Xavax Picta 00095306 Manual

Xavax Vægten Picta 00095306

Læs gratis den danske manual til Xavax Picta 00095306 (56 sider) i kategorien Vægten. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 16 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.4 stjerner ud af 8.5 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Xavax Picta 00095306, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/56
095306man_cs_de_el_en_es_fi_fr_hu_it_nl_pl_pt_ro_ru_sk_sv_tr.indd 2 21.10.13 10:
095306man_cs_de_el_en_es_fi_fr_hu_it_nl_pl_pt_ro_ru_sk_sv_tr.indd 3 21.10.13 10:
095306man_cs_de_el_en_es_fi_fr_hu_it_nl_pl_pt_ro_ru_sk_sv_tr.indd 4 21.10.13 10:
095306man_cs_de_el_en_es_fi_fr_hu_it_nl_pl_pt_ro_ru_sk_sv_tr.indd 5 21.10.13 10:
095306man_cs_de_el_en_es_fi_fr_hu_it_nl_pl_pt_ro_ru_sk_sv_tr.indd 2 21.10.13 10:
3
4. Controls and Displays
UNIT button: for selecting the units of weight:
kilograms (kg), pounds (lb) or stones (st:lb)
Time display
5. Getting Started
5.1 Insert the batteries:
Use a PCS CR2032 coin cell battery.
To change the battery, open the battery cover
on the back of the device, insert a CR2032
battery with the correct polarity into the battery
compartment. Close the battery compartment fully
Note
Before using the scales for the first time
or after moving the scales they must be
restarted. Without restarting them, the
measurements could be incorrect.
6. Operation
Place the scale on a clean and level surface.
Ensure that the scale is stable.
Weighing:
The scale switches on automatically when you
step on it. Your body weight flashes on the
display during the weighing process.
Wait until the displayed weight stops flashing.
Once the weight has stabilised, it is displayed for
another ten seconds.
The scale then switches off automatically
Error messages
The error message “Err” is displayed when the
scale is overloaded.
The message “LO” indicates that the battery
is nearly dead. Replace the battery as soon as
possible.
Note
To ensure accurate measurements, we
recommend that you weigh yourself at the
same time each day (e.g. in the morning right
after you wake up)
Note
When the weight displayed by the scales
seems to be incorrect, check that the contact
between battery and the contacts is in proper
working order. If you haven’t used the scales
in a long time, change the battery and try
again
7. Setting the time
To set the time, remove the battery briefly and then
reinsert it. Once you have inserted the battery in the
scales, the time flashes “12:00” in the display. You
can now set the correct time using the “kg/lb/st”
button on the back of the scales. Press the button
repeatedly to set the hour to the correct time. Once
you have reached the correct hour, press and hold
the button for approximately 5 seconds to confirm.
At this point the minutes will begin flashing. Press
the button again to set the minutes to the correct
time and then press and hold for approximately
5 seconds to confirm. The time is continuously
displayed in standby mode.
8. Integrated picture frame
A picture frame is integrated into the surface of
the scales. The insert can be removed and replaced
with your own photos, drawings, collages, etc.
Open the plastic cover on the back of the scales by
pulling the two clips upwards. You can then remove
the plastic cover and replace the insert. Insert size:
up to 24.50 cm x 19.50 cm
095306man_cs_de_el_en_es_fi_fr_hu_it_nl_pl_pt_ro_ru_sk_sv_tr.indd 3 21.10.13 10:
095306man_cs_de_el_en_es_fi_fr_hu_it_nl_pl_pt_ro_ru_sk_sv_tr.indd 4 21.10.13 10:
095306man_cs_de_el_en_es_fi_fr_hu_it_nl_pl_pt_ro_ru_sk_sv_tr.indd 6 21.10.13 10:
7
7. Uhrzeit einstellen
Um die Uhrzeit einzustellen, muss die Batterie kurz
entnommen und wieder eingelegt werden. Sobald
Sie die Batterien wieder in die Waage einlegen,
blinkt die Uhrzeit „12:00“ im Display. Mit der
Taste „kg/lb/st“ auf der Rückseite können Sie nun
die richtige Uhrzeit einstellen. Durch Drücken der
Taste erhöhen sich die Stunden. Ist die richtige
Stunde erreicht, halten Sie zum Bestätigen der
Stunden die Taste so lange gedrückt (ca. 5 Sek.)
bis die Minuten anfangen zu blinken. Bitte wieder
durch mehrfaches Drücken die Minuten einstellen
und durch längeres Gedrückhalten (ca. 5 Sek.)
bestätigen. Die Uhrzeit wird im Standby-Betrieb
konstant im Display angezeigt.
8. Funktion des integrierten Bilderrahmens
In der Wiegefläche der Waage ist ein Bilderrahmen
integriert. Der Einleger kann gegen eigene
Vorlagen wie Fotos, Zeichnungen, Collagen etc.
ausgetauscht werden.
Öffnen Sie dazu die Plastikabdeckung auf der
Rückseite, indem Sie die zwei Laschen fest nach
oben ziehen. Dann können Sie die Abdeckung ganz
einfach entfernen und den Einleger austauschen.
Vorlagengröße: maximal 24,50 cm x 19,50 cm
9. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem
fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden
Sie keine aggressiven Reiniger. Achten sie darauf,
dass kein Wasser in die Waage eindringt.
10. Gewährleistungsausschluß
Die Hama GmbH & Co. KG übernimmt keinerlei
Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die
aus unsachgemäßer Installation, Montage und
unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder
einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
11. Service and Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt
gerne an die Hama-Produktberatung.
Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng)
Weitere Supportinformationen finden sie hier:
www.xavax.eu
12. Technische Daten
Die hochpräzise Sensortechnik sorgt für hohe
Wiegegenauigkeit und genaue Gewichtskontrolle.
Max. Gewicht 150 kg
Skalenteilung 100 g
Einheit Kilogramm (kg),
Pfund (lb) und
Stone (st:lb)
Anzeige bei niedrigem Batteriestand
und Überlastung
Automatische Abschaltung
Funktionstasten: UNIT (Rückseite)
Uhrzeit-Anzeige
Integrierter Bilderrahmen
Stromversorgung 1 Knopfzelle des
Typs CR2032
095306man_cs_de_el_en_es_fi_fr_hu_it_nl_pl_pt_ro_ru_sk_sv_tr.indd 7 21.10.13 10:
095306man_cs_de_el_en_es_fi_fr_hu_it_nl_pl_pt_ro_ru_sk_sv_tr.indd 8 21.10.13 10:
9
Avertissement concernant la pile
Respectez impérativement la polarité de
la pile (marquage + et -) lors de l‘insertion
dans le boîtier; risques d‘écoulement et
d‘explosion de la pile si tel n‘est pas le cas.
Ne mettez pas la pile en court-circuit.
Ne tentez pas de recharger la pile.
Ne jetez pas de piles au feu.
Conservez les piles hors de portée des enfants
N‘autorisez pas à des enfants de remplacer
les piles d‘un appareil sans surveillance.
Retirez la pile de l‘appareil si vous ne comptez
pas utiliser ce dernier pendant un certain temps
4. Éléments de commande et d'affichage
Touche UNIT : sélection de l‘unité de poids:
kilogramme (kg), livre (lb) ou stone (ST)
Achage de l‘heure
Remarque
Il est nécessaire de redémarrer le pèse-
personne avant la première utilisation ou
après un changement d‘emplacement. Des
mesures inexactes sont susceptibles de
survenir si vous ne redémarrez pas l‘appareil.
5. Mise en service
5.1 Insertion de la pile:
Utilisez une pile bouton de type PCS CR 2032
Ouvrez le compartiment à pile sur la face arrière
de la balance, puis insérez une pile de type
CR2032 dans le compartiment conformément
à sa polarité. Refermez le couvercle du
compartiment.
Remarque
Il est nécessaire de redémarrer le pèse-
personne avant la première utilisation ou
après un changement d‘emplacement. Des
mesures inexactes sont susceptibles de
survenir si vous ne redémarrez pas l‘appareil.
6. Fonctionnement
Placez la balance sur une surface propre et plane.
Assurez-vous que la balance soit parfaitement
stable.
Pesée:
La balance s‘allume automatiquement dès que
vous montez sur cette dernière. Votre poids
clignote à l‘écran pendant la procédure de pesée.
Patientez jusqu‘à ce que l’achage se soit
stabilisé. Votre poids reste aché pendant dix
secondes après la stabilisation de l‘achage.
La balance s‘éteint ensuite automatiquement.
Messages d‘erreur
La balance est surchargée si le message d‘erreur
«Err» apparaît à l‘écran.
La pile de la balance est usée lorsque «LO»
apparaît à l‘écran. Remplacez la pile au plus vite.
Remarque
Afin de garantir une mesure exacte,
nous vous conseillons de vous peser
quotidiennement au même moment (le matin,
juste après vous être levé(e), par exemple)
Remarque
Si vous trouvez le résultat de la pesée inexact,
assurez-vous que la pile est correctement
insérée dans le logement et qu‘elle adhère
parfaitement aux contacts. Remplacez les
la pile et refaites un essai si vous n‘avez pas
utilisé la balance pendant un certain temps
095306man_cs_de_el_en_es_fi_fr_hu_it_nl_pl_pt_ro_ru_sk_sv_tr.indd 9 21.10.13 10:
095306man_cs_de_el_en_es_fi_fr_hu_it_nl_pl_pt_ro_ru_sk_sv_tr.indd 10 21.10.13 10:
095306man_cs_de_el_en_es_fi_fr_hu_it_nl_pl_pt_ro_ru_sk_sv_tr.indd 12 21.10.13 10:
13
7. Ajustar la hora
Para ajustar la hora es necesario retirar
brevemente la pila y volver a colocarla. Una vez
colocadas las pilas, la hora, „12:00”, comienza a
parpadear en la pantalla. Ahora puede ajustar la
hora correcta mediante la tecla „kg/lb/st” situada
en la parte posterior. Pulsando la tecla, aumenta
la cifra de las horas. Cuando haya alcanzado la
hora correcta, mantenga pulsada la tecla hasta
que los minutos comiencen a parpadear (tras
aprox. 5 seg.) para confirmar la hora. Repita
el procedimiento para ajustar los minutos,
pulsando la tecla repetidamente y confirmando
la introducción manteniendo pulsada la tecla
(durante aprox. 5 seg.). En el modo standby, la
hora se muestra en la pantalla sin interrupción.
8. Función del marco para fotografías integrado
En la superficie de pesaje se ha integrado un
marco para fotografías. El soporte intermedio se
puede sustituir por documentos personales como
fotos, dibujos, collages, etc.
Para ello, abra la cubierta de plástico de la
parte posterior tirando fuertemente de las dos
lengüetas. Ahora puede retirar la cubierta sin
impedimento y sustituir el soporte intermedio.
Dimensiones del documento: máximo 24,50 cm
x 19,50 cm
9. Mantenimiento y cuidado
Limpie este producto sólo con un paño
ligeramente humedecido que no deje pelusas y
no utilice detergentes agresivos. Asegúrese de
que no entre agua en el interior de la báscula.
10. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni
concede garantía por los daños que surjan por
una instalación, montaje o manejo incorrectos
del producto o por la no observación de las
instrucciones de manejo y/o de las instrucciones
de seguridad.
11. Servicio y soporte
Si tiene que hacer alguna consulta sobre el
producto, diríjase al asesoramiento de productos
Hama.
Línea directa: +49 9091 502-115 (Alemán/Inglés)
Encontrar más información de soporte aquí:
www.xavax.eu
12. Datos técnicos
La técnica de sensores de alta precisión permite
una elevada exactitud de pesaje y un exacto control
del peso
Peso máx, 150 kg
División de la
escala 100 g
Unidades
kilogramos (kg),
libras (lb) o stones
(st:lb)
Indicación en caso de carga baja de las
pilas y en caso de sobrecarga
Desconexión automática
Teclas de función: UNIT (lado posterior)
Indicación de la hora
Marco para fotos integrado
Alimentación de
corriente
1 pila redonda del
tipo CR2032
095306man_cs_de_el_en_es_fi_fr_hu_it_nl_pl_pt_ro_ru_sk_sv_tr.indd 13 21.10.13 10:
095306man_cs_de_el_en_es_fi_fr_hu_it_nl_pl_pt_ro_ru_sk_sv_tr.indd 14 21.10.13 10:
15
4.Органы управления и индикации
Кнопки на задней панели: Выбор единицы
измерения: килограммы, фунты, стоуны
Часы
5. Ввод в эксплуатацию
5.1 Загрузка батарей:
В устройстве применяется батарея PCS CR2032.
На задней панели устройства откройте крышку
отсека батареи и вставьте батарею CR2032,
соблюдая полярность (плюс сверху). Закройте
отсек батареи.
Примечание
Перед началом эксплуатации и при
изменении места эксплуатации весы
необходимо перезапустить. В противном
случае измерения могут производиться с
большими отклонениями.
6. Эксплуатация
Поставьте весы на стабильную
горизонтальную поверхность.
Убедитесь, что весы не шатаются.
Взвешивание:
Встаньте на платформу. Весы при этом
включатся автоматически. Во время
считывания данных на дисплее мигает
предварительное значение результата
измерения.
Дождитесь окончания измерения. Результат
измерения отображается на дисплее в течение
15 секунд.
После этого весы автоматически отключаются.
Индикация сбоев
Если весы перегружены, на дисплее
отображается „Err”.
Если разряжена батарея, на дисплее
отображается „LO”. В этом случае замените
батарею.
Примечание
Чтобы обеспечить точность измерения,
взвешивание рекомендуется производить
в одно и то же время, например, по утрам
до завтрака)
Примечание
Если весы показывают нереалистичный
вес, проверьте надежность контакта
батареи. Если весы долго не
эксплуатировались, замените батарею и
попробуйте взвесить объект еще раз
7. Настройка часов
Чтобы настроить часы, на короткое время
удалите батарею из отсека батареи, затем снова
загрузите ее. После загрузки батареи на дисплее
мигает12:00”. Установите текущее время с
помощью кнопки „kg/lb/st”, расположенной на
задней панели. Нажатием кнопки установите
значение часа. Затем нажмите и удерживайте
кнопку ок. 5 секунд, пока не начнет мигать
значение минут. Короткими нажатиями
установите значение минут. Чтобы подтвердить
настройку, нажмите и удерживайте кнопку ок. 5
секунд. Текущее время всегда отображается на
дисплее в ждущем режиме.
8. Рамка для фотографии
В платформу весов встроена рамка для
фотографии, рисунка и т.п.
Откройте пластиковую крышку на задней
панели, потянув за два язычка. Снимите крышку
и замените фотографию. Максимальные
размеры: 24,50 - 19,50 см
095306man_cs_de_el_en_es_fi_fr_hu_it_nl_pl_pt_ro_ru_sk_sv_tr.indd 15 21.10.13 10:
095306man_cs_de_el_en_es_fi_fr_hu_it_nl_pl_pt_ro_ru_sk_sv_tr.indd 16 21.10.13 10:
17
I Istruzioni per l‘uso
Indice
Spiegazione dei simboli di avvertimento e delle
indicazioni 17 .........................................................
Contenuto della confezione 17 ...............................
Indicazioni di sicurezza 17 ......................................
Elementi di comando e indicazioni 18 .....................
Messa in funzione 18 ..............................................
Funzionamento 18 ..................................................
Cura e manutenzione 18 .........................................
Esclusione di garanzia 19 .......................................
Assistenza e supporto 19 ........................................
Dati tecnici 19 ........................................................
Grazie per avere acquistato un prodotto Xavax!
Prima della messa in esercizio, leggete
attentamente le seguenti istruzioni e avvertenze.
quindi conservatele in un luogo sicuro per una
eventuale consultazione.
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento e
delle indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnare le
indicazioni di sicurezza oppure per rivolgere
l‘attenzione verso particolari rischi e pericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnare
informazioni supplementari o indicazioni
importanti.
Pericolo dovuto a scossa elettrica
Questo simbolo indica un pericolo dovuto al
contatto con parti non isolate del prodotto
che potrebbero provocare una tensione
pericolosa di entità tale da generare il
pericolo di una scossa elettrica.
2. Contenuto della confezione
Pesa persone „Picta
1 portafoto
1 pila a pastiglia CR2032
Informazioni per lo smaltimento
Queste istruzioni per l’uso
3. Indicazioni di sicurezza:
Il prodotto è concepito per l’uso domestico
privato, non commerciale.
Proteggere il prodotto da sporcizia, umidità e
surriscaldamento e utilizzarlo solo in locali asciutti
Non fare cadere il prodotto e non sottoporlo a
forti scossoni!
Non mettere in esercizio il prodotto al di fuori dei
suoi limiti di rendimento indicati nei dati tecnici.
Non aprire il prodotto e non utilizzarlo più se
danneggiato.
Ttenere l’imballo fuori dalla portata dei bambini,
pericolo di soffocamento!
Smaltire immediatamente il materiale
d‘imballaggio attenendosi alle prescrizioni locali
vigenti
Non apportare modifiche all’apparecchio per
evitare di perdere i diritti di garanzia
095306man_cs_de_el_en_es_fi_fr_hu_it_nl_pl_pt_ro_ru_sk_sv_tr.indd 17 21.10.13 10:
095306man_cs_de_el_en_es_fi_fr_hu_it_nl_pl_pt_ro_ru_sk_sv_tr.indd 18 21.10.13 10:
095306man_cs_de_el_en_es_fi_fr_hu_it_nl_pl_pt_ro_ru_sk_sv_tr.indd 20 21.10.13 10:
21
Waarschuwing – batterij
Let op de correcte polariteit (opschrifr + en -)
van de batterij en plaats
deze dienovereenkomstig in het batterijvakje.
Indien de batterij verkeerd wordt geplaatst
kan deze gaan lekken of zelfs exploderen.
De batterij niet kortsluiten.
De batterij niet opladen.
De batterij niet in vuur werpen.
Batterijen buiten het bereik van kinderen opbergen
Laat kinderen nooit zonder toezicht een
batterij vervangen.
Indien u het product gedurende langere tijd
niet gebruikt, neem dan de batterij uit het product
4. Bedieningselementen en weergaven
Toets op de achterzijde: selectie van de
gewichtseenheden: kilogram (kg), pond (lb) en
stone (st)
Tijd
5. Inbedrijfstellen
5.1 Batterij plaatsen:
Gebruik een knoopcel van het type PCS CR2032
Om een batterij te plaatsen of te vervangen
opent u het batterijvak aan de achterzijde.
Plaats vervolgens een batterij van het type
CR2032 en let daarbij op de juiste polariteit
(pluspool omhoog). Sluit het batterijvak weer
naar behoren.
Aanwijzing
De weegschaal moet voor het eerste gebruik
of na het veranderen van de opstelplaats
opnieuw worden gestart. Als er niet opnieuw
wordt gestart kunnen er meetafwijkingen
optreden.
6. Gebruik
Plaats de weegschaal op een schone en vlakke vloer.
Controleer of de weegschaal stabiel staat.
Wegen:
Door op de weegschaal te gaan staan schakelt
deze automatisch in. Uw lichaamsgewicht wordt
tijdens het wegen knipperend op de display
weergegeven.
Wacht totdat de display stopt met knipperen.
Zodra de weergave stabiel blijft wordt
het gewicht nog gedurende 15 seconden
weergegeven.
Daarna schakelt de weegschaal automatisch uit.
Foutmeldingen
De foutmelding “Err” wordt weergegeven indien
de weegschaal overbelast is.
De melding „LO“ geeft aan dat de batterij zwak
is. Vervang de batterij zo snel mogelijk.
Aanwijzing
Teneinde de meetnauwkeurigheid te
waarborgen adviseren wij u zich dagelijks op
dezelfde tijd te wegen (bijv. in de ochtend
direct na het opstaan)
Aanwijzing
Als u denkt dat het weergegeven gewicht niet
klopt, controleer dan of het contact tussen
de batterij en de contacten goed is. Vervang,
indien u de weegschaal lang niet heeft
gebruikt, de batterij en probeer het nogmaals
095306man_cs_de_el_en_es_fi_fr_hu_it_nl_pl_pt_ro_ru_sk_sv_tr.indd 21 21.10.13 10:
095306man_cs_de_el_en_es_fi_fr_hu_it_nl_pl_pt_ro_ru_sk_sv_tr.indd 22 21.10.13 10:
23
J Οδηγίες χρήσης
Περιεχόμενα
Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και
υποδείξεων 23 ........................................................
Περιεχόμενα συσκευασίας..................................23
Υποδείξεις ασφαλείας 23 ........................................
Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεις 24 .........................
Έναρξη χρήσης 24 ..................................................
Λειτουργία 24 .........................................................
Συντήρηση και φροντίδα 25 ....................................
Απώλεια εγγύησης 25 .............................................
Σέρβις και υποστήριξη 25 .......................................
Τεχνικά χαρακτηριστικά 25 ......................................
Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του
προϊόντος της Xavax! Διαβάστε προσεκτικά τις
παρακάτω οδηγίες και υποδείξεις. Στη συνέχεια,
φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος για
μελλοντική χρήση.
1. Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και
υποδείξεων
Προειδοποίηση
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων
ασφαλείας ή για να επιστήσει την προσοχή σε
ιδιαίτερους κινδύνους.
Υπόδειξη
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση επιπλέον
πληροφοριών ή σημαντικών υποδείξεων.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
Αυτό το σύμβολο προειδοποιεί για κίνδυνο
από επαφή με μη μονωμένα εξαρτήματα του
προϊόντος, τα οποία μπορεί να φέρουν τόση
τάση ώστε να προκληθεί ηλεκτροπληξία.
2. Περιεχόμενα συσκευασίας
Περιεχόμενο συσκευασίας
Ζυγαριά μπάνιου Picta
1 ένθετη φωτογραφία
1 μικρή μπαταρία CR2032
Ενημερωτικό φυλλάδιο για την απόρριψη
Αυτό το εγχειρίδιο χειρισμού
3. Υποδείξεις ασφαλείας
Το προϊόν προορίζεται για σκοπούς οικιακής
χρήσης.
Προστατεύετε το προϊόν από βρομιά, υγρασία και
υπερθέρμανση και να το χρησιμοποιείτε μόνο σε
ξηρούς χώρους.
Το προϊόν δεν επιτρέπεται να πέφτει κάτω, ούτε
και να δέχεται δυνατά χτυπήματα.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εκτός των
ορίων απόδοσης που περιγράφονται στα τεχνικά
χαρακτηριστικά.
Μην ανοίγετε το προϊόν και μην το χρησιμοποιείτε
αν χαλάσει.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να έρχονται σε επαφή
με τα υλικά συσκευασίας, υπάρχει κίνδυνος
ασφυξίας.
Απορρίπτετε κατευθείαν τα υλικά συσκευασίας
σύμφωνα με τις ισχύουσες τοπικές προδιαγραφές
απόρριψης.
Μην κάνετε μετατροπές στη συσκευή. Κατ‘ αυτόν
τον τρόπο παύει να ισχύει η εγγύηση
095306man_cs_de_el_en_es_fi_fr_hu_it_nl_pl_pt_ro_ru_sk_sv_tr.indd 23 21.10.13 10:
095306man_cs_de_el_en_es_fi_fr_hu_it_nl_pl_pt_ro_ru_sk_sv_tr.indd 24 21.10.13 10:
095306man_cs_de_el_en_es_fi_fr_hu_it_nl_pl_pt_ro_ru_sk_sv_tr.indd 26 21.10.13 10:
27
4. Elementy obsługi i sygnalizacji
k
Przycisk z tyłu wagi: wybór jednostek wagi:
kilogram (kg), Pfund (lb) i Stone (St)
Wskazanie czasu
5. Uruchamianie
5.1 Włożenie baterii:
Waga zasilana jest baterią pastylkową, typu PCS
CR2032
Aby wymienić baterię należy otworzyć komorę
baterii z tyłu obudowy wagi, umieścić w komorzę
baterię typu CR2032 zgodnie z polaryzacją
(biegun + do góry). Zamknąć komorę baterii.
Wskazówki
Przed pierwszym użyciem lub po zmianie
miejsca, należy wagę uruchomić ponownie.
Bez ponownego uruchomienia mogą wystąp
problemy z poprawnym funkcjonowaniem.
6. Obsługa
Umieścić wagę na czystej i poziomej powierzchni.
Upewnij się, że waga jest postawiona stabilnie
Ważenie:
Waga włącza się automatycznie w momencie
wchodzenia na nią. Masa ciała na wyświetlaczu
miga podczas procesu ważenia.
Poczekaj, aż wyświetlona waga przestaje migać.
Po ustabilizowaniu się pomiaru wagi będzie
wyświetlana przez kolejne 15 sekund.
Waga następnie wyłącza się automatycznie.
Komunikaty o błędach
Komunikat „Err” jest wyświetlany, gdy waga jest
przeciążona.
Komunikat „LO” oznacza, że bateria jest prawie
wyczerpana. Wymień baterię na nową jak
najszybciej
Wskazówki
W celu zapewnienia dokładnych pomiarów,
zaleca się ważyć o tej samej porze każdego
dnia (np. rano zaraz po przebudzeniu)
Wskazówki
Jeżeli podany wynik ważenia przez wagę
wydaje się Państwu niewłaściwy należy się
upewnić, że styki między baterią a gniazdem
są czyste i nic nie zakłóca przepływu prądu.
Jeżeli waga była przez dłuższy czas nie
używana należy wymienić baterie na nowe
7. Ustawienie czasu
Aby ustawić czas, należy na chwilę wyjąć baterię,
a następnie ją ponownie włożyć. Po włożeniu
baterii do komory, będzie mrugać godz. „12:00“
na wyświetlaczu. Za pomocą przycisku „kg/lb/st“
z tyłu obudowy urządzenia można ustawić czas.
Przez przyciskanie przycisku można zwiększyć
wartość liczbową godz. Po ustawieniu właściwej
godz., należy przycisk przytrzymać około 5 sek.
aby potwierdzić ustawienie, aż minuty zacz
mrugać. Minuty ustawia się w analogiczny
sposób co godz. Po ustawieniu należy zatwierdzić
ustawienie przytrzymując przycisk przez około
5 sek. Czas będzie wyświetlany przez na
wyświetlaczu ciągle, również w trybie czuwania.
8. Funkcja wbudowanej ramki
W szalę wagi została wbudowana ramka na zdjęcie.
Wkładkę fabryczną można wymienić na swoje
zdjęcia, rysunki, itp.
Aby wymienić zdjęcie należy otworzyć plastikowe
zabezpieczenie z tyłu obudowy, podciągając dwa
zatrzaski do góry. Następnie można całkowicie
zdjąć zabezpieczenie i wsunąć zdjęcie. Wielkość
wkładki: maks. 24,50 cm x 19,50 cm
095306man_cs_de_el_en_es_fi_fr_hu_it_nl_pl_pt_ro_ru_sk_sv_tr.indd 27 21.10.13 10:
095306man_cs_de_el_en_es_fi_fr_hu_it_nl_pl_pt_ro_ru_sk_sv_tr.indd 28 21.10.13 10:
29
H Használati útmutató
Tartalom
Figyelmeztető szimbólumok és előírások
ismertetése 29 ........................................................
A csomag tartalma 29 ............................................
Biztonsági előírások 29 ...........................................
Kezelőelemek és kijelzők 30 ....................................
Üzembe vétel 30 .....................................................
Használat 30 ..........................................................
Karbantartás és ápolás 30 ......................................
Szavatosság kizárása 31 .........................................
Szerviz és támogatás 31 .........................................
Műszaki adatok 31 .................................................
Köszönjük, hogy ezt a Xavax terméket választotta.
Szánjon rá időt és olvassa el az alábbi útmutatót és
a biztonsági tudnivalókat az elejétől a végéig, hogy
megfelelően használhassa mérlegét. Ezt a füzetet
tartsa biztonságos, mindig elérhető helyen, hogy
bármikor elővehesse, amikor szüksége van rá.
1. Figyelmeztető szimbólumok és előírások
ismertetése
Figyelmeztetés
Figyelmeztető jeleket használunk a biztonsági
tényezők bemutatására, ill. felhívjuk a figyelmet a
különleges veszélyekre és kockázatokra.
Hivatkozás
Az itt látható figyelmeztető jeleket használjuk fel,
ha kiegészítő információkat közlünk vagy fontos
tudnivalókra hívjuk fel a figyelmet.
Áramütés veszélye
Ez a szimbólum a termék azon nem szigetelt
részeinek megérintésére vonatkozó veszélyre utal,
amelyek olyan szintű veszélyes feszültségen lehetnek,
ami miatt áramütés veszélye áll fenn.
2. A csomag tartalma
„Picta” Személymérleg
1 db beépített képkeret
1 db CR2032 típ. gombelem
1 db Adatlap
Ez az útmutató
3. Biztongi előírások:
Ez a termék kizárólag személyes, nem
kereskedelmi célú otthoni használatra készült.
Óvja a készüléket a piszoktól, nedvességtől és
túlmelegedéstől; csak száraz helyiségekben
használja.
Ügyeljen rá, hogy ne ejtse le a készüléket, és ne
tegye ki erős ütésnek.
Ne terhelje túl a mérleget a műszaki adatok
között meghatározott teljesítmény-korlátok fölött.
Ha megsérült ne használja tovább és ne nyissa ki.
Ne engedje a gyerekeket a csomagolóanyaggal
játszani, mert ez játék közben fulladást okozhat.
Az elhasznált csomagolóanyagot azonnal meg
kell semmisíteni, az ide vonatkozó rendelet
szerint.
Ne szedje szét és ne változtassa meg a készülék
felépítését, mert ezzel elveszítheti az összes
garanciális igényét
Figyelmeztetés
Mindig tartsa be az elemre vonatkozó helyes
polaritást (+ és jelölt -). Ennek elmulasztása
rövidzárlathoz vezethet.
Ne okozzon rövidzárlatot az elem pólusai
között
Ez a gombelem nem tölthető, ezért ne töltse!
Ne dobja tűzbe!
Az elhasznált vagy a pótelemeket tartsa távol
a gyerekektől.
Ne engedje, hogy gyermekek felügyelet
nélkül elemcserét végezzenek a mérlegben.
Ha hosszabb ideig nem használja a mérleget,
vegye ki belőle az elemet
095306man_cs_de_el_en_es_fi_fr_hu_it_nl_pl_pt_ro_ru_sk_sv_tr.indd 29 21.10.13 10:
095306man_cs_de_el_en_es_fi_fr_hu_it_nl_pl_pt_ro_ru_sk_sv_tr.indd 30 21.10.13 10:
31
8. A beépített képkeret
A mérleg felületén egy képkeret van elhelyezve. Ide
tetszés szerint behelyezhetők egyéni sablonok, mint
pl.: fotók, rajzok, kollázsok, stb.
Ehhez nyissa fel a műanyag fedelet, a hátoldali két
retesz felfelé húzásával. Ezután könnyen leveheti
a fedelet és kicserélheti a betétet. Dokumentum-
méret: max. 24,50 cm x 19,50 cm
9. Karbantartás és ápolás
Ha a mérleg felülete beszennyeződik, tisztítsa
meg egy puha törlőruhával. Ne használjon kémiai
tisztítószereket, és bevizezett textilt, mert a víz
befolyhat a mérleg belsejébe. Ügyeljen arra, hogy
a víz ne kerüljön a skála mögé.
10. Szavatosság kizárása
A Hama GmbH & Co. KG semmilyen felelősséget
vagy szavatosságot nem vállal a termék
szakszerűtlen telepítéséből, szereléséből és
szakszerűtlen használatából, vagy a kezelési
útmutató és/vagy a biztonsági előírások be nem
tartásából eredő károkért.
11. Szerviz és támogas
Kérjük, hogy a termékkel kapcsolatos kérdéseivel
forduljon a Hama terméktanácsadásához.
Közvetlen vonal Közvetlen vonal:
+49 9091 502-115 (Deu/Eng)
További támogatási információt itt talál:
www.xavax.eu
12. Műszaki adatok
Nagy pontosságú szenzor-technológia biztosítja a
nagyfokú.
Max. mérési tömeg 150 kg
Skála-beosztás 100 g
Mértékegységek
kilogramm (kg),
font (lb) és stone
(st: lb)
Automatikus kijelzések: gyengülő elem
és túlterhelés jelzése
Automatikus kikapcsolás
Funkció gomb UNIT (vissza)
Pontos idő kijelzés
Beépített képkeret
Tápáram-ellátás 1 db CR 2032
gombelem
095306man_cs_de_el_en_es_fi_fr_hu_it_nl_pl_pt_ro_ru_sk_sv_tr.indd 31 21.10.13 10:
095306man_cs_de_el_en_es_fi_fr_hu_it_nl_pl_pt_ro_ru_sk_sv_tr.indd 32 21.10.13 10:
33
4. Provozní prostředí
Tlačítko na spodní straně: volba jednotky
hmotnosti: kilogram (kg), libra (lb) a Stone (St)
čas – zobrazení
5. Uvedení do provozu
5.1 Vložení baterie:
Použijte baterii typu CR2032.
Otevřete prostor pro baterie na spodní stra
váhy a vložte baterii typu CR2032 kladným pólem
+ nahoru. Prostor uzavřete.
Poznámka
Před prvním použitím nebo po změně
umístění se musí váha vždy restartovat. Pokud
váhu nerestartujete, může při následném
vážení dojít k odchylkám při vážení.
6. Provoz
Postavte váhu na čistý arovný povrch.
Ujistěte se, že je váha stabilní poloze.
Vážení:
Vstupem na váhu se váha automaticky zapne.
Údaj o vaší hmotnosti bude na displeji po dobu
vážení blikat
Počkejte, dokud údaj o hmotnosti nepřestane
blikat. Pak se zobrazí na displeji na 15 sekund
vaše hmotnost
Následně se váha sama vypne.
Chybová hlášení
Pokud se na displeji objeví „Err“, je váha
přetížená
Pokud je baterie slabá, na displeji se zobrazí
„LO“, je nutné ihned vyměnit baterii
Poznámka
Pro dosažení přesnějších výsledků vám
doporučujeme vážit se přibližně vtom
stejném čase (např. ráno hned po probuzení)
Poznámka
Pokud budete mít dojem, že zobrazené
výsledky vážení nejsou přesné, zkontrolujte
kontakty mezi baterií a místy dotyku. Pokud
jste váhu delší dobu nepoužívali, vyměňte
baterie a opět opakujte postup.
7. Údržba a čištění
Chcete-li nastavit čas, je potřeba na chvíli
vyjmout baterii a pak ji opět vložit. Po vložení
baterie začne na displeji blikat čas „12:00“.
Pomocí tlačítka „kg/lb/st“ na zadní straně
váhy můžete nastavit aktuální čas. Opětovným
tisknutím tlačítka nastavíte hodnotu hodin.
Po nastavení požadované hodnoty hodin
podržte tlačítko cca 5 sekund. Tím nastavení
potvrdíte. Následně začne blikat hodnota minut.
Opětovným tisknutím tlačítka nastavíte hodnotu
minut. Po nastavení požadované hodnoty minut
podržte tlačítko cca 5 sekund. Tím nastavení
potvrdíte.
V režimu Standby je na displeji zobrazený čas.
8. Vyloučení záruky
Na vážící ploše váhy je integrovaný foto rámeček,
do kterého můžete vložit obrázky, fotografie,
kresby, koláže atd. podle vlastního výběru. Otevřete
plastový kryt na zadní straně váhy a obrázek
velikosti max. 24.5 x 19.5 cm vyměňte. Kryt opět
uzavřete.
095306man_cs_de_el_en_es_fi_fr_hu_it_nl_pl_pt_ro_ru_sk_sv_tr.indd 33 21.10.13 10:
095306man_cs_de_el_en_es_fi_fr_hu_it_nl_pl_pt_ro_ru_sk_sv_tr.indd 34 21.10.13 10:
35
Q Návod na použitie
Obsah
Vysvetlenie výstražných symbolov a upozornení 35 .
Obsah balenia 35 ...................................................
Bezpečnostné upozornenia 35 ................................
Ovládacie prvky aindikácie 36 ................................
Uvedenie do prevádzky 36 ......................................
Prevádzka 36 ..........................................................
Údržba a starostlivosť 36 ........................................
Vylúčenie záruky 36 ................................................
Servis a podpora 36 ................................................
Technické údaje 37 .................................................
Ďakujeme, že ste si zakúpili výrobok Xavax. Pred
prvým použitím si pozorne prečítajte návod na
použitie. Návod na použitie si starostlivo uchovajte,
aby ste ho vprípade potreby mohli použ
1. Vysvetlenie výstražných symbolov a
upozornení
Upozornenie
Tento symbol označuje bezpečnostné
upozornenie, ktoré poukazuje na určité riziká
anebezpečenstva.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatočné informácie,
alebo dôležité poznámky.
Nebezpečenstvo elektrického úderu
Tento symbol upozorňuje na nebezpečenstvo
dotyku neizolovaných častí výrobku, ktoré
eventuálne pod tak vysokým nebezpečným
napätím, že hrozí nebezpečenstvo
elektrického úderu.
2. Obsah balenia
osobná váha „Picta”
foto vložka
gombíková batéria CR2032
informácie o recyklácii
návod na použitie
3. Bezpečnostné upozornenia
Tento výrobok je určený na domáce použitie,
nie na komerčné účely. Chráňte zariadenie
pred prachom, vlhkosťou avysokými teplotami,
zariadeniepoužívajte vsuchých miestnostiach.
Dbajte na to, aby Vám zariadenie nespadlo
anevystavujte ho otrasom.
Zariadenie nepreťažujte.
Zariadenie neotvárajte. Ak je zariadenie
poškodené, ďalej ho nepoužívajte.
Obalový materiál odložte mimo dosah detí, hrozí
nebezpečenstvo udusenia
Obalový materiál odstráňte podľa platných
miestnych predpisov olikvidácií
Zariadenie neopravujte sami, tým by mohol
zaniknúť nárok na záruku
Upozornenie – batérie
Pri vkladaní batérií dbajte na správnu polaritu
(+/-). Ak batérie vložíte nesprávne, hro
nebezpečenstvo vytečenia batérií, alebo explózia
Batérie neskratujte.
Batérie nenabíjajte.
Nehádžte batérie do ohňa.
Batérie odložte mimo dosah detí.
Nedovoľte, aby deti menili batérie bez dozoru
Ak dlhší čas zariadenie nepoužívate, vyberte
zneho batérie
095306man_cs_de_el_en_es_fi_fr_hu_it_nl_pl_pt_ro_ru_sk_sv_tr.indd 35 21.10.13 10:
095306man_cs_de_el_en_es_fi_fr_hu_it_nl_pl_pt_ro_ru_sk_sv_tr.indd 36 21.10.13 10:
39
4. Elementos de comando e indicadores
Botão na parte traseira: Seleção da unidade de
medida: quilograma (kg), libra (lb) e „stone” (st)
Indicação da hora
5. Colocação em funcionamento
5.1 Colocar a pilha:
Utilize uma pilha do tipo PCS CR2032.
Para substituir a pilha, abra a tampa do
compartimento da pilha na parte traseira do
aparelho e coloque uma pilha do tipo CR2032,
com a polaridade correta (polo positivo para
cima). Feche corretamente o compartimento
da pilha.
Nota
Antes da primeira utilização ou após uma
mudança de local, a balança tem de ser
reiniciada. Sem a reinicialização, podem
ocorrer desvios de medição.
6. Funcionamento
Coloque a balança no solo nivelado e limpo.
Certifique-se de que a balança está numa posição
estável
.
Pesar:
A balança liga-se automaticamente ao subir para
cima dela. Durante a pesagem, o peso é indicado
no visor a piscar.
Aguarde até a informação deixar de piscar.
Quando a informação deixar de piscar,
permanece ainda no visor durante 15 segundos.
Depois, a balança desliga-se automaticamente.
Mensagens de falha
A mensagem de falha „Err” é indicada se a
balança estiver sobrecarregada.
A mensagem „LO” indica que a pilha está
sem carga. Substitua a pilha como o mais
rapidamente possível
Nota
Para garantir uma boa precisão de medição,
recomendamos efectuar as pesagens
diariamente à mesma hora (por ex., de
manhã após o acordar)
Nota
se achar que o peso calculado não é exacto,
certifique-se de que existe um bom contacto
entre a pilha e os contactos da balança. Se
não utilizar a balança durante um longo
período de tempo, substitua a pilha e tente
de novo
7. Definir a hora
Para definir a hora, é necessário retirar
brevemente a pilha e voltar a colocá-la. Quando
a pilha voltar a ser colocada na balança, a hora
„12:00” fica intermitente no visor. Com o botão
„kg/lb/st” na parte traseira, pode agora definir
a hora correta. Ao premir o botão, as horas
aumentam. Quando atingir a hora certa, para
confirmar, mantenha o botão premido (cerca de
5 seg.) até que os minutos comecem a piscar.
Premindo novamente o botão várias vezes,
defina os minutos e mantenha depois o botão
premido (cerca de 5 seg.) para confirmar. A hora
é constantemente apresentada no visor no modo
de espera.
8. Função da moldura integrada
Existe uma moldura integrada na superfície de
pesar da balança. O modelo existente pode ser
substituído por fotografias, desenhos, colagens,
etc.
Para tal, abra a cobertura de plástico na parte
traseira, puxando para cima as duas patilhas. Em
seguida, pode remover facilmente a cobertura e
substituir o modelo. Tamanho do item a colocar:
máximo: 24,50 cm x 19,50 cm
095306man_cs_de_el_en_es_fi_fr_hu_it_nl_pl_pt_ro_ru_sk_sv_tr.indd 39 21.10.13 10:
095306man_cs_de_el_en_es_fi_fr_hu_it_nl_pl_pt_ro_ru_sk_sv_tr.indd 40 21.10.13 10:
41
T Kullanma kılavuzu
İçindekiler
Uyarı sembollerinin ve uyarıların açıklanma 41 .....
Paketin içindekiler 41 .............................................
Güvenlik uyarıla 41 ...............................................
Kumanda ve gösterge elemanları 42 .......................
Devreye alma 42 .....................................................
Çalışma..............................................................42
Bakım ve temizlik 42 ...............................................
Garanti reddi 42 .....................................................
Servis ve destek 42 .................................................
Teknik bilgiler 43 ....................................................
Bir Xavax ürünü satın aldığınız için teşekkür ederiz!
Biraz zaman ayırın ve önce aşağıda verilen
talimatları ve bilgileri tamamen okuyun. Daha sonra
da bu kullanım lavuzunu ileride kullanmak üzere
emin bir yerde saklayın
1.
Uyarı sembollerinin ve uyarıların açıklanması
Uyarı
Güvenlik uyarılarını işaretlemek veya özellikle
tehlikeli durumlara dikkat çekmek için
kullanılır.
Uyarı
Ek bilgileri veya önemli uyarıları işaretlemek
için kullanılır
Elektrik şoku tehlikesi
Bu sembol üründeki yalıtılmamış parçalara
temas etme tehlikesine işaret etmektedir.
Bu parçalar bir elektrik çoku tehlikesi
oluşturabilecek yükseklikte tehlikeli gerilimler
taşıyor olabilir.
2. Paketin içindekiler
Tasarımlı tartı „Picta”
1 fotoğraf yeri
1 düğme pil CR2032
Atık toplama bilgi föyü
bu kullanma kılavuzu
3. Güvenlik uyarıları
Bu ürün ticari olmayan özel evsel kullanım için
öngörülmüştür.
Cihazı pisliklere, neme ve aşırı ısınmaya karşı
koruyunuz ve sadece kuru mekanlarda kullanınız.
Ürünü yere düşürmeyin ve çok aşırı sarsıntılara
maruz bırakmayın.
Bu ürünü teknik bilgilerde verilen kapasite
sınırları dışında kullanmayın.
Ürünün içini açmayın ve hasarlı ürünleri
çalıştırmayın.
Çocukları ambalaj malzemelerinden uzak tutun,
boğulma tehlikesi mevcuttur.
Ambalaj malzemelerini yerel olarak geçerli
talimatlara uygun olarak atık toplamaya veriniz.
Cihazda herhangi bir değişiklik yapmayınız. Aksi
takdirde her türlü garanti hak kaybolur
Uyarı -Piller
Pilleri yerleştirirken kutuplarının (+ ve -
işaretleri) doğru
olmasına mutlaka dikkat edin. Dikkat
edilmediğinde pil akabilir veya patlayabilir
Pilleri kısa devre yapmayın.
Pilleri şarj etmeyin.
Pilleri ateşe atmayın.
Pilleri çocukların erişemeyeceği bir yerde
saklayın
Çocukların denetim altında olmadan pil
değiştirmelerine izin vermeyin.
Uzun süre kullanılmayan ürünlerdeki pilleri çıkartın
095306man_cs_de_el_en_es_fi_fr_hu_it_nl_pl_pt_ro_ru_sk_sv_tr.indd 41 21.10.13 10:
095306man_cs_de_el_en_es_fi_fr_hu_it_nl_pl_pt_ro_ru_sk_sv_tr.indd 42 21.10.13 10:
43
9. Bakım ve temizlik
Bu cihazı sadece lifsiz, hafif nemli bir bez ile silin
ve agresif temizleyiciler kullanmayın. Tartının
içine su girmemesine dikkat edin.
10. Garanti reddi
Hama GmbH & Co. KG şirketi yanlış kurulum,
montaj ve ürünün amacına uygun olarak
kullanılmaması durumunda veya kullanım lavuzu
ve/veya güvenlik uyarılarına uyulmaması sonucu
oluşan hasarlardan sorumluluk kabul etmez ve bu
durumda garanti hakkı kaybolur.
11. Servis ve destek
Ürünle ilgili herhangi bir sorunuz varsa, lütfen
HAMA ürün danışmanlığına başvurunuz.
Hotline: +49 9091 502-115 (Alm/İng)
Diğer destek bilgileri için, bkz.: www.xavax.eu
12. Teknik bilgiler
Yüksek hassasiyetli sensör tekniği sayesinde yüksek
tartı hassasiyeti ve tam bir ağırlık kontrolü
Maks. ağırlık 150 kg
Ölçek 100 g
Birim
Kilogramm (kg),
Pfund (lb) ve Stone
(st:lb)
Zayıf pilde ve fazla yüklenmede de
gösterir
Otomatik kapatma
Fonksiyon tuşları: UNIT (arka yüzünde)
Saat göstergesi
Entegre edilmiş resim çerçevesi
Güç kaynağı 1 düğme pil, tip
CR2032
095306man_cs_de_el_en_es_fi_fr_hu_it_nl_pl_pt_ro_ru_sk_sv_tr.indd 43 21.10.13 10:
095306man_cs_de_el_en_es_fi_fr_hu_it_nl_pl_pt_ro_ru_sk_sv_tr.indd 44 21.10.13 10:
095306man_cs_de_el_en_es_fi_fr_hu_it_nl_pl_pt_ro_ru_sk_sv_tr.indd 46 21.10.13 10:
095306man_cs_de_el_en_es_fi_fr_hu_it_nl_pl_pt_ro_ru_sk_sv_tr.indd 48 21.10.13 10:
49
9. Service och skötsel
Rengör bara den här produkten med en luddfri,
lätt fuktad duk och använd inga aggressiva
rengöringsmedel. Var noga med att vatten inte
tränger in i vågen.
10. Garantifriskrivning
Hama GmbH & Co. KG övertar ingen form av
ansvar eller garanti för skador som beror på
olämplig installation, montering och olämplig
produktanvändning eller på att bruksanvisningen
och/eller säkerhetshänvisningarna inte följs.
11. Service och support
Kontakta Hama produktrådgivning om du har
frågor om produkten.
Hotline: +49 9091 502-115 (ty/eng)
Du hittar mer support-information här:
www.xavax.eu
12. Tekniska data
Den mycket exakta sensortekniken sörjer för hög
vägnoggrannhet och exakt viktkontroll
Max. vikt 150 kg
Skalindelning 100 g
Enhet Kilogram (kg), pund
(lb) och stone (st:lb)
Indikering vid låg batterinivå och
överlastning
Automatisk frånkoppling
Funktionsknappar: UNIT (baksida)
Tid-display
Integrerad bildram
Strömförsörjning 1 knappcellsbatteri
av typen CR2032
095306man_cs_de_el_en_es_fi_fr_hu_it_nl_pl_pt_ro_ru_sk_sv_tr.indd 49 21.10.13 10:


Produkt Specifikationer

Mærke: Xavax
Kategori: Vægten
Model: Picta 00095306

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Xavax Picta 00095306 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig