging tot) herstelling door personen die niet tot FHP Vileda SComm. of een erkend servicenetwerk behoren;
IV. ongevallen, brand, vloeistoffen, chemicaliën, andere stoffen, overstromingen, trillingen, overmatige hitte, onvoldoende ventilatie, stroompieken,
overmatige of onjuiste voedings- of ingangsspanning, straling, elektrostatische ontladingen met inbegrip van verlichting, andere externe krachten en schokken; of
V. elke gebeurtenis of omstandigheid die redelijkerwijs buiten de controle van FHP Vileda SComm. valt.
B. VOORWAARDEN
1.
De garantieservice wordt alleen verleend indien het defecte product samen met de originele factuur of de originele kasbon (waarop de datum van aankoop, de modelnaam en de naam van de
handelaar zijn vermeld) binnen de garantieperiode wordt aangeboden. FHP Vileda SComm. kan de gratis garantieservice weigeren indien deze documenten niet worden voorgelegd of indien deze
onvolledig of onleesbaar zijn.. Deze garantie is niet van toepassing indien de modelnaam of het serienummer van het product werd gewijzigd, doorgehaald, verwijderd of onleesbaar gemaakt
2. Behalve indien FHP Vileda SComm. wettelijk verplicht is ze terug te betalen, dekt deze garantie geen transportkosten of risico’s verbonden aan het transport van het product naar of vanuit FHP
Vileda SComm.
3. Als FHP Vileda SComm. of een lid van het erkende servicenetwerk een diagnostisch onderzoek uitvoert op het product en uit dat onderzoek blijkt dat het product naar behoren werkt en er geen
enkel materiaal defect kan worden gevonden, heeft u geen recht op een herstelling onder deze garantie. In dat geval zult u zelf de herstellingen om het defect te verhelpen en de kosten van het
diagnostisch onderzoek moeten betalen.
C. UITSLUITINGEN EN BEPERKINGEN
1. BEHALVE ZOALS HIERBOVEN VERMELD, GEEFT FHP VILEDA SCOMM. GEEN GARANTIES (EXPLICIET, IMPLICIET, STATUTAIR OF ANDERSZINS) MET BETREKKING TOT DE KWALITEIT,
PRESTATIES, NAUWKEURIGHEID, BETROUWBAARHEID, GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL OF ANDERSZINS VAN HET PRODUCT.
2. FHP Vileda SComm. aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade veroorzaakt door een verkeerd gebruik van het product. Met uitzondering van wat elders in deze garantie is voorzien,
zal de aansprakelijkheid van FHP Vileda SComm. nooit de aankoopprijs van het product overschrijden. Neem in geval van twijfels over het juiste gebruik van het product of vragen over de garantie
contact op met de klantendienst van Vileda.
3. Niets in deze garantie is bedoeld om de aansprakelijkheid van FHP Vileda SComm. uit te sluiten of te beperken op een manier waarop ze onwettig zou zijn, inclusief in geval van overlijden of
persoonlijke letsels te wijten aan nalatigheid door FHP Vileda SComm., of in geval van schade aan privé-eigendom veroorzaakt door goederen die defect bleken te zijn terwijl ze door de consument
gebruikt werden als gevolg van nalatigheid door FHP Vileda SComm., of in geval van defecte producten krachtens elke toepasselijke dwingende wet, regelgeving of verordening inzake strikte
aansprakelijkheid.
D. ONDER VOORBEHOUD VAN UW WETTELIJKE RECHTEN
Deze garantie is een aanvulling op, en doet geen afbreuk aan, uw verplichte wettelijke rechten betreffende al dan niet defecte goederen die aan de omschrijving voldoen. Alle producten zullen
worden geleverd conform de overeenkomst. Voor meer informatie over uw wettelijke rechten kunt u zich wenden tot de lokale consumentenverenigingen. U kunt al uw rechten naar eigen
goeddunken doen gelden.
E. CONTACT
De garantie voor dit product wordt u aangeboden en zal worden gehonoreerd door FHP Vileda SComm., Barchon Offi ce Center, Rue des Pinsons 2, 4671 Barchon, Belgique / België.
www.vileda.be/www.vileda.nl
OPBERGEN
Na gebruik kunt u het toestel gemakkelijk opbergen op zijn plateau of de pads verwijderen om ze in de machine te wassen.
E
OPLADEN
Steek de adapter in het stopcontact om het toestel op te laden.
Tijdens het laden knippert het rode lampje.
Eens de batterij volledig is opgeladen, blijft het rode lampje branden.
Verwijder de adapter na het opladen. Het rode lampje gaat dan terug uit.
Het opladen kan tot 4 uur duren.
F
WERKING
Wanneer het waterreservoir correct gevuld is, gesloten is en terug op het toestel geklikt is, kunt u uw Vileda Looper beginnen te gebruiken. De Vileda Looper is nu klaar voor gebruik.
Zet het toestel aan door op de knop ‘ON/OFF’ te drukken. Het witte ledlampje op de kop van de mop licht op en het toestel begint te draaien.
Druk op de sprayknop zodat er water uit het sproeigat komt.
Begin nu uw Vileda Looper te gebruiken!
Zet het toestel uit door opnieuw op de knop ‘ON/OFFte drukken.
D
DE BATTERIJ VERWIJDEREN EN VERVANGEN
Gebruik alleen een vervangbatterij die geleverd wordt door Vileda.
• Zorg dat het toestel uit staat en de adapter niet in het stopcontact zit.
Verwijder de schroeven van de schijf die het deksel van de batterij bedekt, met behulp van een schroevendraaier.
Verwijder de schijf voorzichtig van het toestel.
Verwijder de schroeven uit het deksel van de batterij met behulp van een schroevendraaier.
Verwijder het deksel van de batterij.
Til de batterij op en haal ze uit de behuizing.
Ontkoppel de connectoren van de draden die de batterij met het toestel verbinden.
Herhaal deze stappen in de omgekeerde volgorde om de vervangbatterij te plaatsen.
G
RECICLAJE MEDIOAMBIENTAL Y DE PRODUCTOS:
El Vileda Looper cumple la directiva de la
UE 2012/19 / UE, que cubre los aparatos eléctricos y electrónicos y la gestión de su disposición. El material de
embalaje es totalmente reciclable y está marcado con el símbolo de reciclaje. Siga las regulaciones locales para el
desguace. Mantenga los materiales de embalaje (bolsas de plástico, piezas de poliestireno, etc.) fuera del alcance
de los niños, ya que son potencialmente peligrosos. Cuando el producto haya llegado al nal de su vida útil, no
lo deseche con la basura doméstica general. Para evitar posibles daños al medio ambiente o la salud humana
debido a la eliminación incontrolada de desechos, recíclelos de manera responsable para promover la reutilización
sostenible de los recursos materiales.
M
Esta marca indica que este producto no debe desecharse con otros
desechos domésticos en toda la UE. Para evitar posibles daños al medio ambiente o la salud humana debido a la
eliminación incontrolada de desechos, recíclelos de manera responsable para promover la reutilización sostenible
de los recursos materiales. Para devolver su dispositivo usado, utilice los sistemas de devolución y recogida o
póngase en contacto con el minorista donde compró el producto. Pueden llevar este producto para un reciclaje
seguro para el medio ambiente. Retire las pilas antes de desechar el aparato. La batería debe desecharse de
forma segura y de acuerdo con las normativas medioambientales y de reciclaje de productos. La batería no debe
desecharse con la basura doméstica.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS:
Si tiene alguna duda o si el problema no está en la lista aquí, comuníquese
con el número de servicio al cliente autorizado.
ADVERTENCIA:
Desconecte siempre el enchufe de la red y
deje que la Looper se enfríe antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento. Los trabajos de reparación solo
pueden ser realizados por el servicio de atención al cliente autorizado. Si el LED se vuelve rojo y blanco, veri que el
nivel de la batería y siga las instrucciones descritas en el capítulo Operación. Si aún no hay respuesta del aparato,
comuníquese con el centro de servicio al cliente o visite vileda.com para obtener baterías de repuesto. Nunca use
baterías no autorizadas, esto puede anular su garantía y causar daños o lesiones graves.
INSTRUCCIONES PARA EL LAVADO DE ALMOHADILLAS:
Las almohadillas sucias se pueden lavar
a máquina a 60 ° C. No utilice suavizante de telas, p2-ya que esto puede afectar el rendimiento de las almohadillas.
Las almohadillas de repuesto se pueden comprar en el sitio web de la tienda vileda.es.
GARANTÍA
ALCANCE
1. Freudenberg Home and Cleaning Solutions Ibérica, S.L. (en adelante, “Vileda”), garantiza durante un período de 3 años, a partir de la fecha original de compra del producto (en adelante, “período
de garantía”), que el producto está libre de defectos materiales y/o de fabricación.
2. Si, dentro del período de garantía, el producto se encuentra defectuoso, debido a defectos materiales y/o de fabricación, Vileda o un miembro de la red de servicio autorizado del Área de Garantía
lo reparará sin cargo de mano de obra o piezas, o reemplazará el producto o sus piezas defectuosas, sujeto a los términos y limitaciones que se establecen a continuación. Vileda puede reemplazar
productos o piezas defectuosas con piezas o productos nuevos o reparados. Todos los productos o piezas que sean reemplazados pasarán a ser propiedad de Vileda.
3. Esta garantía no cubre:
a) mantenimiento periódico, reparación o sustitución de piezas por su desgaste.
b) consumibles (componentes cuya sustitución periódica durante la vida del aparato se espera, como ltros, rodillos y labios de goma).
c) daños o defectos causados por un uso, funcionamiento o tratamiento inadecuado del producto incompatible con el uso personal o doméstico del mismo.
d) daños o el deterioro del estado o las prestaciones del producto que resulten de:
I. mal uso, incluyendo:
- uso que resulte en daños físicos, de apariencia o de funcionamiento del producto o en su deterioro
- uso distinto del producto para el propósito para el que fue diseñado o no ensamblado de acuerdo con las instrucciones de Vileda sobre su uso o ensamblaje
- no mantener adecuadamente el producto de acuerdo con las instrucciones de Vileda
- instalar o utilizar el producto de forma inadecuada con las normas de seguridad o las normas técnicas del país donde se instala o utiliza
II. uso del producto con accesorios, equipos periféricos y otros productos de tipo, condición o características diferentes a las prescritas por Viled
III. reparación o intento de reparación por personas que no pertenecen a Vileda o no son miembros de la red de servicio autorizada por Vileda
IV. accidentes, incendios, líquidos, productos químicos, otras sustancias, inundaciones, vibraciones, calor excesivo, ventilación inadecuada, sobretensiones, voltaje o voltaje de
suministro excesivo/incorrecto, radiación, descargas electrostáticas, incluidos rayos, así como otras fuerzas e impactos externos
V. cualquier evento o circunstancia fuera del control razonable de Vileda.
B.TÉRMINOS
1. Los servicios de garantía se proporcionarán solo si la factura original o el recibo de venta (indicando la fecha de compra, nombre del modelo y nombre del distribuidor) se presenta con el producto
defectuoso dentro del período de garantía. Vileda puede rechazar sin cargo la garantía del servicio si estos documentos no se presentan o si están incompletos o ilegibles. Esta garantía no se aplicará
si el nombre del modelo o el número de serie del producto p2-ha sido alterado, borrado, eliminado o resulta ilegible.
2. Esta garantía cubre los costes de transporte y los riesgos asociados con el transporte del producto hacia y desde Vileda.
3. Si Vileda o uno de los miembros de su red de servicio autorizado realiza una prueba de diagnóstico en el producto y esa prueba demuestra que el producto está funcionando correctamente y no
presenta un fallo de hardware, no tendrá derecho a una reparación en virtud de esta garantía. En ese caso, será responsable de pagar por cualquier reparación para rectifi car el
defecto y el coste de la prueba de diagnóstico.
C. EXCLUSIONES Y LIMITACIONES
1. Excepto como se indicó anteriormente, Vileda no ofrece ninguna garantía (expresa, implícita, legal o de otro tipo) con respecto a la calidad del producto, rendimiento, precisión, confi abilidad,
idoneidad para un propósito particular o de otro tipo.
2. Vileda no se hace responsable de cualquier daño causado por el uso incorrecto del producto. Salvo como se establece en otra parte de esta garantía, la responsabilidad de Vileda no excederá el
precio de compra del producto. Si tiene alguna duda referente al correcto uso del producto o en relación con esta garantía, por favor llame al Servicio de Atención al Cliente de Vileda.
3. Nada en esta garantía está destinado a restringir o limitar la responsabilidad de Vileda de cualquier manera en la que sea ilegal, incluso por muerte o lesiones personales causado por la negligencia
de Vileda, o daño a la propiedad privada
causado por los bienes que demostraron ser defectuosos mientras estaban en uso por parte del consumidor como resultado
de la negligencia de Vileda o por productos.
D. SUS DERECHOS LEGALES RESERVADOS
Esta garantía se suma, y no afecta, a sus derechos legales en relación con los productos defectuosos o que no se corresponden
con la descripción. Todos los productos se proporcionarán de acuerdo con el contrato. Puede obtener más consejos relacionados
con sus derechos legales en las Ofi cinas Municipales de Información al Consumidor de su localidad o en la Dirección General de
Consumo de su Comunidad Autónoma. Puede hacer valer cualquier derecho que tenga a su entera discreción.
E. CONTACTO
La garantía de este producto se proporciona y será respetada por Vileda C/Can Gurri, 1A Pol. Ind. Can Volart/ 08150 Parets del Vallés, ES.
También puede ponerse en contacto con Vileda a través del formulario en línea en su página www.vileda.es o llamar a uno de los números proporcionados.
ALMACENAMIENTO
después de su uso, puede guardar fácilmente su producto en la bandeja o puede quitar las almohadillas para lavar en la lavadora.
E
CARGA
Inserte el adaptador en la toma de corriente para la carga.
Durante la carga, la luz indicadora roja parpadeará hasta que la luz indicadora roja quede encendida de manera continua.
Retire el adaptador después de que se complete la carga.
Luego, la luz indicadora roja se apagará.
La carga puede tardar hasta 4 horas.
F
RETIRADA Y REEMPLAZO DE BATERIA
• Utilice únicamente una batería de repuesto suministrada por Vileda.
Asegúrese de que el dispositivo esté apagado y que el adaptador no esté enchufado.
Retire el tornillo del disco que cubre la tapa de la batería con un destornillador
Retire con cuidado el disco del aparato.
Quite los tornillos de la tapa de la batería con un destornillador.
• Retire la tapa de la batería.
Levante la batería y extráigala de la carcasa.
Desenchufe los conectores de cables que unen la batería y el aparato.
• Invierta estos pasos para colocar una batería de repuesto.
G
100-240V ~
50/60 Hz
9V DC
600 mA
5,4 W
79,76%
70%
0,07 W
0064-04
technical specifications / Technische Daten / Specifiche tecniche / Caractéristiques techniques / especificaciones técnicas / Especificações técnicas /
Teknisk specifikation / Tekniset tiedot
Input voltage / Eingangsspannung / Tension d’entrée / Voedingsspanning / Tensione di ingresso / Tensión de entrada / Tensão de entrada / Ingående
spänning / Indgangsspænding / Ottojännite
Input AC frequency / Eingangswechselstromfrequenz / Fréquence du CA d’entrée / Voedingsfrequentie / Frequenza di ingresso CA / Frecuencia de la CA de
entrada / Frequência da alimentação de CA / Ingående frekvens (växelström) / Inputvekselstrømsfrekvens / Tuloverkkotaajuus
Output voltage / Ausgangsspannung / Tension de sortie / Uitgangsspanning / Tensione di uscita / Tensión de salida / Tensão de saída / Utgående spänning /
Udgangsspænding / Antojännite
Output current / Ausgangsstrom / Courant de sortie / Uitgangsstroom / Corrente di uscita / Intensidad de salida / Corrente de saída / Utgående ström /
Udgangsstrømsstyrke / Antovirta /
Output power / Ausgangsleistung / Puissance de sortie / Uitgangsvermogen / Potenza di uscita / Potencia de salida / Potência de saída / Utgående effekt /
Udgangseffekt / Antoteho
Average active efficency / Durchschnittliche Effizienz im Betrieb / Rendement moyen en mode actif / Gemiddelde actieve efficiëntie / Rendimento medio
in modo attivo / Eficiencia media en activo / Eficiência média no modo ativo / Genomsnittlig verkningsgrad i aktivt läge / Gennemsnitlig effektivitet i
aktiv tilstand / Aktiivitilan keskimääräinen hyötysuhde
Efficiency at low load (10 %) / Effizienz bei geringer Last (10 %) / Rendement à faible charge (10 %) / Efficiëntie bij lage belasting (10 %) /
Rendimento a basso carico (10 %) / Eficiencia a baja carga (10 %) / Eficiência a carga baixa (10%) / Verkningsgrad vid låg last (10 %) / Effektivitet ved
lav belastning (10 %) / Hyötysuhde alhaisella kuormituksella (10 %)
No-Load power consumption / Leistungsaufnahme bei Nulllast / Consommation électrique hors charge / Energieverbruik in niet-belaste toestand /
Potenza assorbita nella condizione a vuoto / Consumo eléctrico en vacío / Consumo energético em vazio / Elförbrukning vid noll-last / Effektforbrug i
nullast-tilstand / Kuormittamattoman tilan tehonkulutus
Model identifier / Modellkennung / Référence du modèle / Typeaanduiding / Identificativo del modello / Identificador del modelo / Identificador do
modelo / Modellbeteckning / Modellens identifikationskode / Mallitunniste
subject to technical modifications! / Unterliegt technischen Modifikationen! /Soggetto a modifiche tecniche! / Sous réserve de modifications
techniques! / sujeto a modificaciones técnicas! / Sujeito a alterações técnicas! / med förbehåll för ändringar! / Tekniset muutokset mahdollisia! /
Der kan forekomme tekniske modifikationer
LOOPER MODEL: 0064-04
CHARGER: YLJXA-E090060 / YLJXA-U090060 / SJB1000600GE / SJB1000600GB
C71_2021_10 E Mop_Looper_Manual_CL1_08655 Version: 1 705433
October 22, 2021 / BCU 169834 BCU 169836 TSU 169833 TSU 169835


Produkt Specifikationer

Mærke: Vileda
Kategori: Damprenser
Model: Looper

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Vileda Looper stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig