Yamaha CRXE300 Manual

Yamaha Radio CRXE300

Læs gratis den danske manual til Yamaha CRXE300 (192 sider) i kategorien Radio. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 9 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 3.6 stjerner ud af 5 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Yamaha CRXE300, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/192
CRX-E300
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
CD Receiver
Ampli-Tuner CD
GB
YAMAHA ELECTRONICS CORPORATION, USA 6660 ORANGETHORPE AVE., BUENA PARK, CALIF. 90620, U.S.A.
YAMAHA CANADA MUSIC LTD. 135 MILNER AVE., SCARBOROUGH, ONTARIO M1S 3R1, CANADA
YAMAHA ELECTRONIK EUROPA G.m.b.H. SIEMENSSTR. 22-34, 25462 RELLINGEN BEI HAMBURG, F.R. OF GERMANY
YAMAHA ELECTRONIQUE FRANCE S.A. RUE AMBROISE CROIZAT BP70 CROISSY-BEAUBOURG 77312 MARNE-LA-VALLEE CEDEX02, FRANCE
YAMAHA ELECTRONICS (UK) LTD. YAMAHA HOUSE, 200 RICKMANSWORTH ROAD WATFORD, HERTS WD1 7JS, ENGLAND
YAMAHA SCANDINAVIA A.B. J A WETTERGRENS GATA 1, BOX 30053, 400 43 VÄSTRA FRÖLUNDA, SWEDEN
YAMAHA MUSIC AUSTRALIA PTY, LTD. 17-33 MARKET ST., SOUTH MELBOURNE, 3205 VIC., AUSTRALIA
Printed in Malaysia V921790
CRX-E300
0101CRXE300(M).H1-H4.E 02.5.24, 3:30 PM1
1To assure the finest performance, please read this
manual carefully. Keep it in a safe place for future
reference.
2Install this unit in a well ventilated, cool, dry, clean
place away from direct sunlight, heat sources, vibration,
dust, moisture or cold. In a cabinet, allow about 10 cm
(4 in.) of free space all around this unit for adequate
ventilation.
3Locate this unit away from other electrical appliances,
motors, or transformers to avoid humming sounds.
4Do not expose this unit to sudden temperature changes
from cold to hot, nor locate this unit in an environment
with high humidity (i.e., a room with a humidifier) to
prevent condensation inside this unit, which may cause
an electrical shock, fire, damage to this unit, and/or
personal injury.
5Avoid installing this unit in a location where foreign
objects may fall onto this unit or where this unit may be
exposed to liquid dripping or splashing. On the top of
this unit, do not place:
Other components, as they may cause damage and/or
discoloration on the surface of this unit.
Burning objects (i.e., candles), as they may cause fire,
damage to this unit, and/or personal injury.
Containers with liquid in them, as they may fall, spilling
the liquid and causing an electrical shock to the user
and/or damage to this unit.
6Do not cover this unit with a newspaper, tablecloth,
curtain, etc. in order not to obstruct heat radiation. If the
temperature inside this unit rises, it may cause fire,
damage to this unit, and/or personal injury.
7Do not plug in this unit to a wall outlet until all
connections are complete.
8Do not operate this unit upside-down. It may overheat,
possibly causing damage.
9Do not use excessive force on switches, knobs and/or
cords.
10 When disconnecting the power cord from the wall
outlet, grasp the plug; do not pull the cord.
11 Do not clean this unit with chemical solvents; this might
damage the finish. Use a clean, dry cloth.
12 Use only the voltage specified on this unit. Using this
unit with a higher voltage than specified is dangerous
and may cause fire, damage to this unit, and/or personal
injury. YAMAHA will not be held responsible for any
damage resulting from use of this unit with a voltage
other than as specified.
13 To prevent damage by lightning, disconnect the power
cord from the wall outlet during an electrical storm.
14 Do not attempt to modify or fix this unit. Contact
qualified YAMAHA service personnel when any service
is needed. The cabinet should never be opened for any
reason.
15 When not planning to use this unit for long periods of
time (i.e., vacation), disconnect the AC power plug from
the wall outlet.
16 Be sure to read the “Troubleshooting” section on
common operating errors before concluding that this
unit is faulty.
17 Before moving this unit, press STANDBY/ON to set the
unit in standby mode, then disconnect the AC power
plug from the wall outlet.
CAUTION: READ THIS BEFORE OPERATING THIS UNIT
18 VOLTAGE SELECTOR (China and General models
only)
The VOLTAGE SELECTOR on the rear panel of this
unit must be set for your local main voltage BEFORE
plugging into the AC main supply. Voltages are 110/120/
220/240 V AC, 50/60 Hz.
To reduce the risk of fire or electric shock, do not
expose this appliance to rain or moisture.
The unit is not disconnected from the AC power source
as long as it is connected to the wall outlet, even if this
unit itself is turned off. This state is called the standby
mode. In this state, this unit is designed to consume a
very small quantity of power.
CAUTION FOR CARRYING THE UNIT
Before carrying the unit, first remove the disc from
the unit, press STANDBY/ON to turn the unit off,
then disconnect the AC power plug from the wall
outlet.
SPECIAL INSTRUCTIONS FOR U.K. MODEL
IMPORTANT:
The wires in the mains lead are coloured in accordance
with the following code:
Blue: NEUTRAL
Brown: LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this
apparatus may not correspond with the coloured
markings identifying the terminals in your plug,
proceed as follows: The wire which is coloured BLUE
must be connected to the terminal which is marked
with the letter N or coloured BLACK. The wire which
is coloured BROWN must be connected to the terminal
which is marked with the letter L or coloured RED.
Making sure that neither core is connected to the earth
terminal of the three pin plug.
For U.K. customers
If the socket outlets in the home are not suitable for the
plug supplied with this appliance, it should be cut off and
an appropriate 3 pin plug fitted. For details, refer to the
instructions described above.
Note: The plug severed from the mains lead must be
destroyed, as a plug with bared flexible cord is hazardous
if engaged in a live socket outlet.
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of
procedures other than those specified herein may
result in hazardous radiation exposure.
Laser component in this product is capable of
emitting radiation exceeding the limit for Class 1.
0102CRXE300(M).Cau.E 02.5.24, 3:34 PM2
1
English
FEATURES
<Receiver>
Minimum RMS output power per channel
25 W + 25 W
(6, 1 kHz, 0.1% THD)
Full operation system remote control
40-station FM/AM preset tuning
Multi-function RDS reception
SUBWOOFER output terminal
<CD player>
S-bit DAC and 8fs digital filter
Optical digital output
Random, repeat, and program play
CD TEXT display
Copy time control
CD-RW compatible
The CD receiver CRX-E300 is the main unit of the YAMAHA Piano Craft Series. You can upgrade the system by adding
the cassette deck (KX-E300) and MD recorder (MDX-E300)*.
* The cassette deck (KX-E300) and MD recorder (MDX-E300) may not be available for some areas.
SUPPLIED ACCESSORIES ....................... 2
CD PREVENTIVE CARE .......................... 2
NAMES OF BUTTONS AND CONTROLS
Front panel ............................................................ 3
Display .................................................................. 3
Remote control ..................................................... 4
GETTING STARTED
Remote control ..................................................... 5
Connecting the speakers and antennas .................6
Connecting other components .............................. 7
Setting the clock ...................................................8
Adjusting the brightness of the display ................8
LISTENING TO A SOURCE ...................... 9
TUNING ............................................... 10
Presetting stations ............................................... 11
RECEIVING RDS STATIONS
Receiving RDS data............................................ 12
PTY SEEK mode................................................ 13
Optional settings for RDS functions................... 14
CD OPERATIONS
Playing a disc...................................................... 15
Selecting the time display and CD TEXT .......... 16
Random-sequence play....................................... 16
Repeat play ......................................................... 17
Program play ...................................................... 17
USING THE BUILT-IN TIMER
Before using the timer ........................................ 19
Timer play and recording ................................... 19
Sleep timer .......................................................... 20
SYSTEM CONTROL
Controlling other components with the remote
control ................................................................. 21
Before recording ................................................. 22
Dubbing setting .................................................. 22
CD synchronized recording ................................ 22
Copy time control ............................................... 23
ADDITIONAL INFORMATION
Troubleshooting .................................................. 24
Specifications...................................................... 26
CONTENTS
0103CRXE300(M).01-07.E 02.5.24, 3:34 PM1
2
SUPPLIED ACCESSORIES
Remote control AM loop antenna
Indoor FM antenna
Batteries (AA, R6, UM-3)
POWER
1 2 3
123
4 5 6
456
7 8 9
78
0+10 +100
FREQ
/
RDS MODE
PTY SEEK
START
REP
RANDOM
PROG
ABC
TEXT
/
TIME
R. TIME
DE
TAPE
DIRECTION
PRESET
TUNER
PRESET
MD CD TAPE
AUX
MD
REC
/
PAUS E
TAPE
REC
/
PAUSE
MODE
SLEEP
DISPLAY
DUBBING
VOLUME
START
After unpacking, check that the following parts are contained.
CD PREVENTIVE CARE
No!
Compact discs are not affected by small particles of
dust or fingerprints on their playing surface, but even so
they should be kept clean. Wipe by using a clean, dry
cloth. Do not wipe with a circular motion; wipe straight
outward from the center.
Do not try to clean the discs surface by using any type
of disc cleaner, record spray, antistatic spray or liquid,
or any other chemical-based liquid, because such
substances might irreparably damage the discs surface.
Do not expose discs to direct sunlight, high temperature
or high humidity for a long period of time, because
these might warp or otherwise damage the disc.
This compact disc player is designed for use with
following types of disc only. Never attempt to load any
other type of disc into the unit. The unit will also play
8-cm (3-inch) compact discs.
Be sure to use only CD-R and CD-RW discs made by
reliable manufacturers.
Some discs cannot be played depending on the disc
characteristics or recording conditions (copyright-
protected in a particular way, etc.).
Compact discs are not subjected to wear during play,
but damage to the disc surface when the disc is being
handled can adversely affect the discs play.
Do not use cleaning discs or warped discs. All of these
could damage the unit.
To prevent a malfunction of this unit
Do not use any non standard shaped CD (heart, etc.)
available on the market, because it may damage the
unit.
Do not use a CD with tape, seals, or paste on it, because
damage to the unit may result.
(U.S.A., Canada, China,
Korea and General
models)
(Europe, U.K., and
Australia models)
(Playback only)
0103CRXE300(M).01-07.E 02.5.24, 3:34 PM2
3
English
NAMES OF BUTTONS AND CONTROLS
Front panel
1STANDBY/ON (P.9)
2TIMER indicator (P.19)
3DISPLAY (P.8,19)
4TIME ADJ/MEMORY (P.8,11)
5TIMER/AUTO/MAN’L (P.10,19)
6PRESET/BAND (P.10)
7Display (P.3)
8PRESET/TUNING / (P.10)
When TUNER is selected as an input
source
$/!// (P.15)
When CD is selected as an input
source
9VOLUME (P.9)
0PHONES (P.9)
qDisc tray
wBASS (P.9)
eTREBLE (P.9)
rBALANCE (P.9)
t (Open/Close) (P.15)
y& (Stop) (P.15)
uINPUT (P.9)
i^ (Play/Pause) (P.15)
BALANCE
INPUT
VOLUME
LR
TREBLEBASS
PHONES
STANDBY/ON
TIMER DISPLAY MEMORY
NATURAL SOUND CD RECEIVER CRX-E300
AUTO/MAN'L
PRESET/BAND
TIMER HOUR MIN
MIN MAX
PRESET/TUNING
TIMER ADJ
+–+
12 345678 9
0qw e rtyui
Display
TIMER SLEEP
STEREO AUTO RDS PS RT CT F PROG A B
RANDOM
SREPPTY
MEMORY TUNED PTY HOLD CD-TEXTTITLEARTIST TRACK
PRESET
1q
we r t y
23456 7890
1Multi information display
2PRESET indicator (P.11)
3STEREO indicator (P.10)
4AUTO indicator (P.10)
5RDS indicator (P.12)
6RDS mode indicators (P.12)
7PTY HOLD indicator (P.13)
8REP S/F (repeat single/full) indicator
(P.17)
9PROG (program) indicator (P.17)
0RANDOM indicator (P.16)
qA B Tape side indicator (P.23)
wTIMER indicator (P.19)
eSLEEP indicator (P.20)
rMEMORY indicator (P.11)
tTUNED indicator (P.10)
yCD Text indicators (P.16)
0103CRXE300(M).01-07.E 02.5.24, 3:34 PM3
4
Remote control
1POWER (P.9)
2Preset numbers (18)* (P.11)
3FREQ/RDS* (P.12)
4PTY SEEK MODE* (P.13,14)
5PTY SEEK START* (P.13,14)
6A/B/C/D/E* (P.11)
7PRESET / * (P.11)
8TUNER (P.11)
9MD (MDX-E300) (P.21)
0TAPE (KX-E300) (P.21)
qCD (P.15)
wAUX (The equipment connected to the AUX
terminal)
eSLEEP (P.20)
rDISPLAY (P.19)
tVOLUME + (P.9)
* When TUNER is selected as an input source
Note
8w are input selectors for each component.
When CD is selected as an input source
1POWER (P.15)
2Numeric buttons (P.15)
+100 button is used when operating
MDX-E300.
3REP (Repeat) (P.17)
4PROG (Program) (P.17)
5RANDOM (Random) (P.16)
6TEXT/TIME (P.16)
7^ (Play/Pause) (P.15)
8$ ! (Skip/Seach backward) (P.15)
9 (Skip/Seach forward) (P.15)
0& (Stop) (P.15)
qCD input (P.15)
NAMES OF BUTTONS AND CONTROLS
POWER
1 2 3
123
4 5 6
456
7 8 9
78
0+10 +100
REP
RANDOM
PROG
ABC
TEXT
/
TIME
R. TIME
DE
TAPE
DIRECTION
PRESET
TUNER
PRESET
MD CD TAPE
AUX
MD
REC
/
PAUSE
TAPE
REC
/
PAUSE
MODE
SLEEP
DISPLAY
DUBBING
VOLUME
START
FREQ
/
RDS MODE
PTY SEEK
START
1,1
2,2
8
0
5
4
q,q
w
r
t
6
3
7
9
e
43
6
5
7
98
0
0103CRXE300(M).01-07.E 02.5.24, 3:34 PM4
5
English
Remote control
This remote control controls a whole system: not only
CRX-E300 but also a cassette deck (KX-E300) and MD
recorder (MDX-E300) that enhance your system.
Battery installation
1Remove the battery compartment cover.
2Insert batteries into the battery compartment.
3Replace the battery compartment cover.
Battery replacement
If you find that the remote control must be used closer to
the main unit than usual, the batteries are weak. Replace
batteries with new ones.
Notes
Use only AA, R6, UM-3 batteries for replacement.
Be sure the polarities are correct. (See the illustration inside
the battery compartment.)
Remove the batteries if the remote control will not be used for
an extended period of time.
If batteries leak, dispose of them immediately. Avoid touching
the leaked material or letting it come in contact with clothing,
etc. Clean the battery compartment thoroughly before
installing new batteries.
Remote control operation range
Notes
There should be no large obstacles between the remote control
and the main unit.
If the remote control sensor is directly illuminated by strong
lighting (especially an inverter type of fluorescent lamp, etc.),
it might cause the remote control not to work correctly. In this
case, reposition the main unit to avoid direct lighting.
Removing the protection sheet
The remote control is shipped with a protection sheet to
prevent the surface from being scratched during
transportation.
When removing the sheet, first put adhesive tape on an
edge of the remote control so that the tape sticks to the
sheet. Then peel the sheet off with the tape.
Note
Do not scratch the remote control surface when peeling the
sheet off.
GETTING STARTED
2
1
3
PO
W
E
R
1
1
2
2
3
3
4
4
7
7
8
8
9
5
5
6
6
PO
W
E
R
1
1
2
2
3
3
4
4
7
7
8
8
9
5
5
6
6
BALANCE
INPUT
VOLUME
LR
TREBLEBASS
PHONES
STANDBY/ON
TIMER DISPLAY MEMORY
NATURAL SOUND CD RECEIVER CRX-E300
AUTO/MAN'L
PRESET/BAND
TIMER HOUR MIN
MIN MAX
PRESET/TUNING
TIMER ADJ
++
30°
30°
Remote control
sensor
Within approximately
6 m (20 feet)
0103CRXE300(M).01-07.E 02.5.24, 3:34 PM5
6
Connecting the speakers and antennas
Never plug the AC power cord to the wall outlet until all connections are
completed.
Follow the steps as shown below to connect the system using the supplied cords and accessories. Be sure all connections are
made correctly, that is to say L (left) to L, R (right) to R, + to + and “–” to “–”.
1Connect the Speakers.
1Unscrew the knob.
2Remove approx. 10 mm (4) of insulation from
each of the speaker wires and insert the bare wire
into the terminal.
3Tighten the knob to secure the wire.
2Connect the AM Antenna.
Set up the AM loop antenna, then connect it.
3Connect the FM Antenna.
4Connect the AC power cord to a wall outlet.
Notes
Use external FM/AM antennas if you need better reception.
Consult your dealer.
The AM loop antenna should be placed apart from the main
unit. The antenna may be hung on a wall.
To connect the subwoofer (optional)
You can reinforce the bass frequencies by adding a
subwoofer (optional).
Connect the SUBWOOFER OUT terminal of the unit to
the INPUT terminal of the subwoofer.
1
3 FM antenna 2 AM loop antenna
Right speaker Left speaker
GETTING STARTED
Red: positive(+)
Black: negative()
GND AM ANT
1
2
3
4 To wall outlet
MD
TAPE
IN
OUT
IN
IN
OUT
AUX
D
A
B
L
R
C
SYSTEM CONNECTOR
OUT
SUBWOOFER
OUT
DIGITAL
OPTICAL
SPEAKERS
RL
6
MIN. /SPEAKER
CLASS 2 WIRING
FM ANT GND – AM ANT
75
UNBAL.
FM ANT
75 UNBAL
0103CRXE300(M).01-07.E 02.5.24, 3:34 PM6
7
English
OUT
A
L
IN
B
R
SYSTEM
CONNECTOR
OUT
FM ANT GND AM ANT
SPEAKERS
RL
75
UNBAL.
6
MIN. /SPEAKER
CLASS 2 WIRING
SYSTEM CONNECTOR
SUBWOOFER
DIGITAL
OUT
OPTICAL
IN
TAPE
OUT
IN
IN
OUT
AUX
D
A
B
L
R
C
MD
ANALOG DIGITAL
OPTICAL
IN L
DOUT
1
IN
2
R
C
SYSTEM
CONNECTOR
<MDX-E300>
<KX-E300>
<CRX-E300>
Connecting other components
To enhance your system, you can connect other components. Refer to the instructions of each component.
Connecting KX-E300 and MDX-E300
GETTING STARTED
1Connect Å to Å, and ı to ı (for connecting KX-E300), Ç to Ç and Î to Î (for connecting MDX-E300) using
audio pin cable.
2Connect the DIGITAL OPTICAL OUT jack of CRX-E300 to the DIGITAL OPTICAL IN jack of MDX-E300.
Take off the covers of the optical cable plug, the DIGITAL OPTICAL OUT jack, and the DIGITAL OPTICAL IN
jack before making digital connections. Be sure to replace the jacks cover when the jack on the rear panel is not being
used, in order to protect from dust.
3Connect an external component to the AUX jack of CRX-E300.
4Connect CRX-E300 to MDX-E300 and MDX-E300 to KX-E300 with the system control cables.
The connection using the SYSTEM CONNECTOR jack allows you to control this unit as well as the connected
components of YAMAHA Piano Craft series.
If your system does not include MDX-E300, connect CRX-E300 and KX-E300 directly.
5AC OUTLET
Connect the AC power plug of MDX-E300 to the AC outlet of CRX-E300. Then connect the plug of KX-E300 to the
AC outlet of MDX-E300.
If your system does not include MDX-E300, connect the plug of KX-E300 to the AC outlet of CRX-E300.
Caution
Never turn CRX-E300 on until all connections between components have been completed.
Never connect or disconnect the system control cable and/or power cord while the system components are turned on.
25
3
4
Optical cable (EIA standard)
(commercially available)
To wall
outlet
Audio pin cables
System
control cable
(supplied with
KX-E300) System control cable
(supplied with
MDX-E300)
1
As this terminal is used for an
examination in the factory, do not
connect any equipment to this terminal.
0103CRXE300(M).01-07.E 02.5.24, 3:34 PM7
8
Setting the clock
You must set the clock before you use the timer functions.
The clock is based on a 24-hour system.
1Turn on the power by pressing STANDBY/ON on
the front panel, or POWER on the remote control.
2While the power is on, press DISPLAY to display
the time.
3While holding TIME ADJ, press HOUR to set the
hour.
If you want to move the time in the reverse
direction, press HOUR while holding TIME ADJ
and PRESET/BAND.
4While holding TIME ADJ, press MIN to set the
minutes.
If you want to move the time in the reverse
direction, press MIN while holding TIME ADJ
and PRESET/BAND.
To display the clock
Press DISPLAY.
The current time appears for about 8 seconds, then the
normal display returns. Some buttons and controls may
not work while the current time is displayed.
Note
In the event of a power failure or when the AC power cord is
disconnected for more than five minutes, you must reset the
clock.
Adjusting the brightness
of the display
You can adjust the brightness of the display. If you have
connected cassette deck (KX-E300) and/or MD recorder
(MDX-E300) to this unit, the brightness of the displays is
automatically adjusted to that of this unit.
Press and hold DISPLAY for about two seconds so that
Dimmer ±0 appears on the display. While holding
DISPLAY, turn INPUT clockwise to increase or
counterclockwise to decrease brightness.
Control Range: ±0 to 6 (Preset value: ±0)
INPUT
DISPLAY
BALANCE
INPUT
VOLUME
LR
TREBLEBASS
PHONES
STANDBY/ON
TIMER DISPLAY MEMORY
NATURAL SOUND CD RECEIVER CRX-E300
AUTO/MAN'L
PRESET/BAND
TIMER HOUR MIN
MIN MAX
PRESET/TUNING
TIMER ADJ
++
HOUR
DISPLAY
PRESET/BANDTIME ADJ
MIN
BALANCE
INPUT
VOLUME
LR
TREBLEBASS
PHONES
STANDBY/ON
TIMER DISPLAY MEMORY
NATURAL SOUND CD RECEIVER CRX-E300
AUTO/MAN'L
PRESET/BAND
TIMER HOUR MIN
MIN MAX
PRESET/TUNING
TIMER ADJ
++
GETTING STARTED
STANDBY/ON
0104CRXE300(M).08-09.E 02.5.24, 3:34 PM8
English
9
LISTENING TO A SOURCE
1Set the volume to MIN by turning VOLUME.
2Turn on the power by pressing STANDBY/ON on
the front panel, or POWER on the remote control.
Piano Craft series components that have correct
system connections made to CRX-E300 can be
controlled to turn to the on or standby mode by
CRX-E300. However, once the connected
components are turned to the standby mode with
their respective STANDBY/ON button, they
cannot be controlled by CRX-E300 STANDBY/
ON button.
3Select the desired input source by turning INPUT so
that the source appears on the display.
When you operate the component connected to the
AUX terminal, turn INPUT to select AUX.
4Play the source. (Refer to the owners manual
supplied with each selected component.)
5Adjust the volume level by turning VOLUME on the
front panel or pressing VOLUME + on the remote
control.
6If desired, adjust BASS, TREBLE, and BALANCE.
BASS: Turn this control clockwise to increase (or
counterclockwise to decrease) the low frequency
response.
TREBLE: Turn this control clockwise to increase (or
counterclockwise to decrease) the high frequency
response.
BALANCE: Adjust the balance of the output volume
from the left and right speakers to compensate for
sound imbalance caused by the speaker location or
listening room conditions.
When you use headphones
Connect the headphones to the PHONES jack. You can
listen to the sound to be output from the main speakers
through the headphones.
When you have finished using this
unit
Press STANDBY/ON on the front panel again or
POWER on the remote control to set this unit to the
standby mode.
STANDBY appears for a moment on the display.
Auto standby function
This unit will be put automatically into the standby mode
under the following conditions:
A component connected with a system control cable is
selected as an input source.
The component connected to this unit is in stop mode
and not operated for 30 minutes.
POWER
VOLUME –/+
POWER
1 2 3
123
4 5 6
456
7 8 9
78
0+10 +100
FREQ
/
RDS MODE
PTY SEEK
START
REP
RANDOM
PROG
ABC
TEXT
/
TIME
R. TIME
DE
TAPE
DIRECTION
PRESET
TUNER
PRESET
MD CD TAPE
AUX
MD
REC
/
PAUSE
TAPE
REC
/
PAUSE
MODE
SLEEP
DISPLAY
DUBBING
VOLUME
START
VOLUMESTANDBY/ON
INPUTBALANCE
TREBLE
BASSPHONES
BALANCE
INPUT
VOLUME
LR
TREBLEBASS
PHONES
STANDBY/ON
TIMER DISPLAY MEMORY
NATURAL SOUND CD RECEIVER CRX-E300
AUTO/MAN'L
PRESET/BAND
TIMER HOUR MIN
MIN MAX
PRESET/TUNING
TIMER ADJ
++
This chapter explains the basic operations common to
tuning, playing CD and other connected components.
0104CRXE300(M).08-09.E 02.5.24, 3:34 PM9
10
TUNING
Automatic tuning
1Select TUNER by turning INPUT so that the
frequency of a radio station appears in the display.
2Press PRESET/BAND to select the reception band.
Do not select the preset tuning mode (in which
PRESET appears on the display).
3Press AUTO/MANL so that AUTO appears in the
display.
4Press PRESET/TUNING (for a higher
frequency) or (for a lower frequency).
5The unit starts searching for a station.
When the unit finds a station, the unit stops searching
and TUNED appears on the display.
6If the located station is not the one you want, repeat
steps 4 and 5 until a station you want is tuned.
Notes
If automatic tuning search does not find the desired station, try
manual tuning as described next.
When an FM stereo broadcast with sufficient signal strength is
received, STEREO appears on the display and you can listen
to stereo sound.
You can find radio stations automatically and manually. Manual tuning
1Follow steps 1 and 2 described in Automatic
tuning.
2Press AUTO/MANL so that AUTO disappears
from the display.
3Press PRESET/TUNING (for a higher
frequency) or (for a lower frequency) to select
your desired station.
Each time you press PRESET/TUNING or
, the frequency changes step by step.
STEREO AUTO
TUNED
PRESET/TUNING /
PRESET/BAND
BALANCE
INPUT
VOLUME
LR
TREBLEBASS
PHONES
STANDBY/ON
TIMER DISPLAY MEMORY
NATURAL SOUND CD RECEIVER CRX-E300
AUTO/MAN'L
PRESET/BAND
TIMER HOUR MIN
MIN MAX
PRESET/TUNING
TIMER ADJ
++
INPUT
AUTO/MANL
0105CRXE300(M).10-11.E 02.5.24, 3:34 PM10
11
English
TUNING
English
To preset stations manually
1Tune in a desired station.
(Refer to the previous page for the tuning procedure.)
2Press MEMORY.
3Within about 5 seconds, use PRESET/TUNING /
to select a desired preset number. Continue
pressing PRESET/TUNING / to select the
group of the preset stations (A, B, C, D, and E).
4Press MEMORY.
•“MEMORY, PRESET, and preset number will
appear on the display.
5Repeat steps 1 to 4 until all desired stations are
preset.
Presetting stations
The unit can preset station frequencies selected by
Automatic tuning or Manual tuning. Up to 40 stations can
be stored. With this function, you can select any desired
station by pressing the corresponding preset station
number.
Notes
A new setting can be preset in place of a previous one.
The preset stations are retained for a week after you disconnect
the AC power cord or a power failure occurs.
To preset stations automatically
1Select TUNER as input source by turning INPUT.
2Press MEMORY for about 2 seconds.
The unit starts presetting stations, AUTO and
MEMORY will flash on the display.
Received stations are stored to A1, A2...A8 sequentially.
After 40 stations or all FM and AM stations are stored, the
display will show the preset station A1.
To recall a preset station
Press TUNER and select the desired number by pressing
PRESET/BAND and PRESET/TUNING / on the
front panel or PRESET /, A/B/C/D/E and 18 on
the remote control. Press and hold PRESET/TUNING
/ (or PRESET / on the remote control) to
switch the preset group (AE).
INPUTPRESET/BANDMEMORY
18
A/B/C/D/E
TUNER
PRESET /
BALANCE
INPUT
VOLUME
LR
TREBLEBASS
PHONES
STANDBY/ON
TIMER DISPLAY MEMORY
NATURAL SOUND CD RECEIVER CRX-E300
AUTO/MAN'L
PRESET/BAND
TIMER HOUR MIN
MIN MAX
PRESET/TUNING
TIMER ADJ
++
PRESET/TUNING /
POWER
1 2 3
123
4 5 6
456
7 8 9
78
0+10 +100
FREQ
/
RDS MODE
PTY SEEK
START
REP
RANDOM
PROG
ABC
TEXT
/
TIME
R. TIME
DE
TAPE
DIRECTION
PRESET
TUNER
PRESET
MD CD TAPE
AUX
MD
REC
/
PAUSE
TAPE
REC
/
PAUSE
MODE
SLEEP
DISPLAY
DUBBING
VOLUME
START
STEREO
MEMORY TUNED
PRESET
STEREO
MEMORY TUNED
PRESET
The arrow will appear for a second when
it is preset.
0105CRXE300(M).10-11.E 02.5.24, 3:34 PM11
12
Receiving RDS data
RDS (Radio Data System) is a data transmission system
by FM stations in many countries. Stations using this
system transmit an inaudible stream of data in addition to
the normal radio signal. RDS data contains various types
of information, such as PS (Program Service), PTY
(Program Type), RT (Radio Text), and CT (Clock Time).
1Tune in the FM station.
2Press FREQ/RDS to choose the mode. Each time
you press FREQ/RDS, the type changes as follows:
FREQ/RDS
POWER
1 2 3
123
4 5 6
456
7 8 9
78
0+10 +100
FREQ
/
RDS MODE
PTY SEEK
START
REP
RANDOM
PROG
ABC
TEXT
/
TIME
R. TIME
DE
TAPE
DIRECTION
PRESET
TUNER
PRESET
MD CD TAPE
AUX
MD
REC
/
PAUSE
TAPE
REC
/
PAUSE
MODE
SLEEP
DISPLAY
DUBBING
VOLUME
START
PS
The name of the RDS station being received is displayed.
If the unit cannot find a station with PS data, the unit stops
searching and NO PS appears on the display.
PTY
The type of the program on the RDS station now being
received is displayed. You can make this unit search for a
station which is broadcasting a program of a desired
program type. (Refer to PTY program mode in the next
section for details.)
RT
Information about the program (such as the title of the
song, name of the singer, etc.) on the RDS station being
received is displayed by a maximum of 64 alphanumeric
characters, including the umlaut symbol. If other
characters are used in the RT data, they are displayed with
an under-bar.
If the unit cannot find a station with RT data, the unit stops
searching and NO RT appears on the display.
CT
Current time is displayed.
If the unit cannot find a station with CT data, the unit stops
searching and NO CT appears on the display.
Notes
RDS may not work properly if the station you are tuned to is
not transmitting the RDS signal properly or if the signal
strength is weak.
Some FM stations do not offer RDS service. Of those that do,
not all provide the same types of services. The types provided
by the received RDS station are dimmed on the display. Check
with your local radio stations for details on RDS services in
your area.
RDS PS
RDS PTY
RDS CT
RECEIVING RDS STATIONS
0106CRXE300(M).12-14.E 02.5.24, 3:34 PM12
13
Playing CDsGetting Started
RECEIVING RDS STATIONS
English
PTY SEEK mode
You can locate a desired station by selecting a program
type. The unit searches all preset stations into the type of
programs currently being broadcast from the RDS
stations.
To locate a station
1Tune in the FM station.
2Press PTY SEEK MODE once so that PTY and a
PTY program flashes on the display.
3Within about 20 seconds, press PRESET /
repeatedly until the desired program type appears on
the display.
4Within about 20 seconds, press PTY SEEK START.
If a station broadcasting the selected program type
is found, the unit stops searching and the Program
Service name appears on the display.
PTY HOLD appears on the display.
5Repeat step 4 until the desired station is located.
If there is no station broadcasting the program type
you select, NO PTY appears on the display, then
the Program Service name or frequency appears on
the display.
List of PTY (Program Type)
PTY SEEK MODE
PRESET /
PTY SEEK START
POWER
1 2 3
123
4 5 6
456
7 8 9
78
0+10 +100
FREQ
/
RDS MODE
PTY SEEK
START
REP
RANDOM
PROG
ABC
TEXT
/
TIME
R. TIME
DE
TAPE
DIRECTION
PRESET
TUNER
PRESET
MD CD TAPE
AUX
MD
REC
/
PAU SE
TAPE
REC
/
PAU SE
MODE
SLEEP
DISPLAY
DUBBING
VOLUME
START
PTY
RDS PTY
PTY HOLD
PRESET
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
M.O.R. M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
News
Current Affairs
General Information
Sports
Education
Drama
Culture
Science
Light Entertainment
Pops
Rock
Middle of the Road
Music (Easy-listening)
Light Classics
Serious Classics
Other Music
0106CRXE300(M).12-14.E 02.5.24, 3:34 PM13
14
Optional settings for
RDS functions
The tuner has the following functions which make use of
the RDS data service. These are originally in operation
ON. However, you can turn these functions OFF, if so
desired.
1Select the FM band by pressing TUNER.
2Press DISPLAY to display the current time.
3Press FREQ/RDS.
4Each time you press PTY SEEK MODE the display
will change as follows:
1. CT = CLOCK (ON/OFF)
The tuner corrects the time of the built-in clock
automatically by synchronizing it with the CT
data on the RDS station being received.
If you receive an RDS station of some other
country, the built-in clock is synchronized with
the time setting of the country.
If the built-in clock is not yet set for the current
time or reset due to a power failure, etc., it will be
set for the time of the CT data automatically,
whether this setting is ON or OFF.
2. LOCAL = CT (ON/OFF)
If the RDS station being received employs the
local time (summer time, etc.) data service, its
time is displayed in the CT mode.
3. A.M. = RDS (ON/OFF)
RDS stations are searched instead of all FM
stations by the automatic preset tuning operation
when the setting is ON. (Refer to page 11.)
4. RT SPEED: ±0
Changes the scrolling speed of the radio text
decreasing the value and, in turn, reducing the
speed.
Control Range: ±0 to ±3 (Preset value: ±0)
5Choose the function ON or OFF by pressing PTY
SEEK START, confirming it in the display. Press
PTY SEEK START repeatedly to change the value
for RT SPEED.
If there is no operation for about 20 seconds, this
mode is cancelled and turns into the frequency
display. If the station has PS data, it turns into the
PS mode.
6Press FREQ/RDS again to restore the frequency
display mode.
PTY SEEK MODE
PTY SEEK STARTFREQ/RDS
TUNER
POWER
1 2 3
123
4 5 6
456
7 8 9
78
0+10 +100
FREQ
/
RDS MODE
PTY SEEK
START
REP
RANDOM
PROG
ABC
TEXT
/
TIME
R. TIME
DE
TAPE
DIRECTION
PRESET
TUNER
PRESET
MD CD TAPE
AUX
MD
REC
/
PAUSE
TAPE
REC
/
PAUSE
MODE
SLEEP
DISPLAY
DUBBING
VOLUME
START
DISPLAY
RECEIVING RDS STATIONS
0106CRXE300(M).12-14.E 02.5.24, 3:34 PM14
15
English
1Press STANDBY/ON to turn on this unit.
2Press CD on the remote control or turn to CD using
the input knob.
Playing a disc 3Press to open the disc tray, and place a CD on the
tray.
4Press ^ to start play.
This unit starts play.
To pause play
Press ^.
To resume play, press ^ again.
To stop play
Press &.
To eject the CD
Press to open the disc tray, and remove the CD from
the tray.
To play a specific track on the disc
(Skip)
Direct play
Select a desired track using the numeric button.
(Example: To select 35, press +10 three times so that
3 _ appears in the display, then press 5.)
Skip play
Press / to skip forward or $/! to skip
backward. Press once for each track to be skipped.
Notes
You cannot enter a number that is higher than the last track
number on the disc.
These operations can also be performed when the unit is in the
pause or stop mode.
During stop mode, if /or $/!is pressed, the
track number successively changes to higher numbers (or
lower numbers).
To advance or reverse playback
rapidly (Search)
Press and hold / to advance playback rapidly, and
$/! to reverse playback rapidly.
Note
This unit cannot play a CD-R or CD-RW disc unless the disc is
finalized. Please make sure to finalize the disc on the CD
recorder before playing on this unit.
^&
^&
/$/!
$ !/
STANDBY/ON
POWER
CD
Numeric
buttons
BALANCE
INPUT
VOLUME
LR
TREBLEBASS
PHONES
STANDBY/ON
TIMER DISPLAY MEMORY
NATURAL SOUND CD RECEIVER CRX-E300
AUTO/MAN'L
PRESET/BAND
TIMER HOUR MIN
MIN MAX
PRESET/TUNING
TIMER ADJ
++
POWER
1 2 3
123
4 5 6
456
7 8 9
78
0+10 +100
FREQ
/
RDS MODE
PTY SEEK
START
REP
RANDOM
PROG
ABC
TEXT
/
TIME
R. TIME
DE
TAPE
DIRECTION
PRESET
TUNER
PRESET
MD CD TAPE
AUX
MD
REC
/
PAU SE
TAPE
REC
/
PAU SE
MODE
SLEEP
DISPLAY
DUBBING
VOLUME
START
CD OPERATIONS
0107CRXE300(M).15-18.E 02.5.24, 3:35 PM15
16
Each time you press TEXT/TIME, the display changes as
follows:
Note
The disc title, artist names, or track names may not be
displayed with some CD TEXT discs. In this case, (NO
ENTRY) appears on the display for about two seconds and
then go back to the time display.
Press RANDOM.
•“RANDOM indicator lights up on the display.
The unit starts random sequence play.
To cancel random-sequence play
mode
Press & or RANDOM.
•“RANDOM disappears from the display.
Notes
This feature will not function during programming, or during
programmed play.
If / is pressed during random-sequence play, the next
randomly programmed track will be played.
If $/! is pressed, play will return to the beginning of the
current track.
Total remaining time on the disc will not be displayed during
random-sequence play.
Random-sequence play
The unit can play all the tracks in a random sequence.
RANDOM
Selecting the time
display and CD TEXT
You can select any of four time displays by pressing
TEXT/TIME. When you play a CD with CD TEXT, the
disc title, artist name, and track name are also displayed.
POWER
1 2 3
123
4 5 6
456
7 8 9
78
0+10 +100
FREQ
/
RDS MODE
PTY SEEK
START
REP
RANDOM
PROG
ABC
TEXT
/
TIME
R. TIME
DE
TEXT/TIME
POWER
1 2 3
123
4 5 6
456
7 8 9
78
0+10 +100
FREQ
/
RDS MODE
PTY SEEK
START
REP
RANDOM
PROG
ABC
TEXT
/
TIME
R. TIME
DE
Elapsed time of the
current track
•“CD-TEXT appears on the display if
a CD has CD TEXT.
Total remaining time of
the disc
Total disc play time
Remaining time of the
current track
Disc title
Artist name
Track name
The current track number
CD OPERATIONS
0107CRXE300(M).15-18.E 02.5.24, 3:35 PM16
17
English
SINGLE REPEAT
The current track is played repeatedly.
FULL REPEAT
The current disc is played repeatedly.
In random-sequence play mode, all randomly
sequenced tracks are played repeatedly in each-time-
different order.
To cancel repeat play mode
Press REP successively until REP S and REP F
disappear from the display. 1Press & to stop the unit.
2Press PROG.
3Use the numeric buttons to select a track number
until the desired track number appears on the display.
4Repeat step 3 to program more tracks. You can select
the same track again.
5Press ^ to start program play.
Program play
By creating a program, you can enjoy listening to your
favourite tracks in any desired order. As many as 20
tracks can be programmed in sequence.
PROG
Repeat play
You can play any desired track or disc repeatedly.
Press REP to select the repeat mode.
REP
Numeric
buttons
$ !/
^
&
POWER
1 2 3
123
4 5 6
456
7 8 9
78
0+10 +100
REP
RANDOM
PROG
ABC
TEXT
/
TIME
R. TIME
DE
FREQ
/
RDS MODE
PTY SEEK
START
POWER
1 2 3
123
4 5 6
456
7 8 9
78
0+10 +100
FREQ
/
RDS MODE
PTY SEEK
START
REP
RANDOM
PROG
ABC
TEXT
/
TIME
R. TIME
DE
TAPE
DIRECTION
PRESET
TUNER
PRESET
MD CD TAPE
AUX
MD
REC
/
PAUSE
TAPE
REC
/
PAU SE
MODE
SLEEP
DISPLAY
DUBBING
VOLUME
START
PROG
SREP
FREP
CD OPERATIONS
0107CRXE300(M).15-18.E 02.5.24, 3:35 PM17
18
To stop program play mode
Press &.
Note
/ or $/! can be used during program play to skip
to tracks within the program.
To check program data
1. Press & to stop program play.
2. Press PROG. Then each time you press / /
$/!, the track number and the program number
are displayed in the order of the program.
To change program data
1. Follow the preceding procedure described in To
check program data.
2. Display the track number to be changed by pressing
/ / $/!.
3. Press the numeric button of the desired track. The
previously programmed track will be cleared from
memory and the new one will be programmed.
To delete all program data
When program play is stopped, press &.
Note
Turning the unit to the standby mode or opening the disc tray
also deletes the program data.
CD OPERATIONS
0107CRXE300(M).15-18.E 02.5.24, 3:35 PM18
19
English
Timer play and recording
By using the built-in timer, you can have the unit turn on
at a specified time and begin playing or recording
automatically. You can also specify the turn off time.
3. Timer REC
Select the recording component by turning
INPUT. If you want to use timer play with
TUNER or AUX, select REC Mode OFF.
4. ON Time
ON Time appears on the display for a second,
and changed to the time setting mode.
Press HOUR to set the hour.
Press MIN to set the minute.
5. OFF Time
Set the time the same way as above.
If you set the ON time but not OFF time, the timer
play or recording will finish automatically after an
hour.
Notes
The display mode will change in about 8 seconds. If the
mode is changed before the setting is completed, call the
mode again by pressing DISPLAY once or more.
If you select the input other than TUNER and AUX on
2. Timer Input, 3. Timer REC is skipped.
2Press TIMER to complete the timer setting.
If you press TIMER during ON Time or OFF
Time mode, the system is put in the standby
mode and the TIMER indicator lights up. To
continue using the system, press STANDBY/ON
to turn on this unit.
To cancel the timer play setting
Press DISPLAY to show the current time, then press
TIMER so that TIMER goes off from the display. You
can also cancel by pressing TIMER in standby mode.
Note
In the event of a power failure or when the AC power cord is
disconnected for more than five minutes, you must reset the
clock.
1Press DISPLAY.
Whenever DISPLAY is pressed, the display mode
changes as follows:
1. Clock Time (TIMER on/off mode)
If you have not set the clock yet Set Clock
appears. You need to set the current time as
described on page 8.
2. Timer Input
Select the source to be played by turning INPUT.
Timer recording is possible only when you
select TUNER or AUX.
MIN
INPUT
DISPLAY HOUR
TIMER
Before using the timer
If you want to use the cassette deck, KX-E300 or the MD
Recorder, MDX-E300 for timer play or recording, you
must first make the connections as shown in Connecting
other components on page 7. For details, refer to the
instructions supplied with the MDX-E300 or KX-E300.
(Example)
BALANCE
INPUT
VOLUME
LR
TREBLEBASS
PHONES
STANDBY/ON
TIMER DISPLAY MEMORY
NATURAL SOUND CD RECEIVER CRX-E300
AUTO/MAN'L
PRESET/BAND
TIMER HOUR MIN
MIN MAX
PRESET/TUNING
TIMER ADJ
++
USING THE BUILT-IN TIMER
0108CRXE300(M).19-20.E 02.5.24, 3:35 PM19
20
Sleep timer
The unit can be turned off automatically at a selected
SLEEP time.
1Play the desired sound source.
2Press SLEEP repeatedly until the desired sleep time
appears in the display. Each time you press SLEEP,
the sleep time changes as follows:
About 4 seconds after setting, the normal display will
resume.
•“SLEEP will appear in the display.
3The unit will turn off automatically when the selected
sleep time is reached.
Note
If you press SLEEP while sleep timer is functioning, the
remaining time is displayed. Then pressing the button
successively changes the sleep time described as above.
SLEEP
SLEEP 2h00m
SLEEP 1h30m
SLEEP 1h00m
SLEEP 0h30m
SLEEP OFF
PRESET
TUNER
PRESET
MD CD TAPE
AUX
MD
REC
/
PAU SE
TAPE
REC
/
PAUSE
MODE
SLEEP
DISPLAY
DUBBING
VOLUME
START
USING THE BUILT-IN TIMER
0108CRXE300(M).19-20.E 02.5.24, 3:35 PM20
21
English
Controlling other components with the remote
control
MDX-E300
1POWER
2Numeric buttons
3REP (Repeat)
4RANDOM
5TEXT/TIME
6PROG (Program)
7^ (Play/Pause)
8 (Skip/Search forward)
9$ ! (Skip/Search backward)
0& (Stop)
qMD input
wMD REC/PAUSE
KX-E300
1POWER
2^ (Play)
3 (Fast-foward)
4$ ! (Rewind)
5& (Stop)
6TAPE input
7TAPE REC/PAUSE
POWER
123
123
456
456
789
78
0 +10 +100
REP
RANDOM
PROG
ABC
TEXT
/
TIME
R. TIME
DE
TAPE
DIRECTION
PRESET
TUNER
PRESET
MD CD TAPE
AUX
MD
REC
/
PAUSE
TAPE
REC
/
PAUSE
MODE
SLEEP
DISPLAY
DUBBING
VOLUME
START
FREQ
/
RDS MODE
PTY SEEK
START
1,1
2
36
7,2
4
5
8,3
6
q
w7
9,4
0,5
SYSTEM CONTROL
0109CRXE300(M).21-23.E 02.5.24, 3:35 PM21
22
Before recording
When you record by using MDX-E300 or KX-E300, you
must first make the connections as shown in Connecting
other components on page 7. For details, refer to the
instructions supplied with the MDX-E300 or KX-E300. A
source from the component which is connected to the
AUX terminal component can be recorded on a tape or
MD.
Dubbing setting
There are four combinations of components. Once you
choose a certain mode, recording starts and ends
automatically in a certain way for each mode.
DUBBING
START
DUBBING
MODE
1
2
1Turn CRX-E300 and all the components connected to
it to stop mode.
2Decide the combination of the components. Each
time you press DUBBING MODE, the mode will
change in the below order.
Recording automatically starts from the beginning
of the tape. (By pressing DUBBING START, the
tape automatically rewinds to the beginning if it is
in the middle.)
When the recording on side A finishes while a
track is being played back, the recording on side B
starts from the beginning of the same track.
The sound is automatically faded out when it gets
close to the end of side B.
3
4
Record unitPlay unit
DE
TAPE
DIRECTION
PRESET
TUNER
PRESET
MD CD TAPE
AUX
MD
REC
/
PAUSE
TAPE
REC
/
PAUSE
MODE
SLEEP
DISPLAY
DUBBING
START
Recording automatically starts at the beginning of
the tape. (By pressing DUBBING START, the
tape automatically rewinds to the beginning if it is
in the middle.)
3Press DUBBING START to start recording.
Note
The displays 14 which include the component you have not
connected to CRX-E300 will be skipped.
To stop dubbing
Press &.
CD synchronized
recording
You can start and stop recording a CD on an MD or a tape
by pressing just one button.
1Press CD.
2Press MD REC/PAUSE to record on an MD or
TAPE REC/PAUSE to record on a tape.
3Press ^ or the play button on the CD player.
When playback starts on the CD player, recording
starts automatically on MDX-E300 or KX-E300.
To stop recording
Press &.
Playback stops on the CD player and the recording
component enters recording pause mode.
When & is pressed on the recording component,
recording stops and recording standby mode is cleared.
Playback continues on the CD player.
Record unitPlay unit
Same as CD = TAPE
MD
REC/PAUSE
TAPE
REC/PAUSE
^
&
CD
SYSTEM CONTROL
0109CRXE300(M).21-23.E 02.5.24, 3:35 PM22
23
English
1Insert the desired disc into the CD player, and load a
blank tape into the KX-E300.
2Press CD.
3Press R.TIME repeatedly to select the length of tape
to be used. Each time you press R.TIME, the length
of the tape changes as follows:
You can use numeric buttons to input the length of
the tape.
4Press PROG to start programming.
•“A B appears in the display to indicate the
direction of the tape.
Copy time control
By specifying the length of the tape, CRX-E300 programs
tracks or helps you to program tracks so they will fit onto
the tape with the least amount of unrecorded space
remaining at each end of the tape.
1Manual tape programming
5Select the desired track number using numeric
buttons.
Repeat step 5 to continue programming tracks.
The remaining time is shown on the display. If the
track is longer than the remaining time, TM
Over appears on the display.
6Press R.TIME to continue programming tracks on
side B.
Repeat step 5.
7Choose CD = TAPE by pressing DUBBING
MODE, and press DUBBING START to start
recording.
2Automatic tape programming
1Repeat steps 1 to 3 of Manual tape programming.
2Press REP to start programming.
Programming is done in the order on the CD from
side A to side B. When complete, the following
display appears.
(Example) when 11 tracks have been programmed
You can change the program data following the steps
described on page 18, To change program data.
3Choose CD = TAPE by pressing DUBBING
MODE, and press DUBBING START to start
recording.
To stop dubbing
Press & on KX-E300.
To cancel tape programming
Press & on CRX-E300 when dubbing is stopped.
DUBBING
START
DUBBING
MODE
PROG
R.TIME
REP
POWER
1 2 3
123
4 5 6
456
7 8 9
78
0+10 +100
REP
RANDOM
PROG
ABC
TEXT
/
TIME
R. TIME
DE
TAPE
DIRECTION
PRESET
TUNER
PRESET
MD CD TAPE
AUX
MD
REC
/
PAUSE
TAPE
REC
/
PAU SE
MODE
SLEEP
DISPLAY
DUBBING
VOLUME
START
FREQ
/
RDS MODE
PTY SEEK
START
90 60
46 54
CD
PROG B
SYSTEM CONTROL
0109CRXE300(M).21-23.E 02.5.24, 3:35 PM23
24
Troubleshooting
If the unit fails to operate normally, check the following points to determine whether the fault can be corrected by the
simple measures suggested. If it cannot be corrected, or if the fault is not listed in the SYMPTOM column, disconnect the
power cord and contact your authorized YAMAHA dealer or service center for help. When taking the service, the
MDX-E300 or KX-E300 may be needed. For details, contact your authorized YAMAHA dealer or service center.
The unit does not switch ON when
the STANDBY/ON switch is pressed.
No sound from one speaker.
The sound suddenly goes off.
No sound from an external unit
connected with this unit or play does
not begin.
Sound distorted.
Excessive static in FM broadcasts.
Noise increases during stereo
broadcasts.
Stereo broadcasts are noisy and
STEREO indicator blinks on and off.
Cannot select preset stations.
Buzzing or static during AM
broadcasts.
AM broadcast sensitivity is poor.
Cannot set timer.
The unit does not work normally.
SYMPTOM CAUSE REMEDY
Securely connect the power cord.
Connect properly.
Check that the speaker wires are not touching each
other and then turn the unit back on.
Connect the cords properly. If the problem persists,
the cords may be defective.
Make a proper input source selection.
Connect the AC power cord of the component to an
AC outlet.
Position the FM antenna as high and as far away
from nearby roads as possible. Connect using a
coaxial cable.
Check the antenna connection.
Install a multi-element type FM antenna if possible.
Install an antenna appropriate for the electric field
strength of your area.
Reprogram memory presets.
The problem is difficult to eliminate, but can be
lessened by grounding AM loop antenna.
Move away from TV or microprocessor.
Properly connect the AM loop antenna.
Change orientation of the AM loop antenna.
Install an external AM loop antenna.
Set current time.
Unplug the AC power cord from the wall outlet, and
then plug in again after about one minute.
The AC power cord is not connected or not
completely connected.
Loose speaker connections.
The protection circuit has been activated
because of a short circuit, etc.
Incorrect cord connections.
Input source selection is not proper.
The component connected to this unit is
disconnected from AC outlet.
Interference from starting motor of a nearby
car.
Interference from the thermostat of a nearby
electrical appliance.
Antenna input is too weak due to obstructions
or excessive distance from the broadcasting
station.
Insufficient antenna input.
Preset memory has been erased.
Interference from sources such as lightning,
fluorescent lights, electric motors or
thermostat of nearby electrical appliance.
TV or microprocessor is being used nearby.
Radio signal is weak or the antenna is not
properly connected.
Current time is not set.
The internal microcomputer has been frozen
by an external electric shock (lightning,
excessive static electricity, etc.) or the power
supply with low voltage.
RECEIVER
ADDITIONAL INFORMATION
0110CRXE300(M).24-26.E 02.5.24, 3:35 PM24
25
ADDITIONAL INFORMATION
English
SYMPTOM CAUSE REMEDY
Play does not begin.
Play is delayed, or begins at the
wrong place.
CD synchronized recording or
Automatic recording function does
not work.
Sound skips.
Sound hums.
Noise from inside of the unit.
The remote control does not work.
TV functions strangely when the
remote control is being used.
Check the disc carefully; replace it if necessary.
Wait 20 to 30 minutes after switching the unit ON
before trying to play a disc.
Reload the disc with the label side facing up.
Clean the disc.
Check the disc carefully; replace it if necessary.
Connect the system cable properly.
Relocate the unit.
Clean the disc.
Securely connect the audio cables. If the problem
persists, the cables may be defective.
Replace the disc.
Replace the batteries with new ones.
Use within 6 meters and 60 degree radius.
Change the position of the unit.
Relocate this unit away from the TV or cover the
TVs remote control sensor.
The disc is damaged.
There is moisture on the laser pick-up.
The disc has been loaded upside down.
The disc is dirty.
The disc may be scratched or damaged.
The system cable is not connected securely.
The unit is being subjected to vibrations or
impacts.
The disc is dirty.
Improper cable connections.
The disc may be warped.
The batteries of the remote control are too
weak.
Remote control is too far away or is being
used at an incorrect angle.
Direct sunlight or lighting (of an inverter type
of fluorescent lamp, etc.) is striking the
remote control sensor of the unit.
Remote control is being used near TV set
with a remote control sensor.
CD PLAYER
REMOTE CONTROL
0110CRXE300(M).24-26.E 02.5.24, 3:35 PM25
26
Specifications
Amplifier section
Minimum RMS output power per channel
................................................ 25 W + 25 W (6 1kHz 0.1% THD)
DIN Standard output power per channel (Europe model)
................................................ 28 W + 28 W (4 1kHz 0.7% THD)
Input sensitivity/Impedance
TAPE/MD/AUX ........................................................ 170 mV/47 k
Frequency response
MD etc. .................................................... 20 Hz to 20 kHz, ±0.5 dB
Total Harmonic Distortion (20 Hz to 20 kHz)
MD etc. 12.5 W, 6 ............................................................... 0.04%
Signal-to-Noise ratio (IHF-A Network)
MD etc. (250 mV, Input shorted) ............................................ 98 dB
Output level/Impedance
REC OUT ................................................................. 170 mV/1.2 k
SUBWOOFER ............................................................. 2.0 V/1.2 k
PHONES ..................................................................... 0.35 V/270
Tuner section
Tuning range
FM
[U.S.A. and Canada models] ................................ 87.5 107.9 MHz
[U.K., Europe, Australia, Korea and General models]
.......................................................................... 87.50 108.00 MHz
AM
[U.S.A. and Canada models] ................................... 530 1710 kHz
[U.K., Europe and Australia models] ...................... 531 1611 kHz
[Korea and General models] .................... 530/531 1710/1611 kHz
Sensitivity
FM (IHF, MONO) .................................................................. 1.0 µV
AM .................................................................................... 300 µV/m
CD player section
D/A converter ...................................................................... S-bit DAC
Laser diode properties
Material: GaAIAs
Wavelength: 780 nm
Emission duration: continuous
Laser output: max. 44.6 µW*
* This output is the value measured at a distance of about 200 mm
from the objective lens surface on the Optical Pick-up Block.
General
Power supply
[U.S.A. and Canada models] ................................. AC 120 V, 60 Hz
[Australia model] ................................................... AC 240 V, 50 Hz
[U.K. and Europe models] ..................................... AC 230 V, 50 Hz
[General model] .......................... AC 110/120/220/240 V, 50/60 Hz
[Korea model]................................................. AC 110/220 V, 60 Hz
Power consumption
[U.S.A. and Canada models] .................................................... 70 W
[U.K., Europe, Australia, Korea and General models]...............85 W
Power consumption (standby mode)
[U.S.A. and Canada models] ................................................. 0.65 W
[U.K., Europe and Australia models] ...................................... 0.9 W
Dimensions (W x H x D) ..................................... 217 x 168 x 312 mm
Weight ........................................................................................ 5.0 kg
Specifications are subject to change without notice.
ADDITIONAL INFORMATION
0110CRXE300(M).24-26.E 02.5.24, 3:35 PM26
1Pour utiliser lappareil au mieux de ses possibilités,
lisez attentivement ce mode demploi. Conservez-le
soigneusement pour référence.
2Installez lappareil dans un endroit bien ventilé, frais,
sec, propre et à labri de la lumière directe du soleil,
ainsi que des sources de chaleur, des vibrations, de la
poussière, de lhumidité ou du froid. Dans un meuble,
veillez à ménager un espace libre dau moins 10 cm tout
autour de lappareil pour quil soit bien ventilé.
3Placez lappareil loin des équipements, moteurs et
transformateurs électriques, pour éviter les ronflements
parasites.
4Nexposez pas lappareil à des variations brutales de
température, ne le placez pas dans un environnement
très humide (par exemple dans une pièce contenant un
humidificateur) car cela peut entraîner la condensation
dhumidité à lintérieur de lappareil qui elle-même peut
être responsable de secousse électrique, dincendie, de
dommage à lappareil ou de blessure corporelle.
5Evitez dinstaller lappareil dans un endroit où des
objets peuvent tomber, ainsi que là où lappareil pourrait
être exposé à des éclaboussures ou des gouttes deau.
Sur le dessus de lappareil, ne placez pas:
Dautres appareils qui peuvent endommager la surface
de lappareil ou provoquer sa décoloration.
Des objets se consumant (par exemple, une bougie) qui
peuvent être responsables dincendie, de dommage à
lappareil ou de blessure corporelle.
Des récipients contenant des liquides qui peuvent être à
lorigine de secousse électrique ou de dommage à
lappareil.
6Ne couvrez pas le panneau arrière de lappareil dun
journal, dune nappe, dun rideau, etc. car cela
empêcherait l’évacuation de la chaleur. Toute
augmentation de la température intérieure de lappareil
peut être responsable dincendie, de dommage à
lappareil ou de blessure corporelle.
7Ne branchez pas la fiche du cordon dalimentation de
lappareil sur une prise secteur aussi longtemps que tous
les raccordements nont pas été effectués.
8Ne pas faire fonctionner lappareil à lenvers. Il
risquerait de chauffer et d’être endommagé.
9Nexercez aucune force excessive sur les commutateurs,
les boutons et les cordons.
10 Pour débrancher la fiche du cordon dalimentation au
niveau de la prise secteur, saisissez la fiche et ne tirez
pas sur le cordon.
11 Ne nettoyez pas lappareil au moyen dun solvant
chimique, ce qui pourrait endommager la finition.
Utilisez un chiffon sec et propre.
12 Nalimentez lappareil qu’à partir de la tension
prescrite. Alimenter lappareil sous une tension plus
élevée est dangereux et peut être responsable
dincendie, de dommage à lappareil ou de blessure
corporelle. YAMAHA ne saurait être tenue responsable
des dommages résultant de lalimentation de lappareil
sous une tension autre que celle prescrite.
13 Pour empêcher tout dommage causé par les éclairs,
déconnectez le cordon dalimentation de la prise murale
pendant un orage.
ATTENTION: VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
Lappareil nest pas isolé de la source dalimentation
aussi longtemps quil reste branché sur une prise murale,
même lorsquil est éteint. Il est alors dit en mode Veille.
Dans ce mode, lappareil consomme très peu de courant.
PRÉCAUTIONS DE TRANSPORT
Avant de transporter lappareil, retirez le disque de
lappareil, puis appuyez sur la touche STANDBY/
ON pour l’éteindre, puis débranchez le cordon
dalimentation de la prise secteur.
ATTENTION
Lempoloi de commandes, de réglages ou un choix
de procédures différents des spécifications de cette
brochure peut entraîner une exposition à
d’éventuelles radiations pouvant être dangereses.
Le circuit à laser de ce produit peut émettre des
radiations dépassant les limites définies pour la
classe 1.
14 Ne tentez pas de modifier ni de réparer lappareil.
Consultez le service YAMAHA compétent pour toute
réparation qui serait requise. Le coffret de lappareil ne
doit jamais être ouvert, quelle que soit la raison.
15 Si vous envisagez de ne pas vous servir de lappareil
pendant une longue période (par exemple, pendant les
vacances), débranchez la fiche du cordon dalimentation
au niveau de la prise secteur.
16 Lisez la section intitulée Guide de dépannage où
figurent une liste derreurs de manipulation communes
avant de conclure que lappareil présente une anomalie
de fonctionnement.
17 Avant de déplacer lappareil, appuyez sur STANDBY/
ON pour placer lappareil en veille puis débranchez la
fiche du cordon dalimentation au niveau de la prise
secteur.
18 Sélecteur de tension (VOLTAGE SELECTOR) (Modèle
pour la Chine et modèle standard)
Le sélecteur de tension (VOLTAGE SELECTOR) qui se
trouve sur le panneau arrière de lappareil doit être
positionné en fonction de la tension du secteur local
AVANT de brancher la fiche du cordon dalimentation
sur une prise secteur. Les tensions possibles sont 110/
120/220/240 V CA, 50/60 Hz.
0202CRXE300(M).Cau.FR 02.5.24, 3:35 PM2
Français
1
FONCTIONNALITÉS
<Récepteur>
Puissance RMS minimale par canal de
sortie : 25 W + 25 W
(6, 1 kHz, 0,1% THD)
Télécommande intégrale du système
Mémorisation des fréquences de 40
stations FM/AM
Réception RDS multifonctions
Sortie SUBWOOFER
<Lecteur de compact disque>
Circuit DAC S-bit et filtre numérique 8fs
Sortie numérique optique
Lecture programmée, avec répétition ou
aléatoire
Affichage des données CD TEXT
Contrôle du temps de copie
Compatible CD-RW
Le récepteur-lecteur de compact disque CRX-E300 est lappareil principal de la série YAMAHA Piano Craft. Vous pouvez
compléter votre chaîne en leur ajoutant la platine cassette (KX-E300) et la platine minidisc (MDX-E300)*.
* La platine cassette (KX-E300) et la platine minidisc (MDX-E300) ne sont pas disponibles dans tous les pays.
ACCESSOIRES FOURNIS ........................ 2
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC
LES CD ................................................... 2
NOM DES TOUCHES ET DES
COMMANDES
Face avant ............................................................. 3
Afficheur ............................................................... 3
Télécommande ..................................................... 4
PRISE EN MAIN
Télécommande ..................................................... 5
Raccordement des haut-parleurs et des antennes ..
6
Raccordement dautres composants ..................... 7
Réglage de lhorloge............................................. 8
Réglage de luminosité de lafficheur .................... 8
REPRODUCTION DE LA SOURCE ........... 9
ACCORD .............................................. 10
Mémorisation des stations ..........................................
11
RÉCEPTION DES STATIONS RDS
Réception des données RDS ............................... 12
Recherche par genre (PTY SEEK) ..................... 13
Réglages facultatifs liés aux fonctions RDS ...... 14
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR DE
COMPACT DISQUE
Ecoute dun disque ............................................. 15
Affichage du temps et des CD TEXT ................. 16
Lecture aléatoire ................................................. 16
Lecture répétitive ................................................ 17
Lecture programmée ........................................... 17
UTILISATION DE LA MINUTERIE INTÉGRÉE
Avant dutiliser la minuterie ............................... 19
Temporisation en lecture ou en enregistrement .. 19
Minuterie de mise en veille ................................ 20
COMMANDE DU SYSTÈME
Réglage des autres appareils à laide de la
télécommande ..................................................... 21
Avant denregistrer ............................................. 22
Réglages de copie ............................................... 22
Enregistrement synchronisé dun compact
disque .................................................................. 22
Contrôle du temps de copie ................................ 23
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES
Guide de dépannage ........................................... 24
Caractéristiques techniques ................................ 26
SOMMAIRE
0203CRXE300(M).01-07.FR 02.5.24, 3:35 PM1
2
ACCESSOIRES FOURNIS
Télécommande Antenne cadre AM
Antenne intérieure FM
Piles (AA, R6, UM-3)
POWER
1 2 3
123
4 5 6
456
7 8 9
78
0+10 +100
FREQ
/
RDS MODE
PTY SEEK
START
REP
RANDOM
PROG
ABC
TEXT
/
TIME
R. TIME
DE
TAPE
DIRECTION
PRESET
TUNER
PRESET
MD CD TAPE
AUX
MD
REC
/
PAUS E
TAPE
REC
/
PAUSE
MODE
SLEEP
DISPLAY
DUBBING
VOLUME
START
Après le déballage, vérifier que les pièces suivantes sont incluses.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC LES CD
Non!
Nutilisez pas de CD comportant du ruban adhésif, une
étiquette collée ou un autre matériau étranger, car cela
peut aussi endommager le lecteur.
Les disques compacts ne sont pas sensibles à la
poussière ou des traces de doigt qui peuvent affecter
leur surface, mais vous devez tout de même les
nettoyer. Essuyez-les à laide dun chiffon propre et
sec. Nessuyez pas en faisant un mouvement circulaire
mais par mouvement rectiligne du centre vers le bord.
Pour nettoyer un CD, nutilisez pas de liquide de
nettoyage, daérosol pour disque, daérosol ou de
liquide antistatique, ou tout autre produit chimique, car
ces substances peuvent endommager de façon
irréparable la surface du disque.
Nexposez pas vos disques à la lumière directe du
soleil, à des températures ou des niveaux dhumidité
élevés pendant une période prolongée, car cela pourrait
voiler vos disques ou simplement les endommager.
Ce lecteur de compact disque ne peut être utilisé
quavec les types de disque ci-dessous. Nessayez pas
dintroduire un autre type de disque dans cet appareil.
Cet appareil peut également lire les CD de 8 cm.
Pour lenregistrement, vous pouvez utiliser soit un
CD-R, soit un CD-RW; choisissez des disques
provenant quun fabricant réputé.
Certains disques ne peuvent pas être lus du fait de leurs
caractéristiques ou des conditions denregistrement
(protection spéciale des droits dauteur, etc.)
Les CD ne susent pas à la lecture, mais les rayures
quils peuvent subir en cours de manipulation peut
altérer leur lecture.
Nutilisez pas de disque de nettoyage ou de disque
voilé; ces derniers peuvent endommager le lecteur.
Pour prévenir tout dysfonctionnement de
cet appareil
Nutilisez pas de CD de forme spéciale (en forme de
cœur, par exemple) ; ce type de CD peut endommager
le lecteur.
(Modèles standard et pour
les Etats-Unis, le Canada,
la Chine et la Corée)
(Modèles pour
lEurope, la G-B et
lAustralie)
(Lecture uniquement)
0203CRXE300(M).01-07.FR 02.5.24, 3:35 PM2
Français
3
Afficheur
Face avant
1
Touche STANDBY/ON de mise en marche (P.9)
2
Indicateur de programmation TIMER (P.19)
3Touche DISPLAY (P.8,19)
4Touche TIME ADJ/MEMORY (P.8,11)
5
Touche TIMER/AUTO/MANL (P.10,19)
6
Touche de sélection PRESET/BAND (P.10)
7Afficheur (P.3)
8Touches de sélection PRESET/TUNING
/ (P.10)
Lorsque TUNER est sélectionné comme
source dentrée
$/!// (P.15)
Lorsque CD est sélectionné comme source dentrée
9Bouton de VOLUME (P.9)
0Prise PHONES pour casque (P.9)
qTiroir du disque
w
Bouton BASS de réglage des basses (P.9)
e
Bouton TREBLE de réglage des aigus (P.9)
rBouton BALANCE stéréo (P.9)
t (Ouvrir/Fermer) (P.15)
y& (Arrêt) (P.15)
uSélecteur INPUT dentrée (P.9)
i^ (Lecture/Pause) (P.15)
1Afficheur alphanumérique polyvalent
2Indicateur PRESET (P.11)
3Indicateur STEREO (P.10)
4Indicateur AUTO (P.10)
5Indicateur RDS (P.12)
6Indicateurs de mode RDS (P.12)
7Indicateur PTY HOLD (P.13)
8Indicateur REP S/F (Répét. une piste ou
toutes) (P.17)
9
Indicateur PROG (Lecture programmée) (P.17)
0
Indicateur RANDOM (Lecture aléatoire) (P.16)
q
Indicateur A B de face de cassette (P.23)
wIndicateur TIMER (P.19)
eIndicateur SLEEP (P.20)
rIndicateur MEMORY (P.11)
tIndicateur TUNED (P.10)
yIndicateur CD-TEXT (P.16)
NOM DES TOUCHES ET DES COMMANDES
BALANCE
INPUT
VOLUME
LR
TREBLEBASS
PHONES
STANDBY/ON
TIMER DISPLAY MEMORY
NATURAL SOUND CD RECEIVER CRX-E300
AUTO/MAN'L
PRESET/BAND
TIMER HOUR MIN
MIN MAX
PRESET/TUNING
TIMER ADJ
++
12 345678 9
0qw e rtyui
TIMER SLEEP
STEREO AUTO RDS PS RT CT F PROG A B
RANDOM
SREPPTY
MEMORY TUNED PTY HOLD CD-TEXTTITLEARTIST TRACK
PRESET
1q
we r t y
23456 7890
0203CRXE300(M).01-07.FR 02.5.24, 3:35 PM3
4
Télécommande
1POWER (P.9)
2Numéros de programmes préréglés (18)* (P.11)
3FREQ/RDS* (P.12)
4PTY SEEK MODE* (P.13,14)
5PTY SEEK START* (P.13,14)
6A/B/C/D/E* (P.11)
7PRESET / * (P.11)
8TUNER (P.11)
9MD (MDX-E300) (P.21)
0TAPE (KX-E300) (P.21)
qCD (P.15)
wAUX (Appareil raccordé aux bornes AUX)
eSLEEP (P.20)
rDISPLAY (P.19)
tVOLUME + (P.9)
* Lorsque TUNER est sélectionné comme source
dentrée
Remarque
Les commandes 8 à w sont des sélecteurs dentrée pour
chaque appareil.
Lorsque CD est sélectionné comme source dentrée
1POWER (Alimentation) (P.15)
2Touches numériques (P.15)
La touche +100 sutilise pour la MDX-E300.
3REP (Répétition) (P.17)
4PROG (Lecture programmée) (P.17)
5RANDOM (Lecture aléatoire) (P.16)
6TEXT/TIME (P.16)
7^ (Lecture/Pause) (P.15)
8$ ! (Saut/Recherche arrière) (P.15)
9 (Saut/Recherche avant) (P.15)
0& (Arrêt) (P.15)
qCD (Sélection source CD) (P.15)
NOM DES TOUCHES ET DES COMMANDES
POWER
1 2 3
123
4 5 6
456
7 8 9
78
0+10 +100
REP
RANDOM
PROG
ABC
TEXT
/
TIME
R. TIME
DE
TAPE
DIRECTION
PRESET
TUNER
PRESET
MD CD TAPE
AUX
MD
REC
/
PAUSE
TAPE
REC
/
PAUSE
MODE
SLEEP
DISPLAY
DUBBING
VOLUME
START
FREQ
/
RDS MODE
PTY SEEK
START
1,1
2,2
8
0
5
4
q,q
w
r
t
6
3
7
9
e
43
6
5
7
98
0
0203CRXE300(M).01-07.FR 02.5.24, 3:35 PM4
Français
5
BALANCE
INPUT
VOLUME
LR
TREBLEBASS
PHONES
STANDBY/ON
TIMER DISPLAY MEMORY
NATURAL SOUND CD RECEIVER CRX-E300
AUTO/MAN'L
PRESET/BAND
TIMER HOUR MIN
MIN MAX
PRESET/TUNING
TIMER ADJ
++
30°
30°
Télécommande
Cette télécommande permet de commander tout un
système : non seulement le CRX-E300, mais aussi une
platine cassette (KX-E300) et une platine minidisc
(MDX-E300), si vous les ajoutez au système.
Chargement des piles
1Retirez le capot du compartiment des piles de la
télécommande.
2Introduisez piles dans le compartiment.
3Remettez le capot du compartiment des piles.
Remplacement des piles
Si vous vous apercevez que vous devez utiliser la
télécommande plus près de lappareil que dhabitude, cela
signifie que les piles sont déchargées. Remplacez-les.
Remarques
Utilisez uniquement des piles AA, R6, UM-3.
Veillez à respecter les polarités indiquées (schéma à lintérieur
du compartiment des piles).
Retirez les piles si vous ne comptez pas utiliser la
télécommande pendant un certain temps.
Si les piles fuient, jetez-les immédiatement. Évitez de toucher
le liquide des piles ou de le laisser entrer en contact avec vos
vêtements, etc. Nettoyez complètement le compartiment des
piles avant den installer de nouvelles.
Champ dutilisation de la
télécommande
Remarques
Il ne doit pas y avoir de gros obstacle entre la télécommande et
lappareil.
Si le capteur du signal de la télécommande est exposé à une
lumière intense (surtout fluorescente), cela peut empêcher un
bon fonctionnement de la télécommande. Dans ce cas,
déplacez lappareil pour éviter cette exposition directe à la
lumière.
Retrait du film protecteur
La télécommande est livrée avec un film protecteur pour
empêcher que sa surface puisse être rayée pendant le
transport.
Pour retirer ce film, collez dabord du ruban adhésif sur
lun des bords de la télécommande de façon quil adhère
au film. Décollez ensuite le film avec le ruban adhésif.
Remarque
Veillez à ne pas rayer la télécommande en décollant le film.
Environ 6 mètres au
maximum
PRISE EN MAIN
Capteur du signal
de la télécommande
2
1
3
PO
W
E
R
1
1
2
2
3
3
4
4
7
7
8
8
9
5
5
6
6
PO
W
E
R
1
1
2
2
3
3
4
4
7
7
8
8
9
5
5
6
6
0203CRXE300(M).01-07.FR 02.5.24, 3:35 PM5
6
MD
TAPE
IN
OUT
IN
IN
OUT
AUX
D
A
B
L
R
C
SYSTEM CONNECTOR
OUT
SUBWOOFER
OUT
DIGITAL
OPTICAL
SPEAKERS
RL
6
MIN. /SPEAKER
CLASS 2 WIRING
FM ANT GND AM ANT
75
UNBAL.
Raccordement des haut-parleurs et des antennes
Ne branchez jamais le cordon dalimentation dans une prise secteur avant
davoir effectué tous les raccordements.
Suivez les instructions ci-dessous pour relier les éléments de la chaîne à laide des câbles et accessoires fournis. Assurez-
vous que toutes les connexions sont faites correctement, ce qui veut dire: L (gauche) à L, R (droite) à R, + à + et “–” à
“–”.
1Raccordez les haut-parleurs.
1Dévissez le capuchon.
2
Dénudez les câbles de raccordement des haut-
parleurs sur environ 10 mm et appliquez lextrémité
dénudée du câble sur la borne.
3Resserrez le capuchon pour fixer le câble.
2Branchez lantenne AM.
Préparez lantenne cadre AM puis branchez-la.
3Raccordez lantenne FM.
4Branchez le cordon dalimentation dans une prise de
courant.
Remarques
Utilisez des antennes FM et AM externes si la réception nest
pas assez bonne. Consultez à ce sujet votre revendeur.
Le cadre-antenne AM doit être placé à un endroit séparé de
lappareil principal. On pourra laccrocher au mur.
Raccordement du subwoofer (en option)
Vous pouvez renforcer les basses fréquences en ajoutant à
la chaîne une enceinte appelée Subwoofer (en option).
Raccordez la borne SUBWOOFER OUT de lappareil à
la borne dentrée du subwoofer.
3 Antenne FM
4
Haut-parleur droit Haut-parleur gauche
Rouge : positif (+)
Noir : négatif ()
2 Antenne cadre AM
1Vers une prise de
courant
PRISE EN MAIN
GND AM ANT
1
2
3
FM ANT
75 UNBAL
0203CRXE300(M).01-07.FR 02.5.24, 3:35 PM6
Français
7
Raccordement dautres composants
Pour étendre votre système, vous pouvez raccorder dautres composants. Reportez-vous également au mode demploi qui
accompagne ces composants.
Interconnexion des KX-E300 et MDX-E300
PRISE EN MAIN
1Raccordez Å à Å et ı à ı (pour le raccordement de la KX-E300), Ç à Ç et Î à Î (pour le raccordement de la
MDX-E300) à laide dun câble audio à fiche.
2Raccordez la borne DIGITAL OPTICAL OUT du CRX-E300 à la borne DIGITAL OPTICAL IN de la MDX-E300.
Retirez les capuchons des connecteurs du câble optique, de la borne DIGITAL OPTICAL OUT et de la borne
DIGITAL OPTICAL IN avant deffectuer les raccordements numériques. Veillez à remettre ces capuchons en place
sur les bornes du panneau arrière lorsquelles ne sont pas utilisées de manière à la protéger de la poussière.
3Raccordez un appareil externe aux bornes AUX du CRX-E300.
4Raccordez le CRX-E300 à la MDX-E300 et la MDX-E300 à la KX-E300 à laide des câbles de commande du système.
Le raccordement par la prise SYSTEM CONNECTOR vous permet de commander cet appareil ainsi que les appareils
connectés de la série YAMAHA Piano Craft.
Si votre système ne comporte pas de MDX-E300, raccordez directement le CRX-E300 et la KX-E300.
5AC OUTLET
Branchez la fiche secteur de la MDX-E300 à la prise secteur (AC Outlet) du CRX-E300. Branchez ensuite la fiche
secteur de la KX-E300 à la prise secteur (AC Outlet) de la MDX-E300.
Si votre système ne comporte pas de MDX-E300, branchez la fiche de la KX-E300 à la prise secteur (AC Outlet) du
CRX-E300.
Attention
Ne mettez jamais le CRX-E300 sous tension tant que tous les raccordements entre les appareils ne sont pas terminés.
Ne branchez ou ne débranchez jamais les câbles de commande système et/ou le cordon dalimentation alors des appareils de
la chaîne sont allumés.
OUT
A
L
IN
B
R
SYSTEM
CONNECTOR
OUT
FM ANT GND AM ANT
SPEAKERS
RL
75
UNBAL.
6
MIN. /SPEAKER
CLASS 2 WIRING
SYSTEM CONNECTOR
SUBWOOFER
DIGITAL
OUT
OPTICAL
IN
TAPE
OUT
IN
IN
OUT
AUX
D
A
B
L
R
C
MD
ANALOG DIGITAL
OPTICAL
IN L
DOUT
1
IN
2
R
C
SYSTEM
CONNECTOR
<MDX-E300>
<KX-E300>
<CRX-E300>
Vers une
prise de
courant
Câble de commande
du système (fourni
avec la MDX-E300)
Câbles audio à fiche 1
2
3
5
Câble de
commande du
système
(fourni avec la
KX-E300)
Câble à fibre optique (au standard
EIA) (en vente dans le commerce)
4
Cette prise est utilisée pour des
contrôles en usine. Ne raccordez aucun
appareil à cette prise.
0203CRXE300(M).01-07.FR 02.5.24, 3:35 PM7
PRISE EN MAIN
8
Réglage de lhorloge
Pour pouvoir utiliser les fonctions de minuterie de
lappareil, vous devez dabord régler son horloge interne.
Lheure est exprimée sur 24 heures.
1Allumez lappareil en appuyant sur STANDBY/ON
ou sur la touche POWER de la télécommande.
2Lappareil étant allumé, appuyez sur la touche
DISPLAY pour afficher lheure.
3Tout en appuyant sur TIME ADJ, appuyez sur
HOUR pour changer les heures.
Si vous voulez aller en arrière, appuyez sur TIME
ADJ et sur PRESET/BAND tout en appuyant sur
HOUR.
4Tout en appuyant sur TIME ADJ, appuyez sur MIN
pour changer les minutes.
Si vous voulez aller en arrière, appuyez sur TIME
ADJ et sur PRESET/BAND tout en appuyant sur
MIN.
Affichage de lheure
Appuyez sur la touche DISPLAY.
Lheure saffiche pendant environ 8 secondes, puis
laffichage normal est restitué. Il se peut que certaines
touches et commandes soient inopérantes lorsque lheure
est affichée.
Remarque
En cas de panne de courant, ou si le cordon dalimentation de
lalimentation est débranché pendant plus de cinq minutes,
vous devez régler lheure à nouveau.
Réglage de luminosité
de lafficheur
Vous pouvez régler la luminosité de lafficheur. Si vous
avez connecté la platine cassette (KX-E300) et/ou la
platine minidisc (MDX-E300) à cet appareil, la luminosité
de leurs afficheurs sadapte automatiquement au réglage
effectué.
Maintenez la touche DISPLAY appuyée pendant environ
deux secondes ; la mention Dimmer ±0 saffiche. Tout
en maintenant DISPLAY appuyée, tournez le bouton
INPUT dans le sens horaire pour accroître ou dans le sens
antihoraire pour faire baisser la luminosité.
Plage de réglages : de
±
0 à 6 (valeur préréglée : ±0)
INPUT
DISPLAY
BALANCE
INPUT
VOLUME
LR
TREBLEBASS
PHONES
STANDBY/ON
TIMER DISPLAY MEMORY
NATURAL SOUND CD RECEIVER CRX-E300
AUTO/MAN'L
PRESET/BAND
TIMER HOUR MIN
MIN MAX
PRESET/TUNING
TIMER ADJ
++
HOUR
DISPLAY
PRESET/BANDTIME ADJ
MIN
BALANCE
INPUT
VOLUME
LR
TREBLEBASS
PHONES
STANDBY/ON
TIMER DISPLAY MEMORY
NATURAL SOUND CD RECEIVER CRX-E300
AUTO/MAN'L
PRESET/BAND
TIMER HOUR MIN
MIN MAX
PRESET/TUNING
TIMER ADJ
++
STANDBY/ON
0204CRXE300(M).08-09.FR 02.5.24, 3:35 PM8
REPRODUCTION DE LA SOURCE
Français
9
Ce chapitre explique les opérations de base pour la
mémorisation des fréquences, la lecture de compact
disques et lutilisation des autres appareils connectés.
1Réglez le volume sonore au minimum MIN en
tournant le bouton VOLUME vers la gauche.
2Allumez lappareil en appuyant sur STANDBY/ON
ou sur la touche POWER de la télécommande.
Les appareils de la série Piano Craft peuvent être
allumés et mis en veille par le CRX-E300 si leur
raccordement système à celui-ci a été
correctement effectué. Toutefois, si un appareil
raccordé a été mis en veille avec sa propre touche
STANDBY/ON, vous ne pouvez pas lallumer
avec la touche STANDBY/ON du CRX-E300.
3Sélectionnez la source désirée en tournant le sélecteur
INPUT jusqu’à ce quelle apparaisse sur lafficheur.
Si vous voulez écouter lappareil raccordé aux
bornes AUX, tournez le bouton INPUT pour
sélectionner AUX.
4Démarrez lappareil source en lecture (pour plus de
précisions consultez le mode demploi de lappareil).
5Réglez le volume sonore via le bouton rotatif
VOLUME ou la touche VOLUME + de la
télécommande.
6Si nécessaire, réglez les basses (BASS), les aigus
(TREBLE) et la balance (BALANCE).
BASS: Tournez ce bouton dans le sens horaire pour
augmenter le niveau des fréquences basses (ou dans
le sens antihoraire pour le diminuer).
TREBLE: Tournez ce bouton dans le sens horaire
pour augmenter le niveau des fréquences aigus (ou
dans le sens antihoraire pour le diminuer).
BALANCE: Réglez l’équilibre des niveaux des haut-
parleurs gauche et droit pour compenser les
déséquilibres causés par la position des haut-parleurs
ou la forme de la pièce.
Utilisation dun casque d’écoute
Raccordez le casque au connecteur PHONES. Cest le
son réglé pour sortir sur les haut-parleurs principaux que
vous entendez dans le casque.
Mise en veille de lappareil
Lorsque vous avez fini de vous servir de lappareil,
appuyez sur la touche STANDBY/ON de la face avant ou
sur la touche POWER de la télécommande pour mettre
lappareil en veille.
STANDBY apparaît un instant sur laffichage.
Fonction de veille automatique
Lappareil se met automatiquement en veille dans lune
des conditions suivantes:
Un appareil connecté avec un câble de commande de
système est choisi comme source dentrée.
Lappareil relié à celui-ci est à larrêt et ne fonctionne
plus depuis 30 minutes.
POWER
1 2 3
123
4 5 6
456
7 8 9
78
0+10 +100
FREQ
/
RDS MODE
PTY SEEK
START
REP
RANDOM
PROG
ABC
TEXT
/
TIME
R. TIME
DE
TAPE
DIRECTION
PRESET
TUNER
PRESET
MD CD TAPE
AUX
MD
REC
/
PAUSE
TAPE
REC
/
PAUSE
MODE
SLEEP
DISPLAY
DUBBING
VOLUME
START
BALANCE
INPUT
VOLUME
LR
TREBLEBASS
PHONES
STANDBY/ON
TIMER DISPLAY MEMORY
NATURAL SOUND CD RECEIVER CRX-E300
AUTO/MAN'L
PRESET/BAND
TIMER HOUR MIN
MIN MAX
PRESET/TUNING
TIMER ADJ
++
POWER
VOLUME /+
VOLUMESTANDBY/ON
INPUTBALANCE
TREBLE
BASS
PHONES
0204CRXE300(M).08-09.FR 02.5.24, 3:35 PM9
ACCORD
10
Accord automatique des fréquences
1Sélectionnez le TUNER en tournant le sélecteur
INPUT afin que la fréquence dune station radio
apparaisse sur lafficheur.
2Appuyez sur la touche PRESET/BAND pour
sélectionner la bande de fréquences souhaitée. Ne
sélectionnez pas le mode de mémorisation des
fréquences (pour lequel la mention PRESET
saffiche).
3Appuyez sur la touche AUTO/MANL de sorte que la
mention AUTO saffiche.
4Appuyez sur la touche PRESET/TUNING (pour
monter dans les fréquences) ou (pour descendre
dans les fréquences).
5Lappareil commence le balayage la recherche dune
station.
Lorsquil trouve une station, lappareil interrompt son
balayage et affiche la mention TUNED (accordé).
6Si la station trouvée nest pas celle que vous désirez,
répétez les étapes 4 et 5 jusqu’à ce que vous la
trouviez.
Remarques
Si vous narrivez pas à localiser la station voulue en accord
automatique, essayez de recourir à laccord manuel, comme
indiqué ci-après.
Lorsquune station FM stéréo suffisamment puissante est
reçue, la mention STEREO saffiche et l’écoute est en
stéréophonie.
Accord manuel
1Effectuez les étapes 1 et 2 du paragraphe Accord
automatique des fréquences.
2Appuyez sur la touche AUTO/MANL de sorte que la
mention AUTO ne soit pas affichée.
3Appuyez sur la touche PRESET/TUNING (pour
monter dans les fréquences) ou (pour descendre
dans les fréquences).
Chaque pression sur la touche PRESET/
TUNING ou modifie la fréquence dun
incrément.
PRESET/TUNING /
INPUT
AUTO/MANL
PRESET/BAND
Vous pouvez localiser les stations de radio
automatiquement ou manuellement.
BALANCE
INPUT
VOLUME
LR
TREBLEBASS
PHONES
STANDBY/ON
TIMER DISPLAY MEMORY
NATURAL SOUND CD RECEIVER CRX-E300
AUTO/MAN'L
PRESET/BAND
TIMER HOUR MIN
MIN MAX
PRESET/TUNING
TIMER ADJ
++
STEREO AUTO
TUNED
0205CRXE300(M).10-11.FR 02.5.24, 3:36 PM10
ACCORD
Français
11
Mémorisation manuelle des stations
1Localisez la station voulue (reportez-vous en page
précédente pour procéder à laccord).
2Appuyez sur la touche MEMORY.
3Avant que ne s’écoulent environ 5 secondes, utilisez
les touches PRESET/TUNING / pour
sélectionner le numéro de mémoire voulu. Continuez
dappuyer sur les touches PRESET/TUNING /
pour sélectionner un des 5 groupes de mémoires (A,
B, C, D ou E).
4Appuyez sur la touche MEMORY.
Les mentions MEMORY, PRESET et le
numéro de mémoire choisi apparaissent sur
lafficheur.
5Répétez les étapes 1 à 4 jusqu’à ce que toutes les
stations voulues soient mémorisées.
Mémorisation des stations
Les stations localisées par accord automatique ou manuel
peuvent être mémorisées. Il est possible de mémoriser
jusqu’à 40 stations dans lappareil. Vous pouvez ensuite
sélectionner nimporte laquelle de ces stations en
composant le numéro que vous lui aurez attribué.
18
A/B/C/D/E
TUNER
PRESET /
Remarques
Une nouvelle station peut être mémorisée à la place dune
station déjà mémorisée.
Les stations mémorisées sont conservées en mémoire pendant
une semaine lorsque lappareil est débranché du secteur ou en
cas de panne secteur.
Mémorisation automatique des
stations
1Sélectionnez la source TUNER en tournant le bouton
INPUT.
2Appuyez sur la touche MEMORY pendant environ 2
secondes.
Lappareil commence à mémoriser les stations
quil détecte. AUTO et MEMORY clignotent
sur lafficheur.
Les stations reçues sont mémorisées dans les
emplacements A1, A2...A8, et ainsi de suite dans lordre
alphanumérique. Une fois 40 stations ou toutes les
stations recevables sur les bandes FM et AM mémorisées,
lafficheur présente la station mémorisée en A1.
Rappel dune station mémorisée
Sélectionnez la source TUNER puis choisissez le numéro
de station mémorisée voulu, en appuyant sur les touches
PRESET/BAND et PRESET/TUNING / de la face
avant ou sur les touches PRESET /, A/B/C/D/E et
1 à 8 de la télécommande. Appuyez continuellement sur
PRESET/TUNING / (ou PRESET / de la
télécommande) pour passer au groupe de stations
mémorisées (AE).
PRESET/TUNING /
INPUT
PRESET/BANDMEMORY
La flèche saffiche pendant une seconde au
moment de la mémorisation.
BALANCE
INPUT
VOLUME
LR
TREBLEBASS
PHONES
STANDBY/ON
TIMER DISPLAY MEMORY
NATURAL SOUND CD RECEIVER CRX-E300
AUTO/MAN'L
PRESET/BAND
TIMER HOUR MIN
MIN MAX
PRESET/TUNING
TIMER ADJ
++
STEREO
MEMORY TUNED
PRESET
STEREO
MEMORY TUNED
PRESET
POWER
1 2 3
123
4 5 6
456
7 8 9
78
0+10 +100
FREQ
/
RDS MODE
PTY SEEK
START
REP
RANDOM
PROG
ABC
TEXT
/
TIME
R. TIME
DE
TAPE
DIRECTION
PRESET
TUNER
PRESET
MD CD TAPE
AUX
MD
REC
/
PAUSE
TAPE
REC
/
PAUSE
MODE
SLEEP
DISPLAY
DUBBING
VOLUME
START
0205CRXE300(M).10-11.FR 02.5.24, 3:36 PM11
12
Réception des données
RDS
RDS (Radio Data System) désigne un système de
transmission dinformations via les fréquences des radios
FM, disponible dans de nombreux pays européens. Les
stations sen servent pour transmettre un flux inaudible de
données en plus du signal radio. Les données RDS
véhiculent diverses informations désignées PS (Program
Service, Nom de la station), PTY (Program Type, Genre
du programme), RT (Radio Text, Texte informatif) et CT
(Clock Time, Horloge).
FREQ/RDS
1Sélectionnez une station FM.
2Appuyez sur la touche FREQ/RDS pour choisir les
informations voulues. Chaque appui sur cette touche
sélectionne une des catégories dinformations
disponibles, dans lordre suivant :
PS
Le nom de la station RDS reçue est affiché.
Si lappareil ne trouve pas de station diffusant des données PS,
il arrête sa recherche et affiche la mention NO PS.
PTY
Le genre de programme diffusé actuellement par la station
RDS est affiché. Vous pouvez demander à rechercher une
station diffusant un genre de programme donné (voir la
section suivante pour plus de précisions).
RT
Des informations sur le programme en cours (titre de la
chanson, nom de lartiste, etc.) diffusé par la station RDS
reçue sont affichées sur 64 caractères alphabétiques (plus
le tréma). Si dautres caractères sont diffusés dans ces
données RT, ils sont représentés par un trait de
soulignement.
Si lappareil ne trouve pas de station diffusant des données RT,
il arrête sa recherche et affiche la mention NO RT.
CT
Lheure quil est sinscrit sur lafficheur.
Si lappareil ne trouve pas de station diffusant des données CT,
il arrête sa recherche et affiche la mention NO CT.
Remarques
La fonctionnalité RDS peut ne pas donner de résultats si la
station sélectionnée ne transmet pas correctement le signal
RDS ou si lintensité du signal est trop faible.
Certaines stations FM noffrent pas de service RDS. Celles qui
en proposent noffrent pas toutes les mêmes catégories
dinformations. Les catégories fournies par la station
sélectionnée apparaissent estompés sur lafficheur. Vérifiez
auprès de vos stations de radio favorites si elles diffusent ces
informations.
RÉCEPTION DES STATIONS RDS
POWER
1 2 3
123
4 5 6
456
7 8 9
78
0+10 +100
FREQ
/
RDS MODE
PTY SEEK
START
REP
RANDOM
PROG
ABC
TEXT
/
TIME
R. TIME
DE
TAPE
DIRECTION
PRESET
TUNER
PRESET
MD CD TAPE
AUX
MD
REC
/
PAUSE
TAPE
REC
/
PAUSE
MODE
SLEEP
DISPLAY
DUBBING
VOLUME
START
RDS PS
RDS PTY
RDS CT
0206CRXE300(M).12-14.FR 02.5.24, 3:36 PM12
Playing CDsGetting Started
RÉCEPTION DES STATIONS RDS
Français
13
Recherche par genre
(PTY SEEK)
Vous pouvez rechercher des stations proposant des
programmes dun genre donné. Lappareil recherche, dans
toutes les stations mémorisées diffusant des données RDS,
le genre de programme que vous avez choisi.
Localisation dune station
1Sélectionnez une station FM.
2Appuyez une fois sur la touche PTY SEEK MODE
de sorte que PTY et un genre de programme
clignotent sur lafficheur.
3Dans les 20 secondes environ, appuyez plusieurs fois
sur PRESET / jusqu’à ce que le genre de
programme désiré saffiche.
4Avant que ne s’écoulent environ 20 secondes,
appuyez sur PTY SEEK START.
Si une station diffusant actuellement le genre
demandé est localisée, lappareil arrête la
recherche et le nom de la station en question
saffiche, ainsi que lindicateur PTY HOLD
(sélection dun genre).
5Répétez l’étape 4 jusqu’à ce que vous obteniez la
station voulue.
Sil ny a pas actuellement de station diffusant le
genre de programme demandé, la mention NO
PTY saffiche dabord, puis le nom ou la fréquence
de la station sélectionné.
Liste des genres de programme (PTY)
PTY SEEK MODE PTY SEEK START
PRESET /
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
M.O.R. M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
Nouvelles
Actualités
Informations générales
Sports
Éducation
Programme dramatique
Programme culturel
Programme scientifique
Variétés
Musique pop
Musique rock
Musique dambiance
Classique/Variétés
Musique classique
Autres genres musicaux
POWER
1 2 3
123
4 5 6
456
7 8 9
78
0+10 +100
FREQ
/
RDS MODE
PTY SEEK
START
REP
RANDOM
PROG
ABC
TEXT
/
TIME
R. TIME
DE
TAPE
DIRECTION
PRESET
TUNER
PRESET
MD CD TAPE
AUX
MD
REC
/
PAU SE
TAPE
REC
/
PAU SE
MODE
SLEEP
DISPLAY
DUBBING
VOLUME
START
PTY
RDS PTY
PTY HOLD
PRESET
0206CRXE300(M).12-14.FR 02.5.24, 3:36 PM13
14
Réglages facultatifs liés
aux fonctions RDS
Le tuner dispose des fonctions suivantes, fondées sur la
réception des données RDS. Ces fonctions sont
normalement activées, mais vous pouvez les désactiver si
vous le souhaitez.
defs
1Sélectionnez la bande FM en appuyant sur la touche
TUNER de la télécommande.
2Appuyez sur la touche DISPLAY pour afficher
lheure.
3Appuyez sur la touche FREQ/RDS.
4Chaque appui sur la touche PTY SEEK MODE
modifie laffichage dans lordre suivant :
1. CT = CLOCK (ON/OFF)
Le tuner corrige automatiquement son horloge
interne en fonction des données CT diffusées par
la station RDS reçue.
Si vous recevez une station RDS dun pays
étranger, lhorloge interne est synchronisée avec
lheure de ce pays étranger.
Si lhorloge interne nest pas réglée (vous ne
layez jamais réglée, une panne de courant a eu
lieu, etc.), elle est automatiquement réglée en
fonction des données CT, que cette option soit
activée (ON) ou désactivée (OFF).
2. LOCAL = CT (ON/OFF)
Si la station RDS diffuse lheure locale (heure
d’été, etc.), cest cette heure qui est affichée en
mode CT.
3. A.M. = RDS (ON/OFF)
Lorsque cette option est activée (ON), ce sont les
stations RDS et non toutes les stations FM qui
sont balayées lors de la mémorisation automatique
des fréquences. (Voir page 11.)
4. RT SPEED: ±0
Permet de modifier la vitesse de défilement des
informations textuelles RT.
Plage de réglages : de ±0 à ±3 (valeur préréglée : ±0)
5Choisissez dactiver (ON) ou de désactiver loption
sélectionnée en appuyant sur la touche PTY SEEK
START tout en vérifiant votre choix sur lafficheur.
Dans le cas de loption RT SPEED, appuyez sur la
touche PTY SEEK START pour changer sa valeur.
Si aucune touche nest appuyée pendant environ
20 secondes, ce mode est annulé et lafficheur
présente à nouveau la fréquence de la station
sélectionnée. Si la station diffuse des données PS,
cest le nom de la station qui est affiché.
6Appuyez de nouveau sur la touche FREQ/RDS pour
revenir à laffichage de la fréquence.
DISPLAY
PTY SEEK MODE PTY SEEK START
FREQ/RDS
TUNER
RÉCEPTION DES STATIONS RDS
POWER
1 2 3
123
4 5 6
456
7 8 9
78
0+10 +100
FREQ
/
RDS MODE
PTY SEEK
START
REP
RANDOM
PROG
ABC
TEXT
/
TIME
R. TIME
DE
TAPE
DIRECTION
PRESET
TUNER
PRESET
MD CD TAPE
AUX
MD
REC
/
PAUSE
TAPE
REC
/
PAUSE
MODE
SLEEP
DISPLAY
DUBBING
VOLUME
START
0206CRXE300(M).12-14.FR 02.5.24, 3:36 PM14
Français
15
1Appuyez sur la touche STANDBY/ON pour allumer
cet appareil.
2Appuyez sur la touche CD de la télécommande ou
sélectionnez CD au moyen du bouton dentrée.
Ecoute dun disque 3Appuyez sur la touche pour ouvrir le tiroir, puis
placez un CD sur celui-ci.
4Appuyez sur ^ pour lancer la lecture.
Lappareil entame la lecture du CD.
Pour effectuer une pause pendant la lecture
Appuyez sur ^.
Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau sur ^.
Pour arrêter la lecture
Appuyez sur &.
Pour éjecter le CD
Appuyez sur pour ouvrir le tiroir du lecteur, puis retirez
le disque de celui-ci.
Lecture dune plage spécifique du
disque (Saut)
Lecture directe
Sélectionnez la plage voulue à laide des touches
numériques. (Exemple : Pour sélectionner la plage 35,
appuyez trois fois sur la touche +10 pour afficher 3 _,
puis appuyez sur la touche 5.)
Lecture par saut
Appuyez sur / pour faire un saut de plage avant
ou sur $/! pour faire un saut arrière. Appuyez une
fois sur ces touches pour chaque plage à sauter.
Remarques
Il nest pas possible dentrer un nombre supérieur au nombre
de pistes du disque.
Ces opérations peuvent aussi être effectuées lorsque lappareil
est en pause ou arrêté.
Lorsque lappareil nest pas en fonctionnement, lappui sur les
touches / ou $/! fait incrémenter ou décrémenter
le numéro de pistes.
Lecture rapide en avant ou en arrière
(Recherche)
Maintenez la touche / appuyée pour accélérer la
lecture ou la touche $/! appuyée pour revenir en
arrière rapidement.
Remarque
Cet appareil ne peut lire un CD-R ou CD-RW que si celui-ci a
été finalisé. Finalisez le disque sur le graveur de compact
disque avant de lutiliser sur cet appareil.
^
&
^&
$ !/
STANDBY/ON
POWER
CD
Touches
numériques
/
$/!
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR DE COMPACT DISQUE
BALANCE
INPUT
VOLUME
LR
TREBLEBASS
PHONES
STANDBY/ON
TIMER DISPLAY MEMORY
NATURAL SOUND CD RECEIVER CRX-E300
AUTO/MAN'L
PRESET/BAND
TIMER HOUR MIN
MIN MAX
PRESET/TUNING
TIMER ADJ
++
POWER
1 2 3
123
4 5 6
456
7 8 9
78
0+10 +100
FREQ
/
RDS MODE
PTY SEEK
START
REP
RANDOM
PROG
ABC
TEXT
/
TIME
R. TIME
DE
TAPE
DIRECTION
PRESET
TUNER
PRESET
MD CD TAPE
AUX
MD
REC
/
PAU SE
TAPE
REC
/
PAUSE
MODE
SLEEP
DISPLAY
DUBBING
VOLUME
START
0207CRXE300(M).15-18.FR 02.5.24, 3:36 PM15
16
À chaque appui sur la touche TEXT/TIME, laffichage
change dans lordre suivant :
Appuyez sur la touche RANDOM.
Lindicateur RANDOM sallume sur
laffichage.
Lappareil commence la lecture aléatoire.
Pour annuler le mode de lecture
aléatoire
Appuyez sur & ou RANDOM.
•“RANDOM disparaît de laffichage.
Remarques
Cette fonction nest pas disponible en cours de programmation
ou pendant une lecture programmée.
Si vous appuyez sur / pendant la lecture aléatoire,
cest la piste suivante dans lordre aléatoire qui est
sélectionnée.
Si vous appuyez sur $/!, la lecture reprend au début de la
plage en cours.
Le temps total restant nest pas affiché durant la lecture
aléatoire.
Lecture aléatoire
Lappareil peut lire toutes les pistes dans un ordre
aléatoire.
RANDOM
Affichage du temps et
des CD TEXT
En appuyant sur la touche TEXT/TIME, vous pouvez
sélectionner quatre modes daffichages temporels.
Lorsque vous lisez un CD comportant des données CD
TEXT, le titre du disque, le nom de lartiste et le nom de
la chanson en cours saffichent également.
Titre du disque
Nom de lartiste
Nom de la plage
TEXT/TIME
Temps écoulé de la plage
en cours
Si le CD comporte des données CD
TEXT, la mention CD-TEXT
saffiche.
Temps total restant à lire
sur le disque
Durée totale du disque
Temps restant pour la
plage en cours
Numéro de la plage en cours
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR DE COMPACT DISQUE
POWER
1 2 3
123
4 5 6
456
7 8 9
78
0+10 +100
FREQ
/
RDS MODE
PTY SEEK
START
REP
RANDOM
PROG
ABC
TEXT
/
TIME
R. TIME
DE
POWER
1 2 3
123
4 5 6
456
7 8 9
78
0+10 +100
FREQ
/
RDS MODE
PTY SEEK
START
REP
RANDOM
PROG
ABC
TEXT
/
TIME
R. TIME
DE
Remarque
Le titre du disque, le nom de lartiste et le nom de la chanson
peuvent ne pas safficher avec certains CD compatibles CD
TEXT. La mention (NO ENTRY) saffiche alors pendant
deux secondes environ, puis laffichage revient à lindication
de lheure.
0207CRXE300(M).15-18.FR 02.5.24, 3:36 PM16
Français
17
RÉPÉTITION DUNE PLAGE
Si vous sélectionnez REP S, la plage en cours est lue de
façon répétée.
RÉPÉTITION DE TOUT LE DISQUE
Si vous sélectionnez REP F, cest tout le disque qui est
lu de façon répétée.
En mode lecture aléatoire, la lecture aléatoire des plages
se répète à chaque fois dans un ordre différent.
Annulation de la lecture répétitive
Appuyez répétitivement sur REP jusqu’à ce que REP S
et REP F disparaissent de laffichage.
1Appuyez sur & pour arrêter lappareil.
2Appuyez sur la touche PROG.
3Utilisez les touches numériques pour sélectionner une
plage jusqu’à ce que le numéro désiré soit affiché.
4Répétez l’étape 3 pour programmer dautres plages.
Vous pouvez choisir plusieurs fois la même plage.
5Appuyez sur ^ pour lancer la lecture programmée.
Lecture programmée
En créant un programme, vous pouvez écouter vos plages
favorites dans lordre de votre choix. Vous pouvez
sélectionner jusqu’à 20 plages dans un même programme.
PROG
Lecture répétitive
Vous pouvez lire de façon répétitive une seule plage ou
lintégralité du disque. Appuyez sur REP pour choisir le
mode de répétition.
REP
Touches
numériques
$ !/
^
&
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR DE COMPACT DISQUE
POWER
1 2 3
123
4 5 6
456
7 8 9
78
0+10 +100
REP
RANDOM
PROG
ABC
TEXT
/
TIME
R. TIME
DE
FREQ
/
RDS MODE
PTY SEEK
START
SREP
FREP
POWER
1 2 3
123
4 5 6
456
7 8 9
78
0+10 +100
FREQ
/
RDS MODE
PTY SEEK
START
REP
RANDOM
PROG
ABC
TEXT
/
TIME
R. TIME
DE
TAPE
DIRECTION
PRESET
TUNER
PRESET
MD CD TAPE
AUX
MD
REC
/
PAUSE
TAPE
REC
/
PAUSE
MODE
SLEEP
DISPLAY
DUBBING
VOLUME
START
PROG
0207CRXE300(M).15-18.FR 02.5.24, 3:36 PM17
18
Arrêt de la lecture programmée
Appuyez sur &.
Remarque
Les touches / et $/! peuvent être utilisées
pendant la lecture programmée pour passer dune plage
programmée à lautre.
Vérification des plages programmées
1. Appuyez sur & pour arrêter la lecture programmée.
2. Appuyez sur la touche PROG. Chaque appui sur les
touches / ou $/! affiche le numéro de
séquence et le numéro de plage suivants ou
précédents du programme.
Modification des plages
programmées
1. Suivez les instructions du paragraphe précédent,
Vérification des plages programmées.
2. Utilisez les touches / ou $/! pour
afficher la plage à changer.
3. Appuyez sur la touche numérique correspondant à la
plage voulue. La plage précédemment programmée
est remplacée par cette nouvelle plage.
Suppression des données du
programme
Appuyez de nouveau sur & lorsque lappareil est à larrêt.
Remarque
Les données de programme sont également supprimées
lorsquon place cet appareil en veille ou que lon ouvre le
tiroir.
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR DE COMPACT DISQUE
0207CRXE300(M).15-18.FR 02.5.24, 3:36 PM18
UTILISATION DE LA MINUTERIE INTÉGRÉE
Français
19
3. Timer REC (Cible denregistrement)
Sélectionnez lappareil avec lequel enregistrer en
tournant le bouton INPUT. Si vous désirez utiliser
le programmateur de lecture pour TUNER ou
AUX, sélectionnez REC Mode OFF.
4. ON Time (Heure de début)
La mention ON Time saffiche pendant une
seconde, puis lafficheur passe en mode de réglage
de lheure.
Appuyez sur HOUR pour régler les heures.
Appuyez sur MIN pour régler les minutes.
5. OFF Time (Heure de fin)
Réglez lheure de fin de la même manière que
vous avez réglé lheure de début. Si vous
définissez une heure de début mais pas une heure
de fin, la lecture ou lenregistrement se terminent
automatiquement au bout dune heure.
Remarques
Lappareil revient en mode normal après 8 secondes sans
appui sur une touche. Si vous navez pas encore terminé
votre réglage, revenez en mode de minuterie en appuyant
une ou plusieurs fois sur la touche DISPLAY.
Si vous sélectionnez une source autre que TUNER ou
AUX à l’étape 2. Timer Input, l’étape 3. Timer REC
est sautée.
2Appuyez sur la touche TIMER pour terminer le
réglage de minuterie.
Si vous appuyez sur la touche TIMER en modes
ON Time ou OFF Time, le système se met en
veille et lindicateur TIMER sallume. Pour
continuer dutiliser le système, appuyez sur la
touche STANDBY/ON pour mettre en service cet
appareil-ci.
Annulation dune temporisation
Appuyez sur DISPLAY pour afficher lheure, puis
appuyez sur TIMER pour éteindre lindicateur TIMER.
Vous pouvez également annuler la temporisation en
appuyant sur TIMER lorsque lappareil est en mode
veille.
Remarque
En cas de panne de courant, ou si le cordon dalimentation de
lalimentation est débranché pendant plus de cinq minutes,
vous devez régler lheure à nouveau.
1Appuyez sur la touche DISPLAY.
À chaque appui sur cette touche, laffichage présente
les invites suivantes :
1. Heure (Activation/désactivation de la minuterie)
Si vous navez pas encore réglé lhorloge, la
mention Set Clock (Réglez lhorloge) saffiche.
Reportez-vous en page 8 pour régler lhorloge.
2. Timer Input (Source de lecture)
Sélectionnez la source à lire en tournant le bouton
INPUT.
La temporisation en enregistrement nest
possible que si vous choisissez TUNER ou
AUX.
MIN
INPUT
DISPLAY HOUR
TIMER
Avant dutiliser la
minuterie
Si vous voulez recourir à une temporisation en lecture ou
en enregistrement des platines cassette (KX-E300) ou
minidisc (MDX-E300), vous devez dabord effectuer les
raccordements indiqués à la section Raccordement
dautres composants, en page 7. Pour plus de précisions,
reportez-vous au mode demploi du KX-E300 ou du
MDX-E300.
Temporisation en lecture
ou en enregistrement
Grâce à la minuterie intégrée à lappareil, vous pouvez
allumer lappareil à une heure donnée et lancer
automatiquement la lecture ou lenregistrement. Vous
pouvez également indiquer une heure dextinction de
lappareil.
(Exemple)
BALANCE
INPUT
VOLUME
LR
TREBLEBASS
PHONES
STANDBY/ON
TIMER DISPLAY MEMORY
NATURAL SOUND CD RECEIVER CRX-E300
AUTO/MAN'L
PRESET/BAND
TIMER HOUR MIN
MIN MAX
PRESET/TUNING
TIMER ADJ
++
0208CRXE300(M).19-20.FR 02.5.24, 3:36 PM19
UTILISATION DE LA MINUTERIE INTÉGRÉE
20
Minuterie de mise en
veille
Lappareil peut être programmé pour passer
automatiquement en mode veille après un temps donné
(SLEEP).
1Lancez la lecture de la source sonore voulue.
2Appuyez une ou plusieurs fois sur la touche SLEEP
jusqu’à ce que la durée voulue saffiche.
Chaque appui sur cette touche fait évoluer laffichage
de la façon suivante :
Environ 4 secondes après le réglage, laffichage
revient en mode normal.
La mention SLEEP est affichée.
3Lappareil passe automatiquement en mode veille
lorsque la durée choisie est écoulée.
Remarque
Si vous appuyez sur SLEEP alors que la minuterie de mise en
veille fonctionne, la durée restante saffiche. De nouvelles
pressions sur la touche changent la durée de la minuterie
darrêt indiquée ci-dessus.
SLEEP
SLEEP 2h00m
SLEEP 1h30m
SLEEP 1h00m
SLEEP 0h30m
SLEEP OFF
PRESET
TUNER
PRESET
MD CD TAPE
AUX
MD
REC
/
PAUSE
TAPE
REC
/
PAUSE
MODE
SLEEP
DISPLAY
DUBBING
VOLUME
START
0208CRXE300(M).19-20.FR 02.5.24, 3:36 PM20
Français
21
Réglage des autres appareils à laide de la
télécommande
MDX-E300
1POWER
2Touches numériques
3REP (Répétition)
4RANDAM
5TEXT/TIME
6PROG (Lecture programmée)
7^ (Lecture/Pause)
8 (Saut/Recherche avant)
9$ ! (Saut/Recherche arrière)
0& (Arrêt)
qMD (Sélection source MD)
wMD REC/PAUSE
KX-E300
1POWER
2^ (Lecture)
3 (Bobinage rapide)
4$ ! (Rembobinage)
5& (Arrêt)
6TAPE (Sélection source cassette)
7TAPE REC/PAUSE
COMMANDE DU SYSTÈME
POWER
123
123
456
456
789
78
0 +10 +100
REP
RANDOM
PROG
ABC
TEXT
/
TIME
R. TIME
DE
TAPE
DIRECTION
PRESET
TUNER
PRESET
MD CD TAPE
AUX
MD
REC
/
PAUSE
TAPE
REC
/
PAUSE
MODE
SLEEP
DISPLAY
DUBBING
VOLUME
START
FREQ
/
RDS MODE
PTY SEEK
START
1,1
2
36
7,2
4
5
8,3
6
q
w7
9,4
0,5
0209CRXE300(M).21-23.FR 02.5.24, 3:36 PM21
22
Avant d’enregistrer
Pour pouvoir réaliser un enregistrement à l’aide du
MDX-E300 ou du KX-E300, vous devez d’abord effectuer
les raccordements indiqués à la section “Raccordement
d’autres composants”, en page 7. Pour plus de précisions,
consultez le mode d’emploi du MDX-E300 ou du
KX-E300. Une source située sur un appareil relié aux
entrées AUX peut être enregistrée sur cassette ou minidisc.
Réglages de copie
Il y a quatre combinaisons possibles d’appareils sources et
enregistreurs. Une fois une combinaison choisie,
l’enregistrement débute et se termine automatiquement,
mais de façon différente dans chaque mode.
DUBBING
START
DUBBING
MODE
1Placez le CRX-E300 et tous les appareils qui lui sont
connectés en mode d’arrêt.
2Sélectionnez la combinaison voulue. Chaque appui
sur la touche DUBBING MODE fait changer
l’affichage dans l’ordre ci-dessous.
L’enregistrement débute automatiquement en
début de cassette. (Lors de l’appui sur DUBBING
START, la cassette est automatiquement
rembobinée si elle n’est pas positionnée au début.)
Lorsque la face A de la cassette se termine avant la
fin de l’enregistrement d’une plage, cette dernière
est réenregistrée depuis le début sur la face B.
Un fondu de fin est automatiquement effectué
lorsque la fin de la face B approche.
Cas similaire à CD = TAPE
L’enregistrement débute automatiquement par le
début de la cassette. (Lors de l’appui sur
DUBBING START, la cassette est
automatiquement rembobinée si elle n’est pas
positionnée au début.)
3Appuyez sur la touche DUBBING START pour
lancer l’enregistrement.
Remarque
Les affichages 1 à 4 concernant un appareil que vous n’avez
pas connecté au CRX-E300 sont sautés.
Pour arrêter la copie
Appuyez sur &.
4
3
MD
REC/PAUSE
TAPE
REC/PAUSE
CD
&
^
1
Appareil de lecture Appareil enregistreur
Appareil de lecture Appareil enregistreur
Enregistrement synchronisé
d’un compact disque
Cette fonction vous permet de commencer et d’arrêter
l’enregistrement d’un compact disque sur un minidisc ou
une cassette en appuyant sur une seule touche.
1Appuyez sur CD.
2Appuyez sur MD REC/PAUSE pour enregistrer sur
un minidisc ou sur TAPE REC/PAUSE pour
enregistrer sur une cassette.
3Appuyez sur ^ ou sur la touche de lecture du
lecteur de CD.
Lorsque la lecture commence sur le lecteur de CD,
l’enregistrement commence automatiquement sur la
MDX-E300 ou la KX-E300.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur &.
La lecture s’arrête sur le lecteur de CD et l’appareil
d’enregistrement passe en pause d’enregistrement.
Lorsque vous appuyez sur & de l’appareil
d’enregistrement, l’enregistrement s’arrête et l’attente
d’enregistrement est abandonnée. La lecture se poursuit
sur le lecteur de CD.
COMMANDE DU SYSTÈME
DE
TAPE
DIRECTION
PRESET
TUNER
PRESET
MD CD TAPE
AUX
MD
REC
/
PAUSE
TAPE
REC
/
PAUSE
MODE
SLEEP
DISPLAY
DUBBING
START
2
0209CRXE300(M).21-23.FR 02.5.24, 5:55 PM22
Français
23
1Introduisez le disque voulu dans le lecteur de CD et
placez une cassette vierge dans le KX-E300.
2Appuyez sur CD.
3Appuyez une ou plusieurs fois sur la touche R.TIME
pour indiquer la durée de la cassette. Les durées
possibles saffichent dans lordre suivant :
Vous pouvez aussi vous servir des touches
numériques pour indiquer la durée de la cassette.
4Appuyez sur PROG pour effectuer la
programmation.
•“A B saffiche pour indiquer la direction du
défilement de la cassette (cest-à-dire la face
sélectionnée).
5Sélectionnez la première plage voulue à laide des
touches numériques.
Répétez l’étape 5 pour programmer dautres
plages.
Le temps restant sur la cassette est affiché. Si la
plage choisie est plus longue que la durée restante,
la mention TM Over saffiche.
6Appuyez sur R.TIME pour poursuivre la
programmation sur la face B de la cassette.
Répétez l’étape 5.
7Choisissez CD = TAPE en appuyant sur DUBBING
MODE, puis appuyez sur DUBBING START pour
lancer lenregistrement.
2Programmation automatique de la
cassette
1Répétez les étapes 13 de la section Programmation
manuelle de la cassette.
2Appuyez sur REP pour lancer la programmation.
La programmation seffectue dans lordre des
plages du CD, sur la face A puis sur la face B.
Lorsquelle est terminée, laffichage suivant
apparaît.
(Exemple) Lorsque 11 plages ont été programmées
Vous pouvez changer les données de programme en
procédant comme il est indiqué à la page 18,
Modification des plages programmées.
3Choisissez CD = TAPE en appuyant sur DUBBING
MODE, puis appuyez sur DUBBING START pour
lancer lenregistrement.
Pour arrêter la copie
Appuyez sur & du KX-E300.
Pour annuler la programmation
dune cassette
Appuyez sur & du CRX-E300 lorsque la copie est arrêtée.
Contrôle du temps de
copie
Si vous indiquez la longueur de la cassette utilisée, le
récepteur-lecteur de compact disque CRX-E300
programme ou vous aide à programmer lenregistrement
des plages de telle sorte quil reste le moins despace vide
possible à la fin de chaque face de la cassette.
1Programmation manuelle de la
cassette
90 60
46 54
DUBBING
START
DUBBING
MODE
PROGREP
CD
R.TIME
COMMANDE DU SYSTÈME
POWER
1 2 3
123
4 5 6
456
7 8 9
78
0+10 +100
REP
RANDOM
PROG
ABC
TEXT
/
TIME
R. TIME
DE
TAPE
DIRECTION
PRESET
TUNER
PRESET
MD CD TAPE
AUX
MD
REC
/
PAU SE
TAPE
REC
/
PAU SE
MODE
SLEEP
DISPLAY
DUBBING
VOLUME
START
FREQ
/
RDS MODE
PTY SEEK
START
PROG B
0209CRXE300(M).21-23.FR 02.5.24, 3:36 PM23
24
Lappareil ne sallume pas après
appui sur la touche STANDBY/ON.
Aucun son ne sort dun des haut-parleurs.
Aucun son ne sort des deux haut-
parleurs.
Aucun son nest émis dun appareil
externe connecté à cet appareil, ou la
lecture na pas lieu.
Distorsion du son.
Parasites importants en réception
FM.
Le bruit augmente en cas de
réception stéréo.
Des bruits affectent la réception
stéréo et lindicateur STEREO
clignote irrégulièrement.
Impossible de sélectionner les
stations mémorisées.
Des parasites ou des bruits affectent
la réception AM.
La sensibilité en réception AM est
faible.
Impossible de régler la minuterie.
Lappareil ne fonctionne pas
normalement.
SYMPTÔME CAUSE SOLUTION
Guide de dépannage
Si lappareil ne fonctionne pas normalement, vérifiez les points ci-dessous pour déterminer si le problème peut être résolu
par les mesures simples suggérés ici. Si ce nest pas le cas, ou si le problème nest pas cité dans la colonne SYMPTÔME,
débranchez le cordon dalimentation de lappareil et contactez votre revendeur ou centre après vente YAMAHA. Lorsque
vous apporterez votre appareil à réparer, il est possible que vous deviez nous confier également lappareil MDX-E300 ou
KX-E300. Pour plus de précisions, contactez votre revendeur ou votre centre après vente YAMAHA.
RÉCEPTEUR
Branchez correctement le cordon dalimentation.
Branchez-le correctement.
Débranchez le cordon dalimentation de la prise
secteur, puis rebranchez-le.
Branchez correctement le câble de raccordement des
appareils. Si le problème persiste, cest que le câble
est peut-être défectueux.
Sélectionnez correctement la source.
Brancher le cordon dalimentation de cette appareil à
une prise de courant.
Placez lantenne FM aussi haut que possible et aussi
loin de la route que possible. Raccordez-la à
lappareil à laide dun câble coaxial.
Vérifiez le branchement de lantenne.
Installez, si possible, une antenne FM à plusieurs éléments.
Installez une antenne adaptée au champ électrique de
votre zone.
Mémorisez à nouveau les stations voulues.
Ce problème est difficile a éliminer, mais vous
pouvez laplanir en reliant à la terre lantenne cadre
AM.
Éloignez lappareil du téléviseur ou du micro-
ordinateur.
Branchez correctement lantenne cadre AM.
Changez lorientation de lantenne cadre AM.
Installez une antenne cadre AM extérieur.
Réglez lhorloge.
Débranchez le cordon dalimentation de la prise
secteur, attendez une minute, puis rebranchez-le.
La cordon dalimentation ou nest pas
branché ou est mal branché.
Le branchement du haut-parleur est mal
effectué.
Le circuit de protection interne est en service.
Raccordement inadéquat.
Mauvaise sélection de la source.
Lappareil connecté à cet appareil est
débranché de la prise de courant.
Interférences causées par un moteur
électrique ou une voiture à proximité.
Interférences causées par le thermostat dun
appareil ménager.
Le signal qui parvient à lantenne est trop faible en
raison dobstacles ou dune trop grande distance
entre vous et la station émettrice.
Le signal qui parvient à lantenne est trop
faible.
Les stations mémorisées ont été effacées.
Interférences causées par des éclairs, des
lampes au néon, un moteur électrique ou le
thermostat dun appareil ménager.
Utilisation dun téléviseur ou dun micro-
ordinateur à proximité.
Le signal de la station est faible, ou lantenne
est mal branchée.
Lhorloge na pas été réglée.
Le microprocesseur interne de lappareil a été
affecté par un choc électrique externe (éclair,
électricité statique trop importante, etc.) ou
une alimentation basse tension.
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES
0210CRXE300(M).24-26.FR 02.5.24, 3:36 PM24
Français
25
SYMPTÔME CAUSE SOLUTION
La lecture est impossible.
La lecture est retardée ou débute au
mauvais endroit.
Lenregistrement synchrone ou
automatique de CD ne fonctionne
pas.
Des passages du disque sautent.
Un bourdonnement affecte les haut-
parleurs.
Un bruit provient de lintérieur de
lappareil.
La télécommande ne fonctionne pas.
La réception TV est affectée par
lutilisation de la télécommande.
Contrôlez attentivement le disque et remplacez-le si
nécessaire.
Après avoir allumé lappareil, attendez 20 à 30
minutes avant de lire un disque.
Rechargez le disque avec la face imprimée vers le
haut.
Nettoyez le disque.
Contrôlez attentivement le disque et remplacez-le si
nécessaire.
Branchez correctement le câble de commande.
Déplacez lappareil.
Nettoyez le disque.
Branchez correctement les câbles audio. Si le
problème persiste, cest peut-être que les câbles sont
défectueux.
Remplacez le disque.
Remplacez les piles.
Utilisez la télécommande à moins de 6 mètres de
lappareil et dans un secteur de 60 degrés.
Déplacez lappareil.
Éloignez lappareil du téléviseur ou bien couvrez le
capteur de signal du téléviseur.
Le disque est endommagé.
Il y a de lhumidité sur la cellule à laser.
Le disque a été introduit à lenvers.
Le disque est sale.
Le disque est rayé ou endommagé.
Le câble de commande du système nest pas
correctement branché.
Lappareil subit des vibrations ou des chocs.
Le disque est sale.
Le branchement des câbles audio na pas été
effectué correctement.
Le disque est peut-être voilé.
Les piles de la télécommande ne sont plus
assez chargées.
La télécommande est actionnée trop loin de
lappareil ou sous un angle trop important.
La lumière du soleil ou la lumière électrique
(certaines lampes au néon) rayonne
directement sur le capteur du signal de
télécommande lappareil.
La télécommande est utilisée près dun
téléviseur lui-même équipé dun capteur de
signal de télécommande.
TÉLÉCOMMANDE LECTEUR CD
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES
0210CRXE300(M).24-26.FR 02.5.24, 3:36 PM25
26
Caractéristiques techniques
Partie amplificateur
Puissance de sortie RMS minimale par canal
................................................ 25 W + 25 W (6 1kHz 0,1% THD)
Puissance de sortie DIN par canal (Modèles pour lEurope)
................................................ 28 W + 28 W (4 1kHz 0,7% THD)
Sensibilité/Impédance dentrée
TAPE/MD/AUX ........................................................ 170 mV/47 k
Réponse en fréquence
MD, etc. ..................................................... 20 Hz à 20 kHz, ±0,5 dB
Distorsion harmonique totale (20 Hz à 20 kHz)
MD, etc. 12,5 W, 6 .............................................................. 0,04%
Rapport signal/bruit (Réseau IHF-A)
MD, etc. (250 mV, entrée court-circuitée) .............................. 98 dB
Niveau/impédance de sortie
REC OUT ................................................................. 170 mV/1,2 k
SUBWOOFER ............................................................. 2,0 V/1,2 k
PHONES ..................................................................... 0,35 V/270
Partie tuner
Plage daccord
FM
[Modèles pour les USA et le Canada] .................. 87,5 107,9 MHz
[Modèles standard et pour la G-B, lEurope, lAustralie et la Corée]
.......................................................................... 87,50 108,00 MHz
AM
[Modèles pour les USA et le Canada] ..................... 530 1710 kHz
[Modèles pour la G-B, lEurope et lAustralie] ...... 531 1611 kHz
[Modèles standard et pour la Corée] ....... 530/531 1710/1611 kHz
Sensibilité
FM (IHF, MONO) .................................................................. 1,0 µV
AM .................................................................................... 300 µV/m
Partie lecteur CD
Convertisseur numérique/analogique .................................. DAC S bit
Propriétés de la diode à laser
Matériau : GaAIAs
Longueur donde : 780 nm
Durée de l’émission : continue
Puissance de sortie du laser : 44,6 µW*
* Cette puissance est mesurée à environ 200 mm de la surface de la
lentille sur le bloc optique.
Caractéristiques générales
Alimentation
[Modèles pour les USA et le Canada] ................... 120 V CA, 60 Hz
[Modèle pour lAustralie] ...................................... 240 V CA, 50 Hz
[Modèles pour la G-B et lEurope]........................ 230 V CA, 50 Hz
[Modèle standard]....................... 110/120/220/240 V CA, 50/60 Hz
[Modèle pour la Corée] .................................. 110/220 V CA, 60 Hz
Consommation
[Modèles pour les USA et le Canada] ...................................... 70 W
[Modèles standard et pour la G-B, lEurope, lAustralie et
la Corée] ................................................................................... 85 W
Consommation (mode de veille)
[Modèles pour les USA et le Canada] ................................... 0,65 W
[Modèles pour la G-B, lEurope et lAustralie]
................................................................................................. 0,9 W
Dimensions (L x H x P) ....................................... 217 x 168 x 312 mm
Poids ........................................................................................... 5,0 kg
Ces caractéristiques peuvent être modifiées sans préavis.
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES
0210CRXE300(M).24-26.FR 02.5.24, 3:36 PM26
1Um optimales Leistungsvermögen sicherzustellen, lesen
Sie bitte die Anleitung aufmerksam durch. Bewahren
Sie die Anleitung danach für spätere Nachschlagzwecke
sorgfältig auf.
2Installieren Sie dieses Gerät an einem gut belüfteten,
kühlen, trockenen und sauberen Ort, entfernt von
direktem Sonnenlicht, Wärmequellen, Vibrationen,
Staub, Feuchtigkeit oder Kälte. Bei Einbau in einen
Schrank, halten Sie an allen Seiten des Gerätes einen
Abstand von etwa 10 cm ein, um ausreichende
Belüftung sicherzustellen.
3Stellen Sie dieses Gerät entfernt von anderen
elektrischen Haushaltgeräten, Motoren oder
Transformatoren auf, um Brummgeräusche zu
vermeiden.
4Setzen Sie dieses Gerät keinen plötzlichen
Temperaturänderungen von kalt auf warm aus, und
stellen Sie dieses Gerät nicht an Orten mit hoher
Luftfeuchtigkeit auf (z.B. in Räumen mit
Luftbefeuchtern), um Kondensation im Inneren des
Gerätes zu vermeiden, da es anderenfalls zu elektrischen
Schlägen, Feuer, Beschädigung dieses Gerätes und(oder
zu persönlichen Verletzungen kommen kann.
5Vermeiden Sie die Aufstellung dieses Gerätes an Orten,
an welchen Fremdkörper in das Gerät fallen können
bzw. an welchen Flüssigkeiten auf das Gerät verschüttet
werden können. Stellen Sie auf der Oberseite des
Gerätes niemals folgendes auf:
Andere Komponenten, da diese Beschädigung und/oder
Verfärbung der Oberfläche dieses Gerätes verursachen
können.
Brennende Objekte (z.B. Kerzen), da diese Feuer,
Beschädigung des Gerätes und/oder persönliche
Verletzungen verursachen können.
Mit Flüssigkeiten gefüllte Behälter, da diese umfallen
und die Flüssigkeit auf das Gerät verschütten können,
wodurch es zu elektrischen Schlägen für den Anwender
und/oder zu Beschädigung des Gerätes kommen kann.
6Decken Sie dieses Gerät niemals mit Zeitungen,
Tischdecken, Vorhängen usw. ab, damit die
Wärmeabfuhr nicht behindert wird. Falls die Temperatur
im Inneren des Gerätes ansteigt, kann es zu Feuer,
Beschädigung des Gerätes und/oder zu persönlichen
Verletzungen kommen.
7Schließen Sie dieses Gerät erst an eine Wandsteckdose
an, nachdem alle anderen Anschlüsse ausgeführt
wurden.
8Stellen Sie dieses Gerät niemals mit der Unterseite nach
oben auf, da es sonst beim Betrieb zu Überhitzung mit
möglichen Beschädigungen kommen kann.
9Wenden Sie niemals Gewalt bei der Bedienung der
Schalter, Knöpfe und/oder Kabel an.
10 Wenn Sie das Netzkabel von der Wandsteckdose
abtrennen, fassen Sie immer den Netzstecker an; ziehen
Sie niemals an dem Kabel.
11
Reinigen Sie dieses Gerät niemals mit chemisch behandelten
Tüchern; anderenfalls kann das Finish beschädigt werden.
Verwenden Sie ein reines, trockenes Tuch.
12 Verwenden Sie nur die für dieses Gerät vorgeschriebene
Netzspannung. Falls Sie eine höhere als die
vorgeschriebene Netzspannung verwenden, kann es zu
Feuer, Beschädigung dieses Gerätes und/oder zu
persönlichen Verletzungen kommen. YAMAHA kann
nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die
auf die Verwendung dieses Gerätes mit einer anderen als
der vorgeschriebenen Spannung zurückzuführen sind.
VORSICHT: VOR DER BEDIENUNG DIESES GERÄTES DURCHLESEN
13 Um Beschädigungen durch Blitzschlag zu vermeiden.
ziehen Sie den Netzstecker von der Netzdose ab, wenn
es ein Gewitter gibt.
14 Versuchen Sie niemals ein Modifizieren oder Ändern
dieses Gerätes. Falls eine Wartung erforderlich ist,
wenden Sie sich bitte an einen YAMAHA-
Kundendienst. Das Gehäuse sollte niemals selbst
geöffnet werden.
15 Falls Sie das Gerät für längere Zeit nicht verwenden
(z.B. während der Ferien), ziehen Sie den Netzstecker
von der Netzdose ab.
16 Lesen Sie unbedingt den Abschnitt „Störungssuche“
durch, um übliche Bedienungsfehler zu berichtigen,
bevor Sie auf eine Störung des Gerätes schließen.
17 Bevor Sie dieses Gerät an einen andere Ort
transportieren, drücken Sie die STANDBY/ON-Taste,
um das Gerät auf den Bereitschaftsmodus zu schalten,
und ziehen Sie danach den Netzstecker von der
Netzdose ab.
18 Spannungswähler (nur Modelle für China und
allgemeine Gebiete)
Der Spannungswähler (VOLTAGE SELECTOR) auf der
Rückseite dieses Gerätes muß auf Ihre örtliche
Netzspannung eingestellt werden, BEVOR Sie den
Netzstecker an die Netzdose anstecken. Der
Spannungswähler kann auf eine Netzspannung von 110/
120/220/240 V, 50/60 Hz, eingestellt werden.
Das Gerät ist nicht vom Netz getrennt, solange der
Netzstecker noch mit der Wandsteckdose verbunden
ist, selbst wenn das Gerät ausgeschaltet wurde. Dieser
Betriebszustand wird als Bereitschaftsmodus
bezeichnet. In diesem Zustand nimmt das Gerät eine
sehr geringe Menge Strom auf.
VORSICHT BEIM TRANSPORT DES
GERÄTES
Bevor Sie das Gerät transportieren, nehmen Sie die
CD aus dem Gerät heraus. Drücken Sie die
Netztaste (STANDBY/ON), um das Gerät
auszuschalten, und ziehen Sie den Netzstecker von
der Netzdose ab.
ACHTUNG
Die Verwendung von Bedienungselementen und die
Durchführung von Einstellungen und
Bedienungsvorgängen, die nicht in dieser Anleitung
aufgeführt sind, kann zu einem Kontakt mit
gefährlichen Laserstrahlen führen.
Gewisse Laser-Komponenten in diesem Gerät sind
in der Lage, Strahlen abzugeben, die die
Grenzwerte der Klasse 1 überschreiten.
0302CRXE300(M).Cau.G 02.5.24, 3:57 PM2
1
Deutsch
MERKMALE
<Receiver>
Mindest-RMS-Ausgangsleistung pro
Kanal 25 W + 25 W
(6, 1 kHz, 0,1% Gesamtklirrfaktor)
Vollsystem-Bedienung über
Fernbedienungseinheit
MW/UKW-Senderspeicher für 40
Sendestationen
• Multifunktions-RDS-Empfang
• SUBWOOFER-Ausgangsanschluß
<CD-Spieler>
S-Bit DAC und 8fs-Digitalfilter
Optischer Digitalausgang
Zufalls-, Wiederholungs- und
Programm-Wiedergabe
CD TEXT-Anzeige
• Bandprogrammierung
• Kopierzeit-Steuerung
• CD-RW-Kompatibilität
Der CD-Receiver CRX-300 stellt die Hauptkomponente der Piano Craft-Serie von YAMAHA dar. Das System kann durch
Hinzufügen eines Kassettendecks (KX-E300) und eines MD-Rekorders (MDX-E300)* erweitert werden.
* Das Kassettendeck (KX-E300) und der MD-Rekorder (MDX-E300) sind in gewissen Verkaufsgebieten unter Umständen
nicht erhältlich.
MITGELIEFERTES ZUBEHÖR .................. 2
PFLEGE DER CDS................................... 2
BEZEICHNUNG DER TASTEN UND
BEDIENUNGSELEMENTE
Frontplatte............................................................. 3
Display .................................................................. 3
Fernbedienungseinheit .......................................... 4
VORBEREITUNGEN
Fernbedienungseinheit .......................................... 5
Anschließen der Lautsprecher und der Antennen ..
6
Anschließen anderer Komponenten...................... 7
Einstellen der Uhrzeit ........................................... 8
Einstellen der Display-Helligkeit ......................... 8
WIEDERGABE EINER SIGNALQUELLE ... 9
ABSTIMMEN........................................ 10
Voreingabe von Sendestationen .......................... 11
EMPFANG VON RDS-SENDERN
Empfang von RDS-Daten ................................... 12
PTY SEEK-Modus ............................................. 13
Zusätzliche Einstellung für RDS-Funktionen .... 14
BEDIENUNGSVORGÄNGE AM CD-SPIELER
Wiedergabe einer CD ......................................... 15
Wahl des Zeitdisplays und von CD-TEXT ......... 16
Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge ................16
Wiederholungswiedergabe ................................. 17
Programm-Wiedergabe ....................................... 17
VERWENDUNG DES EINGEBAUTEN
TIMERS
Vor der Verwendung des Timers ......................... 19
Timer-Wiedergabe und -Aufnahme .................... 19
Einschlaftimer..................................................... 20
SYSTEMSTEUERUNG
Steuern von anderen Komponenten über die
Fernbedienungseinheit ........................................ 21
Vor Beginn der Aufnahme .................................. 22
Einstellungen zum Überspielen .......................... 22
Synchronisierte CD-Aufnahme .......................... 22
Kopierzeit-Steuerung .......................................... 23
WEITERE INFORMATIONEN
Störungssuche ..................................................... 24
Technische Daten................................................ 26
INHALT
0303CRXE300(M).01-07.G 02.5.24, 3:57 PM1
2
MITGELIEFERTES ZUBEHÖR
Fernbedienungseinheit MW-Rahmenantenne
UKW-Innenantenne
Batterien (AA, R6, UM-3)
POWER
1 2 3
123
4 5 6
456
7 8 9
78
0+10 +100
FREQ
/
RDS MODE
PTY SEEK
START
REP
RANDOM
PROG
ABC
TEXT
/
TIME
R. TIME
DE
TAPE
DIRECTION
PRESET
TUNER
PRESET
MD CD TAPE
AUX
MD
REC
/
PAUS E
TAPE
REC
/
PAUSE
MODE
SLEEP
DISPLAY
DUBBING
VOLUME
START
Nach dem Auspacken überprüfen, ob die folgenden Teile vorhanden sind.
PFLEGE DER CDS
Nein!
Keine Discs einlegen, die mit Klebeband, Aufklebern
oder Etiketten versehen sind, da dies eine Beschädigung
des Geräts verursachen kann.
CDs werden durch Staubpartikel oder Fingerabdrücke, die sich
auf der Abspielseite befinden, normalerweise nicht beeinflußt,
doch muß die Disc trotzdem saubergehalten werden. Zum
Reinigen einen sauberen, trockenen Lappen verwenden. Beim
Wischen keine Kreisbewegung ausführen, sondern den Lappen
von der Mitte aus in gerader Richtung zum Rand führen.
Es darf nicht versucht werden, die Disc-Oberfläche mit
einem Disc-Reinigungsmittel, Platten-Spray, Antistatik-
Spray, Reinigungsflüssigkeit oder einer anderen
chemischen Flüssigkeit zu säubern, da diese Mittel die
Abspielfläche der Disc permanent beschädigen können.
Die Disc dürfen über längere Zeit keiner direkten
Sonnenbestrahlung, keinen hohen Temperaturen oder hoher
Luftfeuchtigkeit ausgesetzt werden, da sich die Disc
hierdurch verziehen kann oder anderweitig beschädigt wird.
Dieser CD-Spieler ist nur für die Wiedergabe der folgenden
Arten von Discs konzipiert. Es darf niemals versucht werden,
Discs eines anderen Typs in das Gerät einzulegen. 8-cm-
Discs können mit diesem CD-Spieler wiedergegeben werden.
Unbedingt nur Discs des Typs CD-R und CD-RW verwenden,
die von namhaften Herstellern vertrieben werden.
Gewisse Discs können nicht wiedergegeben werden,
abhängig von der Disc-Charakteristik oder den
Aufzeichnungsfunktionen (spezieller Kopierschutz usw.).
CDs nutzen sich bei der Wiedergabe nicht ab, doch
muß bei der Handhabung vorsichtig vorgegangen
werden, da eine Beschädigung der Abspielseite eine
Beeinträchtigung der Tonqualität zur Folge hat.
Keine im Fachhandel erhältlich Reinigungs-Discs oder
eine verzogene Disc einlegen, da dies eine
Beschädigung des Geräts verursacht.
Um eine Funktionsstörung des Geräts zu
vermeiden
Keine der angebotenen Discs mit irregulären Formen
(herzförmige Discs usw.) verwenden, da dies eine
Funktionsstörung des Geräts verursachen kann.
(Modelle für USA,
Kanada, China, Korea
und allgemeine Modelle)
(Modelle für Europa,
UK und Australien)
(nur Wiedergabe)
0303CRXE300(M).01-07.G 02.5.24, 3:57 PM2
3
Deutsch
BEZEICHNUNG DER TASTEN UND BEDIENUNGSELEMENTE
Frontplatte
1STANDBY/ON (S.9)
2TIMER (Timer-Anzeige) (S.19)
3DISPLAY (S.8,19)
4TIME ADJ/MEMORY (S.8,11)
5TIMER/AUTO/MAN’L (S.10,19)
6PRESET/BAND (S.10)
7Display (S.3)
8PRESET/TUNING / (S.10)
Wenn TUNER als Eingangsquelle
gewählt ist
$/!// (S.15)
Wenn CD als Eingangsquelle
gewählt ist
9VOLUME (S.9)
0PHONES (S.9)
qDisc-Fach
wBASS (S.9)
eTREBLE (S.9)
rBALANCE (S.9)
t (Öffnen-/Schließen-Taste) (S.15)
y& (Stopp-Taste) (S.15)
uINPUT (S.9)
i^ (Wiedergabe-/Pausetaste) (S.15)
BALANCE
INPUT
VOLUME
LR
TREBLEBASS
PHONES
STANDBY/ON
TIMER DISPLAY MEMORY
NATURAL SOUND CD RECEIVER CRX-E300
AUTO/MAN'L
PRESET/BAND
TIMER HOUR MIN
MIN MAX
PRESET/TUNING
TIMER ADJ
+–+
12 345678 9
0qw e rtyui
Display
TIMER SLEEP
STEREO AUTO RDS PS RT CT F PROG A B
RANDOM
SREPPTY
MEMORY TUNED PTY HOLD CD-TEXTTITLEARTIST TRACK
PRESET
1q
we r t y
23456 7890
1Multifunktions-Display
2
PRESET (Senderspeicher-Anzeige) (S.11)
3STEREO (Stereo-Anzeige) (S.10)
4
AUTO (Automatikbetrieb-Anzeige) (S.10)
5RDS (Radiodaten-Anzeige) (S.12)
6RDS-Modusanzeigen (S.12)
7
PTY HOLD (Programmtyp-Anzeige) (S.13)
8REP S/F (Wiederholungsanzeige
(Einzel/Gesamt) (S.17)
9PROG (Programm-Anzeige) (S.17)
0
RANDOM (Zufallswiedergabe-Anzeige) (S.16)
qBandseiten-Anzeige A B (S.23)
wTIMER (Timer-Anzeige) (S.19)
e
SLEEP (Einschlaftimer-Anzeige) (S.20)
rMEMORY (Speicheranzeige) (S.11)
tTUNED (Abstimmanzeige) (S.10)
yCD-Text-Anzeige (S.16)
0303CRXE300(M).01-07.G 02.5.24, 3:57 PM3
4
Fernbedienungseinheit
1POWER (S.9)
2Zifferntasten (18)* (S.11)
3FREQ/RDS* (S.12)
4PTY SEEK MODE* (S.13,14)
5PTY SEEK START* (S.13,14)
6A/B/C/D/E* (S.11)
7PRESET / * (S.11)
8TUNER (S.11)
9MD (MDX-E300) (S.21)
0TAPE (KX-E300) (S.21)
qCD (S.15)
wAUX (Für die mit dem AUX-Anschluß
verbundene Komponente)
eSLEEP (S.20)
rDISPLAY (S.19)
tVOLUME + (S.9)
* Wenn TUNER als Eingangsquelle gewählt ist
Hinweis
Die Positionen 8w bezeichnen die Eingangswahlschalter
für die betreffenden Komponenten.
Wenn CD als Eingangsquelle gewählt ist
1POWER (S.15)
2Zifferntasten (S.15)
Die +100-Taste wird bei Betrieb des
MDX-E300 verwendet.
3REP (Wiederholungstaste) (S.17)
4PROG (Programmiertasten) (S.17)
5RANDOM (Zufallswiedergabe-Taste) (S.16)
6TEXT/TIME (S.16)
7^ (Wiedergabe-/Pausetaste) (S.15)
8$ ! (Übersprung-/Suchlauftaste in
Rückwärtsrichtung) (S.15)
9 (Übersprung-/Suchlauftaste in
Vorwärtsrichtung) (S.15)
0& (Stopp-Taste) (S.15)
qCD (CD-Eingabetaste) (S.15)
BEZEICHNUNG DER TASTEN UND BEDIENUNGSELEMENTE
POWER
1 2 3
123
4 5 6
456
7 8 9
78
0+10 +100
REP
RANDOM
PROG
ABC
TEXT
/
TIME
R. TIME
DE
TAPE
DIRECTION
PRESET
TUNER
PRESET
MD CD TAPE
AUX
MD
REC
/
PAUSE
TAPE
REC
/
PAUSE
MODE
SLEEP
DISPLAY
DUBBING
VOLUME
START
FREQ
/
RDS MODE
PTY SEEK
START
1,1
2,2
8
0
5
4
q,q
w
r
t
6
3
7
9
e
43
6
5
7
98
0
0303CRXE300(M).01-07.G 02.5.24, 3:57 PM4
5
Deutsch
Fernbedienungseinheit
Die Fernbedienungseinheit dient zur Steuerung des
gesamten Systems: nicht nur des CRX-E300, sondern
auch des Kassettendecks (KX-E300) und des MD-
Rekorders (MDX-E300), die Ihr System erweitern.
Einlegen der Batterien
1Den Batteriefachdeckel abnehmen.
2Die Batterien in das Batteriefach einlegen.
3Den Batteriefachdeckel wieder anbringen.
Auswechseln der Batterien
Wenn sich der Wirkungsbereich der
Fernbedienungseinheit verringert und die Einheit näher an
das Hauptgerät gehalten werden muß, sind die Batterien
aufgebraucht. In diesem Fall müssen neue Batterien
eingelegt werden.
Hinweise
Zum Auswechseln nur Batterien des Typs AA, R6, UM-3
verwenden.
Beim Einlegen unbedingt auf korrekte Polarität achten (sich
auf die Abbildung im Innern des Batteriefachs beziehen).
Wenn die Fernbedienungseinheit für längere Zeit nicht
verwendet werden soll, müssen die Batterien herausgenommen
werden.
Sollte eine Batterie auslaufen, muß sie sofort entsorgt werden.
Eine Berührung der ausgelaufenen Flüssigkeit und ein Kontakt
mit Kleidungsstücken ist zu vermeiden. Vor dem Einlegen von
neuen Batterien muß das Batteriefach gründlich gereinigt
werden.
Wirkungsbereich der
Fernbedienungseinheit
Hinweise
Es dürfen sich keine Gegenstände zwischen der
Fernbedienungseinheit und dem Hauptgerät befinden, die den
Infrarotstrahl blockieren können.
Wenn eine starke Lichtquelle (insbesondere eine mit einem
Wechselrichter versehene Leuchtstofflampe) unmittelbar auf
den Fernbedienungssensor gerichtet ist, kann dies zu
Funktionsstörungen bei der Fernbedienung führen. In diesem
Fall muß das Hauptgerät anders positioniert werden, um einen
direkten Lichteinfall zu vermeiden.
Entfernen der Schutzfolie
Die Fernbedienungseinheit ist bei der Lieferung von einer
Schutzfolie umgeben, um Kratzer während des Transports
zu vermeiden.
Um die Schutzfolie zu entfernen, zuerst ein Stück
Klebestreifen an einer Kante der Fernbedienungseinheit
anbringen, so dass der Klebestreifen an der Schutzfolie
klebt. Dann die Schutzfolie mit dem Klebestreifen
abziehen.
Hinweis
Beim Entfernen der Schutzfolie darauf achten, dass die
Fernbedienungseinheit nicht zerkratzt wird.
VORBEREITUNGEN
2
1
3
PO
W
E
R
1
1
2
2
3
3
4
4
7
7
8
8
9
5
5
6
6
PO
W
E
R
1
1
2
2
3
3
4
4
7
7
8
8
9
5
5
6
6
BALANCE
INPUT
VOLUME
LR
TREBLEBASS
PHONES
STANDBY/ON
TIMER DISPLAY MEMORY
NATURAL SOUND CD RECEIVER CRX-E300
AUTO/MAN'L
PRESET/BAND
TIMER HOUR MIN
MIN MAX
PRESET/TUNING
TIMER ADJ
++
30°
30°
Fernbedienungssensor
Innerhalb von ca. 6 m
0303CRXE300(M).01-07.G 02.5.24, 3:57 PM5
6
Anschließen der Lautsprecher und der Antennen
Niemals das Netzkabel mit der Wandsteckdose verbinden, bis alle anderen
Anschlüsse vorgenommen wurden.
Die nachfolgenden Anweisungen ausführen, um die Systemanschlüsse mit Hilfe der mitgelieferten Kabel und Zubehörteile
vornehmen zu können. Sich vergewissern, daß alle Anschlüsse korrekt vorgenommen wurden, d.h. L (links) an L, R
(rechts) an R, + an + und „–“ an „–“.
1
3 UKW-Antenne 2 MW-Rahmenantenne
Rechter Lautsprecher Linker Lautsprecher
VORBEREITUNGEN
GND AM ANT
1
2
3
4 Zur Wandsteckdose
MD
TAPE
IN
OUT
IN
IN
OUT
AUX
D
A
B
L
R
C
SYSTEM CONNECTOR
OUT
SUBWOOFER
OUT
DIGITAL
OPTICAL
SPEAKERS
RL
6
MIN. /SPEAKER
CLASS 2 WIRING
FM ANT GND – AM ANT
75
UNBAL.
FM ANT
75 UNBAL
1Die Lautsprecher anschließen.
1Die Rändelschraube lösen.
2Etwa 10 mm der Isolierung von jedem
Lautsprecherkabel entfernen, dann den blanken
Draht in die Klemme einführen.
3Die Rändelschraube wieder festdrehen, um den
Draht zu befestigen.
2Die MW-Antenne anschließen.
Die MW-Rahmenantenne aufstellen und dann
anschließen.
3Die UKW-Antenne anschließen.
4Das Netzkabel mit der Wandsteckdose verbinden.
Hinweise
Wenn ein besserer Empfang gewünscht wird, kann eine
externe UKW-/MW-Antenne verwendet werden. Hierzu einen
Fachhändler zu Rate ziehen.
Die MW (AM)-Rahmenantenne sollte nicht in der Nähe des
Hauptgerätes aufgestellt werden, sie kann an einer Wand
aufgehängt werden.
Anschließen des Subwoofers
(Sonderausstattung)
Zum Verstärken der Baßfrequenzen kann ein Subwoofer
(Sonderausstattung) angeschlossen werden.
Den SUBWOOFER OUT-Anschluß des Geräts mit dem
INPUT-Anschluß des Subwoofers verbinden.
Rot: Plus (+)
Schwarz: Minus ()
0303CRXE300(M).01-07.G 02.5.24, 3:58 PM6
7
Deutsch
OUT
A
L
IN
B
R
SYSTEM
CONNECTOR
OUT
FM ANT GND AM ANT
SPEAKERS
RL
75
UNBAL.
6
MIN. /SPEAKER
CLASS 2 WIRING
SYSTEM CONNECTOR
SUBWOOFER
DIGITAL
OUT
OPTICAL
IN
TAPE
OUT
IN
IN
OUT
AUX
D
A
B
L
R
C
MD
ANALOG DIGITAL
OPTICAL
IN L
DOUT
1
IN
2
R
C
SYSTEM
CONNECTOR
<MDX-E300>
<KX-E300>
<CRX-E300>
VORBEREITUNGEN
1Verbinden Sie, unter Verwendung des Audio-Stiftkabels, Å mit Å und ı mit ı (für den Anschluß des KX-E300),
sowie Ç mit Ç und Î mit Î (für den Anschluß des MDX-E300).
2Den DIGITAL OPTICAL OUT-Anschluß des CRX-E300 mit dem DIGITAL OPTICAL IN-Anschluß des
MDX-E300 verbinden.
Die Abdeckungen der Lichtleiterkabel-Buchse, des DIGITAL OPTICAL OUT-Anschlusses und des DIGITAL
OPTICAL IN-Anschlusses abnehmen, bevor digitale Anschlüsse vorgenommen werden. Um ein Eindringen von Staub
zu vermeiden, müssen die Buchsenabdeckungen an der Geräterückseite wieder angebracht werden, wenn dieser
Anschluß nicht verwendet wird.
3Eine externe Komponente mit der AUX-Anschlußbuchse des CRX-E300 verbinden.
4Mit Hilfe der Systemsteuerkabel den CRX-E300 mit dem MDX-E300 und den MDX-E300 mit dem KX-E300
verbinden.
Der Anschluss unter Verwendung der Buchse SYSTEM CONNECTOR ermöglicht Ihnen die Steuerung sowohl
dieses Gerätes als auch der angeschlossenen Komponenten der Piano Craft-Serie von YAMAHA.
Falls Ihr System keinen MDX-E300 enthält, verbinden Sie den CRX-E300 direkt mit dem KX-E300.
5AC OUTLET
Verbinden Sie den Netzstecker des MDX-E300 mit der Netzsteckdose des CRX-E300. Verbinden Sie dann den Stecker
des KX-E300 mit der Netzsteckdose des MDX-300.
Falls Ihr System keinen MDX-E300 enthält, verbinden Sie den Stecker des KX-E300 mit der Netzsteckdose des
CRX-E300.
Vorsicht
Den CRX-E300 nicht einschalten, bis alle Anschlüsse durchgeführt worden sind.
Das Systemsteuerkabel und/oder das Netzkabel nie anschließen oder abtrennen, während die Systemkomponenten
eingeschaltet sind.
25
3
4
Zur
Wandsteckdose
Audio-Stiftkabel
Systemsteuerkabel
(mit dem
KX-E300
mitgeliefert)
Systemsteuerkabel
(mit dem MDX-E300
mitgeliefert)
1
Diese Buchse dient zur werksseltigen
Überprüfung. Schließen Sie keine
Geräte hier an.
Anschließen anderer Komponenten
Sie können weitere Komponenten an die Anlage anschließen, um das System zu erweitern. Informationen dazu finden Sie
in der Bedienungsanleitung zu den jeweiligen Komponenten.
Anschließen des KX-E300 und des MDX-E300
Lichtleiterkabel (EIA-Standard)
(im Handel erhältlich)
0303CRXE300(M).01-07.G 02.5.24, 3:58 PM7
8
INPUT
DISPLAY
BALANCE
INPUT
VOLUME
LR
TREBLEBASS
PHONES
STANDBY/ON
TIMER DISPLAY MEMORY
NATURAL SOUND CD RECEIVER CRX-E300
AUTO/MAN'L
PRESET/BAND
TIMER HOUR MIN
MIN MAX
PRESET/TUNING
TIMER ADJ
++
HOUR
DISPLAY
PRESET/BANDTIME ADJ
MIN
BALANCE
INPUT
VOLUME
LR
TREBLEBASS
PHONES
STANDBY/ON
TIMER DISPLAY MEMORY
NATURAL SOUND CD RECEIVER CRX-E300
AUTO/MAN'L
PRESET/BAND
TIMER HOUR MIN
MIN MAX
PRESET/TUNING
TIMER ADJ
++
VORBEREITUNGEN
Einstellen der Uhrzeit
Bevor die Timer-Funktion verwendet wird, muß die
Uhrzeit eingestellt werden. Die Uhrzeit basiert auf dem
24-Stunden-System.
1Die Stromversorgung einschalten, indem
STANDBY/ON an der Frontplatte oder POWER an
der Fernbedienung gedrückt wird.
2Bei eingeschalteter Stromversorgung DISPLAY
drücken, um die Uhrzeit anzuzeigen.
3TIME ADJ gedrückt halten, dann HOUR drücken,
um die Stunde einzustellen.
Wenn die angezeigte Zeit in umgekehrter
Richtung umgeschaltet werden soll, HOUR
drücken, während TIME ADJ und PRESET/
BAND gedrückt gehalten werden.
4TIME ADJ gedrückt halten, dann MIN drücken, um
die Minuten einzustellen.
Wenn die angezeigte Zeit in umgekehrter
Richtung umgeschaltet werden soll, MIN drücken,
während TIME ADJ und PRESET/BAND
gedrückt gehalten werden.
Anzeigen der Uhrzeit
Die Taste DISPLAY drücken.
Die gegenwärtige Uhrzeit wird etwa 8 Sekunden lang
angezeigt; danach wird auf das Standard-Display
zurückgeschaltet. Einige Tasten und Bedienelemente
funktionieren unter Umständen nicht, während die
aktuelle Uhrzeit angezeigt wird.
Hinweis
Nach einem Stromausfall - oder wenn das Netzkabel länger als
5 Minuten abgezogen wurde - muß die Uhrzeit erneut
eingestellt werden.
Einstellen der Display-
Helligkeit
Die Helligkeit des Displays kann eingestellt werden.
Wenn ein Kassettendeck (KX-E300) und/oder ein MD-
Rekorder (MDX-E300) mit diesem Gerät verbunden sind,
wird die Helligkeit der einzelnen Displays automatisch
auf die Helligkeit dieses Geräts einreguliert.
DISPLAY etwa 2 Sekunden gedrückt halten, bis
Dimmer ±0 am Display angezeigt wird. Während
DISPLAY gedrückt gehalten wird, INPUT im
Uhrzeigersinn zum Erhöhen bzw. im Gegenuhrzeigersinn
zum Reduzieren der Helligkeit drehen.
Einstellbereich: ±0 bis 6 (Voreingabewert: ±0)
STANDBY/ON
0304CRXE300(M).08-09.G 02.5.24, 3:58 PM8
9
Deutsch
WIEDERGABE EINER SIGNALQUELLE
2Die Stromversorgung einschalten, indem
STANDBY/ON an der Frontplatte oder POWER an
der Fernbedienung gedrückt wird.
Komponenten der Piano Craft-Serie, deren Anschlüsse
an den CRX-E300 richtig durchgeführt worden sind,
können mittels des CRX-E300 eingeschaltet oder in den
Bereitschaftsmodus ausgeschaltet werden. Falls die
angeschlossenen Komponenten jedoch mit ihren
STANDBY/ON-Tasten in den Bereitschaftsmodus
ausgeschaltet wurden, können sie nicht mit der
STANDBY/ON-Taste des CRX-E300 gesteuert werden.
3Die gewünschte Eingangssignalquelle wählen, indem
INPUT gedreht wird, bis die Signalquelle am Display
angezeigt wird.
Wenn eine mit dem AUX-Anschluß verbundene
Komponente wiedergegeben werden soll, muß
INPUT auf AUX gestellt werden.
4Die Signalquelle wiedergeben (sich auf die bei jeder
Komponente mitgelieferte Anleitung beziehen).
5Die Lautstärke durch Drehen von VOLUME an der
Frontplatte bzw. durch Drücken der VOLUME + -
Taste an der Fernbedienung einstellen.
6Wenn gewünscht, auch BASS, TREBLE oder
BALANCE einstellen.
BASS: Den Regler im Uhrzeigersinn drehen, um die
niedrigen Frequenzen zu verstärken (durch Drehen im
Gegenuhrzeigersinn werden diese Frequenzen abgeschwächt).
TREBLE: Den Regler im Uhrzeigersinn drehen, um die
hohen Frequenzen zu verstärken (durch Drehen im
Gegenuhrzeigersinn werden diese Frequenzen abgeschwächt).
BALANCE: Die Lautstärke-Balance zwischen den rechten und
linken Lautsprechern einstellen, um eventuelle Unterschiede
auszugleichen, die durch die Lautsprecherposition oder
akustische Bedingungen des Hörraums bedingt sind.
Verwendung der Kopfhörer
Die Kopfhörer sind an der PHONES-Anschlußbuchse
anzuschließen. Das Tonsignal der Hauptlautsprecher kann
über die Kopfhörer mitgehört werden.
Nach dem Betrieb des Geräts
STANDBY/ON an der Frontplatte, oder POWER an der
Fernbedienungseinheit noch einmal drücken, um das
Gerät in den Bereitschaftsmodus zu schalten.
STANDBY wird für kurze Zeit am Display angezeigt.
Automatische Bereitschaftsfunktion
Dieses Gerät schaltet unter den folgenden Bedingungen
automatisch in den Bereitschaftsmodus;
Eine Komponente, die über ein Systemsteuerkabel
angeschlossen ist, wurde als Eingangssignalquelle gewählt.
Die mit diesem Gerät verbundene Komponente ist in
den Stopp-Modus geschaltet, und es wird während 30
Minuten kein Bedienungsschritt ausgeführt.
POWER
VOLUME /+
POWER
1 2 3
123
4 5 6
456
7 8 9
78
0+10 +100
FREQ
/
RDS MODE
PTY SEEK
START
REP
RANDOM
PROG
ABC
TEXT
/
TIME
R. TIME
DE
TAPE
DIRECTION
PRESET
TUNER
PRESET
MD CD TAPE
AUX
MD
REC
/
PAUSE
TAPE
REC
/
PAUSE
MODE
SLEEP
DISPLAY
DUBBING
VOLUME
START
VOLUMESTANDBY/ON
INPUT
BALANCE
TREBLE
BASSPHONES
BALANCE
INPUT
VOLUME
LR
TREBLEBASS
PHONES
STANDBY/ON
TIMER DISPLAY MEMORY
NATURAL SOUND CD RECEIVER CRX-E300
AUTO/MAN'L
PRESET/BAND
TIMER HOUR MIN
MIN MAX
PRESET/TUNING
TIMER ADJ
++
Dieses Kapitel erklärt die grundlegenden
Bedienungsschritte zum Abstimmen eines Senders sowie
zur Wiedergabe von CDs und der Steuerung der
angeschlossenen Komponenten.
1Den VOLUME-Regler drehen, um die Lautstärke auf
MIN zu stellen.
0304CRXE300(M).08-09.G 02.5.24, 3:58 PM9
10
ABSTIMMEN
Automatisches Abstimmen
1TUNER durch Drehen von INPUT wählen, um die
Frequenz der Radiostation am Display anzuzeigen.
2PRESET/BAND drücken, um den zu empfangenden
Bandbereich zu wählen. Darauf achten, daß nicht der
Abstimm-Modus für den Voreingabespeicher
gewählt wird (wobei PRESET im Display
angezeigt wird).
3AUTO/MANL drücken, damit AUTO im Display
erscheint.
4PRESET/TUNING (für höhere Frequenzen) oder
(für niedrigere Frequenzen) drücken.
5Der Suchlauf für eine Radiostation beginnt nun.
Wenn ein Sender aufgefunden wird, stoppt der
Suchlauf, und TUNED erscheint am Display.
6Wenn eine andere Sendestation gewünscht wird, die
Schritte 4 und 5 wiederholen, bis ein gewünschter
Sender empfangen wird.
Hinweise
Wenn mit Hilfe des automatischen Suchlaufs die gewünschte
Sendestation nicht aufgefunden werden kann, ist das manuelle
Abstimmen zu verwenden, wie im nachfolgenden Abschnitt
beschrieben.
Wenn ein UKW-Programm mit ausreichender Signalstärke
aufgefunden wird, erscheint STEREO am Display; dies
bedeutet, daß Stereoprogramm empfangen wird.
Es kann sowohl manuell als auch automatisch auf eine
Radiostation abgestimmt werden. Manuelles Abstimmen
1Die Schritte 1 und 2 im Abschnitt Automatisches
Abstimmen ausführen.
2AUTO/MANL drücken, damit AUTO aus dem
Display verschwindet.
3PRESET/TUNING (für höhere Frequenzen) oder
(für niedrigere Frequenzen) drücken, um auf den
gewünschten Sender abzustimmen.
Bei jedem Drücken von PRESET/TUNING
oder ändert sich die Frequenz um jeweils einen
Schritt.
STEREO AUTO
TUNED
PRESET/TUNING /
PRESET/BAND
BALANCE
INPUT
VOLUME
LR
TREBLEBASS
PHONES
STANDBY/ON
TIMER DISPLAY MEMORY
NATURAL SOUND CD RECEIVER CRX-E300
AUTO/MAN'L
PRESET/BAND
TIMER HOUR MIN
MIN MAX
PRESET/TUNING
TIMER ADJ
++
INPUT
AUTO/MANL
0305CRXE300(M).10-11.G 02.5.24, 3:58 PM10
11
ABSTIMMEN
Deutsch
Manuelles Abspeichern eines Senders
1Auf die gewünschte Sendestation abstimmen.
(Für die Vorgehensweise beim Abstimmen sich auf
die vorhergehende Seite beziehen.)
2Die MEMORY-Taste drücken.
3Innerhalb von 5 Sekunden die PRESET/TUNING
/-Taste verwenden, um die gewünschte
Voreingabenummer zu wählen. Danach PRESET/
TUNING / weiterhin drücken, um die Gruppe
der Voreingabesender zu bestimmen (A, B, C, D oder
E).
4Die MEMORY-Taste erneut drücken.
•„MEMORY, PRESET und die
Voreingabenummer erscheinen nun am Display.
Voreingabe von
Sendestationen
Die Voreingabe von Sendern kann durch automatisches
oder manuelles Abstimmen vorgenommen werden, wobei
bis zu 40 Sender in den Speicher eingegeben werden
können. Danach läßt sich durch Drücken der
entsprechenden Voreingabe-Sendernummer die
gewünschte Sendestation jederzeit wieder aufrufen.
5Die Schritte 1 bis 4 wiederholen, bis alle
gewünschten Sendestationen abgespeichert wurden.
Hinweise
Eine vorherige Sendestation kann durch eine neue Eingabe
überschrieben werden.
Nach dem Abziehen des Netzkabels oder einem Stromausfall
bleiben die Einstellungen ungefähr eine Woche im Speicher
erhalten.
Automatisches Abspeichern eines Senders
1INPUT drehen, um TUNER als Eingangssignalquelle
zu wählen.
2MEMORY ca. 2 Sekunden lang gedrückt halten.
Das Gerät beginnt nun mit dem automatischen
Abspeichern der Sendestationen, wobei AUTO
und MEMORY am Display blinken.
Die empfangenen Sendestationen werden der Reihe nach
unter A1, A2 ... A8 abgespeichert. Nachdem maximal 40
Sender bzw. alle UKW- und MW-Sender eingegeben
wurden, wird am Display der Voreingabesender A1
angezeigt.
Aufrufen einer voreingegebenen
Sendestation
TUNER drücken, dann durch Drücken von PRESET/
BAND und PRESET/TUNING / an der Frontplatte,
oder durch Drücken von PRESET /, A/B/C/D/E
und einer Zifferntaste von 18 die gewünschte
Voreingabenummer wählen. PRESET/TUNING /
(oder PRESET / auf der Fernbedienung) drücken
und gedrückt halten, um die Gruppe der
Voreingabesender (A bis E) umzuschalten.
INPUTPRESET/BANDMEMORY
18
A/B/C/D/E
TUNER
PRESET /
BALANCE
INPUT
VOLUME
LR
TREBLEBASS
PHONES
STANDBY/ON
TIMER DISPLAY MEMORY
NATURAL SOUND CD RECEIVER CRX-E300
AUTO/MAN'L
PRESET/BAND
TIMER HOUR MIN
MIN MAX
PRESET/TUNING
TIMER ADJ
++
PRESET/TUNING /
POWER
1 2 3
123
4 5 6
456
7 8 9
78
0+10 +100
FREQ
/
RDS MODE
PTY SEEK
START
REP
RANDOM
PROG
ABC
TEXT
/
TIME
R. TIME
DE
TAPE
DIRECTION
PRESET
TUNER
PRESET
MD CD TAPE
AUX
MD
REC
/
PAUSE
TAPE
REC
/
PAUSE
STEREO
MEMORY TUNED
PRESET
STEREO
MEMORY TUNED
PRESET
Bei Eingabe des Senders erscheint das
Pfeilsymbol etwa eine Sekunde lang.
0305CRXE300(M).10-11.G 02.5.24, 3:58 PM11
12
Empfang von RDS-Daten
Unter RDS (Radio Data System = Radiodaten-System)
versteht man ein Datenübertragungs-System, das in vielen
europäischen Ländern von UKW-Sendern eingeführt
wurde. Sendestationen, die dieses System verwenden,
strahlen zusätzlich zu ihrem normalen Programm einen
unhörbaren Datenfluß aus. Diese RDS-Daten enthalten
eine Vielzahl von verschiedenen Informationen, wie zum
Beispiel für PS (Programm-Service), PTY (Programmtyp),
RT (Radio-Text) und CT (Uhrzeit).
1Auf den UKW-Sender abstimmen.
2FREQ/RDS drücken, um den Modus zu wählen. Bei
jedem Drücken von FREQ/RDS ändert sich der
Modus wie folgt:
FREQ/RDS
POWER
1 2 3
123
4 5 6
456
7 8 9
78
0+10 +100
FREQ
/
RDS MODE
PTY SEEK
START
REP
RANDOM
PROG
ABC
TEXT
/
TIME
R. TIME
DE
TAPE
DIRECTION
PRESET
TUNER
PRESET
MD CD TAPE
AUX
MD
REC
/
PAUSE
TAPE
REC
/
PAUSE
MODE
SLEEP
DISPLAY
DUBBING
VOLUME
START
PS
Die Bezeichnung der empfangenen RDS-Sendestation
wird angezeigt.
Wenn das Gerät keinen Sender auffinden kann, der PS-Daten
ausstrahlt, wird der Suchlauf abgebrochen, worauf NO PS
am Display erscheint.
PTY
Der Programmtyp der gegenwärtig empfangenen RDS-
Sendestation wird angezeigt. Dieses Gerät ist in der Lage,
einen Sender aufzufinden, der einen gewünschten
Programmtyp ausstrahlt (für weitere Einzelheiten sich auf
den im nachfolgenden Abschnitt beschriebenen PTY-
Modus beziehen).
RT
In diesem Modus werden Einzelheiten zum gegenwärtig
empfangenen RDS-Programm angezeigt (zum Beispiel der
Titel des Musikstücks, der Name des Künstlers usw.),
wobei die Anzeige maximal 64 alphabetische Zeichen
einschließlich der Umlaute umfassen kann. Wenn innerhalb
der RT-Daten andere Zeichen verwendet werden, sind
diese mit einer Unterstreichung gekennzeichnet.
Wenn das Gerät keinen Sender auffinden kann, der RT-Daten
ausstrahlt, wird der Suchlauf abgebrochen, worauf NO RT
am Display erscheint.
CT
In diesem Modus wird die gegenwärtige Uhrzeit angezeigt.
Wenn das Gerät keinen Sender auffinden kann, der CT-Daten
ausstrahlt, wird der Suchlauf abgebrochen, worauf NO CT
am Display erscheint.
Hinweise
Die RDS-Funktion kann unter Umständen nicht einwandfrei
funktionieren, wenn die empfangene Sendestation das RDS-
Signal nicht fortlaufend ausstrahlt, oder wenn das
Empfangssignal zu schwach ist.
Einige UKW-Sender bieten überhaupt keinen RDS-Service an,
und bei den Sendern, die diese Daten ausstrahlen, sind die
Kategorien der angebotenen Daten nicht immer identisch. Die
vom empfangenen RDS-Sender ausgestrahlten Kategorien
erscheinen in abgeblendeten Zustand am Display. Für weitere
Einzelheiten zum RDS-Service sich mit der örtlichen
Radiostation in Verbindung setzen.
RDS PS
RDS PTY
RDS CT
EMPFANG VON RDS-SENDERN
0306CRXE300(M).12-14.G 02.5.24, 3:58 PM12
13
EMPFANG VON RDS-SENDERN
Deutsch
PTY SEEK-Modus
Ein gewünschter Sender kann durch Wahl des
Programmtyps aufgerufen werden. In diesem Fall
überprüft das Gerät alle abgespeicherten Sendestationen
auf diesen Programmtyp, und stimmt dann auf den
RDS-Sender ab, wenn das gewünschte Programm
ausgestrahlt wird.
Aufsuchen eines Senders
1Auf den UKW-Sender abstimmen.
2PTY SEEK MODE einmal drücken, damit PTY
und ein Programmtyp am Display blinken.
3Innerhalb von etwa 20 Sekunden wiederholt
PRESET / drücken, bis der gewünschte
Programmtyp auf dem Display angezeigt wird.
4Innerhalb von etwa 20 Sekunden nun PTY SEEK
START drücken.
Wenn eine Sendestation aufgefunden wird, die
den gewählten Programmtyp ausstrahlt, wird der
Suchlauf abgebrochen, worauf die Bezeichnung
des Programms am Display angezeigt wird.
PTY HOLD erschein am Display.
5Den Schritt 4 wiederholen, bis ein gewünschter
Sender aufgefunden wird.
Wenn keine Sendestation aufgefunden werden kann,
die den gewünschten Programmtyp ausstrahlt,
erscheint NO PTY am Display; danach wird die
Programm-Service-Bezeichnung bzw. die Frequenz
angezeigt.
PTY SEEK MODE
PRESET /
PTY SEEK START
POWER
1 2 3
123
4 5 6
456
7 8 9
78
0+10 +100
FREQ
/
RDS MODE
PTY SEEK
START
REP
RANDOM
PROG
ABC
TEXT
/
TIME
R. TIME
DE
TAPE
DIRECTION
PRESET
TUNER
PRESET
MD CD TAPE
AUX
MD
REC
/
PAU SE
TAPE
REC
/
PAU SE
MODE
SLEEP
DISPLAY
DUBBING
VOLUME
START
PTY
RDS PTY
PTY HOLD
PRESET
Liste der Programmtypen (PTY)
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
M.O.R. M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
Nachrichten
Tagesnachrichten
Allgemeine Informationen
Sportnachrichten
Erziehungsnachrichten
Dramen
Kulturelle Nachrichten
Aus der Wissenschaft
Leichte Unterhaltung
Pop-Musik
Rock-Musik
Middle-of-the-Road-Musik
(leichte Unterhaltungsmusik)
Leichte klassische Musik
Schwere klassische Musik
Andere Musikarten
0306CRXE300(M).12-14.G 02.5.24, 3:58 PM13
14
Zusätzliche Einstellung
für RDS-Funktionen
Dieser Tuner ermöglicht die Eingabe von weiteren
Funktionen, die für RDS-Daten verwendet werden
können. Werkseitig sind diese Funktionen aktiviert,
können aber auf Wunsch ausgeschaltet werden.
1Den UKW-Bereich durch Drücken von TUNER
wählen.
2DISPLAY drücken, um die gegenwärtige Uhrzeit
anzuzeigen.
3FREQ/RDS drücken.
4Bei jedem Drücken von PTY SEEK MODE ändert
sich das Display wie folgt:
1. CT = CLOCK (ON/OFF)
Der Tuner korrigiert die Zeit an der eingebauten
Uhr automatisch, indem diese auf die von einem
RDS-Sender empfangenen Daten abgestimmt
wird.
Wenn ein RDS-Sender eines anderen Landes
empfangen wird, basiert die Synchronisation der
eingebauten Uhr auf die in diesem Land gültige
Zeit.
Wenn die eingebaute Uhr wegen eines
Stromausfalls o.ä. noch nicht auf die gegenwärtige
Zeit einreguliert ist, wird die Uhr automatisch auf
die empfangenen CT-Daten eingestellt,
unabhängig davon, ob diese Funktion auf ON oder
OFF steht.
2. LOCAL = CT (ON/OFF)
Wenn der empfangene RDS-Sender nach einer
örtlichen Zeit ausstrahlt (Sommerzeit usw.) wird
diese Uhrzeit im CT-Modus angezeigt.
3. A.M. = RDS (ON/OFF)
Wenn diese Funktion auf ON gestellt ist, werden
nur RDS-Sender anstatt alle UKW-Sender im
automatischen Abstimm-Modus der
Voreingabesender aufgesucht. (Sich auf Seite 11
beziehen.)
4. RT SPEED: ±0
Mit dieser Funktion kann die
Durchlaufgeschwindigkeit des Radiotextes durch
Verringern des Werts reduziert werden.
Einstellbereich: ±0 bis ±3 (Voreingabewert: ±0)
5Die Funktion auf ON oder OFF stellen, indem PTY
SEEK START gedrückt wird, worauf dieser Modus
im Display angezeigt wird. PTY SEEK START
wiederholt drücken, um den Einstellwert für RT
SPEED zu verändern.
Wenn etwa 20 Sekunden keine Eingabe erfolgt,
schaltet sich der Modus wieder aus, worauf die
Frequenz am Display angezeigt wird. Wenn die
betreffende Sendestation PS-Daten ausstrahlt,
schaltet das Gerät auf den PS-Modus um.
6FREQ/RDS noch einmal drücken, um auf den
Frequenzanzeige-Modus zurückzuschalten.
PTY SEEK MODE
PTY SEEK STARTFREQ/RDS
TUNER
POWER
1 2 3
123
4 5 6
456
7 8 9
78
0+10 +100
FREQ
/
RDS MODE
PTY SEEK
START
REP
RANDOM
PROG
ABC
TEXT
/
TIME
R. TIME
DE
TAPE
DIRECTION
PRESET
TUNER
PRESET
MD CD TAPE
AUX
MD
REC
/
PAUSE
TAPE
REC
/
PAUSE
MODE
SLEEP
DISPLAY
DUBBING
VOLUME
START
DISPLAY
EMPFANG VON RDS-SENDERN
0306CRXE300(M).12-14.G 02.5.24, 3:58 PM14
15
Deutsch
1STANDBY/ON drücken, um dieses Gerät
einzuschalten.
2CD an der Fernbedienungseinheit drücken, oder den
Eingangsregler auf CD stellen.
Wiedergabe einer CD 3 drücken, um das Disc-Fach zu öffnen; danach eine
CD auf die Auflage legen.
4Um mit der Wiedergabe zu beginnen, die ^-Taste
drücken.
Das Gerät beginnt nun mit der Wiedergabe der CD.
Unterbrechen der Wiedergabe
Die ^-Taste drücken.
Zum Fortsetzen der Wiedergabe die ^-Taste erneut
drücken.
Stoppen der Wiedergabe
Die &-Taste drücken.
Ausschieben der CD
Die -Taste drücken, um das Disc-Fach zu öffnen, dann
die CD herausnehmen.
Wiedergabe eines spezifizierten
Titels einer CD (Übersprungfunktion)
Direktwiedergabe
Einen gewünschten Titel mit Hilfe der Zifferntasten wählen.
(Beispiel: Um 35 zu wählen, die Taste +10 dreimal
drücken, bis 3 _ im Display erscheint; danach 5 drücken.)
Übersprungwiedergabe
Die /-Taste drücken, um Titel in
Vorwärtsrichtung zu überspringen; zum Überspringen in
Rückwärtsrichtung die $/! Taste drücken. Für jeden
zu überspringenden Titel die Taste einmal drücken.
Hinweise
Es kann kein Nummer eingegeben werden, die größer als die
letzte Titelnummer der Disc ist.
Diese Bedienungsschritte können auch im Pause- oder Stopp-
Modus des Geräts ausgeführt werden.
Wenn im Stopp-Modus die /- oder $/!-Taste
gedrückt wird, ändert sich die Titelnummer zur jeweils
höheren (bzw. niedrigeren) Nummer.
Schnellvorlauf bzw. Rücklauf (Suchlauf)
Die /-Taste gedrückt halten, um den
Schnellvorlauf zu aktivieren; für den Suchlauf in
Rückwärtsrichtung die $/!-Taste gedrückt halten.
Hinweis
Auf diesem Gerät kann eine CD-R- oder eine CD-RW-Disc
nicht wiedergegeben werden, falls sie nicht abgeschlossen
worden ist. Sich vergewissern, dass die Disc auf dem CD-
Recorder abgeschlossen wurde, bevor eine solche Disc auf
diesem Gerät wiedergegeben wird.
^&
^&
/$/!
$ !/
STANDBY/ON
POWER
CD
Zifferntasten
BALANCE
INPUT
VOLUME
LR
TREBLEBASS
PHONES
STANDBY/ON
TIMER DISPLAY MEMORY
NATURAL SOUND CD RECEIVER CRX-E300
AUTO/MAN'L
PRESET/BAND
TIMER HOUR MIN
MIN MAX
PRESET/TUNING
TIMER ADJ
++
POWER
1 2 3
123
4 5 6
456
7 8 9
78
0+10 +100
FREQ
/
RDS MODE
PTY SEEK
START
REP
RANDOM
PROG
ABC
TEXT
/
TIME
R. TIME
DE
TAPE
DIRECTION
PRESET
TUNER
PRESET
MD CD TAPE
AUX
MD
REC
/
PAU SE
TAPE
REC
/
PAU SE
MODE
SLEEP
DISPLAY
DUBBING
VOLUME
START
BEDIENUNGSVORGÄNGE AM CD-SPIELER
0307CRXE300(M).15-18.G 02.5.24, 3:58 PM15
16
Bei jedem Drücken von TEXT/TIME ändert sich das
Display wie folgt:
Hinweis
Disc-Bezeichnung, Name des Künstlers und Titelname können
bei einigen, mit CD-TEXT kompatiblen Discs unter
Umständen nicht wiedergegeben werden. In diesem Fall wird
(NO ENTRY) ungefähr zwei Sekunden lang auf dem
Display angezeigt, wonach wieder das Zeitdisplay erscheint.
POWER
1 2 3
123
4 5 6
456
7 8 9
78
0+10 +100
FREQ
/
RDS MODE
PTY SEEK
START
REP
RANDOM
PROG
ABC
TEXT
/
TIME
R. TIME
DE
TEXT/TIME
•„CD-TEXT erscheint am Display,
wenn eine mit CD-TEXT kompatiblen
Disc wiedergegeben wird.
Nummer des gegenwärtigen Titels
RANDOM
Wahl des Zeitdisplays
und von CD-TEXT
Durch Drücken von TEXT/TIME kann eines von vier
Zeitdisplays aufgerufen werden. Wenn eine mit CD-
TEXT kompatible CD wiedergegeben wird, erscheinen
auch Disc-Bezeichnung, Name des Künstlers und
Titelname am Display.
POWER
1 2 3
123
4 5 6
456
7 8 9
78
0+10 +100
FREQ
/
RDS MODE
PTY SEEK
START
REP
RANDOM
PROG
ABC
TEXT
/
TIME
R. TIME
DE
BEDIENUNGSVORGÄNGE AM CD-SPIELER
Abgelaufene
Wiedergabezeit des
gegenwärtigen Titels
Gesamtrestzeit der Disc
Gesamtwiedergabezeit
der Disc
Restzeit des
gegenwärtigen Titels
Bezeichnung der Disc
Name des Künstlers
Titelname
Wiedergabe in
zufälliger Reihenfolge
Das Gerät kann alle Titel in zufälliger Reihenfolge
wiedergeben.
Die RANDOM-Taste drücken.
•„RANDOM leuchtet auf dem Display auf.
Das Gerät beginnt nun mit der Zufallswiedergabe.
Ausschalten des Zufallswiedergabe-
Modus
Die &- oder RANDOM-Taste drücken.
•„RANDOM erlischt im Display.
Hinweise
Diese Funktion kann im Programmier-Modus oder während
einer Programm-Wiedergabe nicht aktiviert werden.
Durch Drücken von / im Zufallswiedergabe-Modus
wird der nächste Titel der Zufallsreihenfolge wiedergegeben.
Durch Drücken von $/! wird zum Anfang des
gegenwärtig wiedergegebenen Titels zurückgeschaltet.
Die Gesamtrestzeit der Disc wird bei Zufallswiedergabe nicht
im Display angezeigt.
0307CRXE300(M).15-18.G 02.5.24, 3:58 PM16
17
Deutsch
PROG
REP
Zifferntasten
$ !/
^
&
POWER
1 2 3
123
4 5 6
456
7 8 9
78
0+10 +100
REP
RANDOM
PROG
ABC
TEXT
/
TIME
R. TIME
DE
FREQ
/
RDS MODE
PTY SEEK
START
POWER
1 2 3
123
4 5 6
456
7 8 9
78
0+10 +100
FREQ
/
RDS MODE
PTY SEEK
START
REP
RANDOM
PROG
ABC
TEXT
/
TIME
R. TIME
DE
TAPE
DIRECTION
PRESET
TUNER
PRESET
MD CD TAPE
AUX
MD
REC
/
PAUSE
TAPE
REC
/
PAU SE
MODE
SLEEP
DISPLAY
DUBBING
VOLUME
START
PROG
SREP
FREP
BEDIENUNGSVORGÄNGE AM CD-SPIELER
EINZELSTÜCK-WIEDERHOLUNG
Der gegenwärtige Titel wird wiederholt wiedergegeben.
GESAMT-WIEDERHOLUNG
Die gegenwärtige Disc wird wiederholt wiedergegeben.
Im Zufallswiedergabe-Modus werden alle in zufälliger
Reihenfolge gewählten Titel wiederholt in jeweils
verschiedener Aufeinanderfolge wiedergegeben.
Ausschalten des Wiederholungsmodus
REP wiederholt drücken, bis REP S und REP F im
Display erlöschen. 1& drücken, um die Wiedergabe zu unterbrechen.
2Die PROG-Taste drücken.
3Die Zifferntasten zur Wahl einer Titelnummer
verwenden; die gewünschte Titelnummer erscheint
dann im Display.
4Den Schritt 3 wiederholen, um weitere Titel zu
programmieren. Der gleiche Titel kann wiederholt
eingegeben werden.
5Die ^-Taste drücken, um mit der Programm-
Wiedergabe zu beginnen.
Programm-Wiedergabe
Durch das Erstellen eines Programms können die
beliebtesten Titel in einer beliebigen Reihenfolge
wiedergegeben werden. Es lassen sich bis zu 20 Titel
nacheinander programmieren.
Wiederholungswiedergabe
Alle Titel oder Discs können wiederholt wiedergegeben
werden. Um den gewünschten Wiederholungsmodus zu
wählen, die REP-Taste drücken.
0307CRXE300(M).15-18.G 02.5.24, 3:58 PM17
18
BEDIENUNGSVORGÄNGE AM CD-SPIELER
Stoppen der Programm-Wiedergabe
Die &-Taste drücken.
Hinweis
Die /- oder $/!-Taste können während der
Programm-Wiedergabe dazu verwendet werden, Titel
innerhalb des Programms zu überspringen.
Überprüfen der Programmdaten
1. Die &-Taste drücken, um die Programm-Wiedergabe
zu stoppen.
2. PROG drücken. Bei jedem Drücken der / /
$/!-Taste werden Titelnummer und
Programmnummer in der programmierten
Reihenfolge angezeigt.
Verändern von Programmdaten
1. Die Anweisungen im vorherigen Abschnitt
„Überprüfen der Programmdaten ausführen.
2. Die zu verändernde Programmnummer durch
Drücken der / / $/!-Taste anzeigen.
3. Die Zifferntaste des gewünschten Titels drücken. Der
vorher programmierte Titel wird nun aus dem
Programm gelöscht, und die neue Nummer wird im
Speicher registriert.
Löschen aller Programmdaten
Bei gestoppter Programm-Wiedergabe die &-Taste
drücken.
Hinweis
Durch Ausschalten des Gerätes in den Bereitschaftsmodus
oder durch Öffnen des Disc-Faches werden die
Programmdaten ebenfalls gelöscht.
0307CRXE300(M).15-18.G 02.5.24, 3:58 PM18
19
Deutsch
3. Timer-Aufnahme (REC)
Die Aufnahmekomponente durch Drehen von
INPUT wählen. Wenn eine Timer-Wiedergabe
mit TUNER oder AUX verwendet werden soll, ist
REC Mode OFF zu wählen.
4. Einschaltzeit (ON)
ON Time erscheint eine Sekunde lang am
Display; danach wird wieder auf den
Zeiteinstellmodus umgeschaltet.
HOUR drücken, um die Stunde einzustellen.
MIN drücken, um die Minuten einzustellen.
5. Ausschaltzeit (OFF)
Diese Zeit wird auf die gleiche Weise wie oben
beschrieben eingestellt.
Wenn die ON-Zeit, aber nicht die OFF-Zeit
eingegeben wird, beendet der Timer die
Wiedergabe bzw. die Aufnahme automatisch nach
einer Stunde.
Hinweise
Der Display-Modus ändert sich innerhalb von ca.
8 Sekunden. Wenn sich der Modus ändert, bevor die
Eingabe abgeschlossen wurde, kann der Modus durch
Drücken von DISPLAY erneut aufgerufen werden.
Wenn eine andere Eingangssignalquelle als TUNER und
AUX im Abschnitt 2. Timer-Eingabe gewählt wird,
kann Abschnitt 3. Timer-Aufnahme (REC)
übersprungen werden.
2TIMER drücken, um die Timer-Eingabe
abzuschließen.
Falls TIMER während des ON Time- oder
OFF Time-Modus gedrückt wird, schaltet das
System auf Bereitschaftsmodus um, und die
Anzeige TIMER leuchtet auf. Um das System
weiterhin verwenden zu können, muß
STANDBY/ON gedrückt werden, um das Gerät
einzuschalten.
Löschen der Timer-Einstellungen
DISPLAY drücken, um die gegenwärtige Uhrzeit
anzuzeigen, danach TIMER drücken, worauf TIMER
aus dem Display verschwindet. Die Funktion kann
ebenfalls durch Drücken von TIMER im
Bereitschaftsmodus gelöscht werden.
Hinweis
Nach einem Stromausfall - oder wenn das Netzkabel länger als
5 Minuten abgezogen wurde - muß die Uhrzeit erneut
eingestellt werden.
MIN
INPUT
DISPLAY HOUR
TIMER
(Beispiel)
BALANCE
INPUT
VOLUME
LR
TREBLEBASS
PHONES
STANDBY/ON
TIMER DISPLAY MEMORY
NATURAL SOUND CD RECEIVER CRX-E300
AUTO/MAN'L
PRESET/BAND
TIMER HOUR MIN
MIN MAX
PRESET/TUNING
TIMER ADJ
++
VERWENDUNG DES EINGEBAUTEN TIMERS
1Die Taste DISPLAY drücken.
Bei jedem Drücken von DISPLAY ändert sich der
Display-Modus wie folgt:
1. Uhrzeit (Ein-/Ausschaltmodus für TIMER)
Wenn die Uhrzeit noch nicht eingestellt wurde,
erscheint Set Clock am Display. In diesem Fall
muß die gegenwärtige Uhrzeit eingestellt werden,
wie auf Seite 8 beschrieben.
2. Timer-Eingabe
Die wiederzugebende Signalquelle durch Drehen
von INPUT wählen.
Eine Timer-Aufnahme ist nur dann möglich,
wenn TUNER oder AUX gewählt wird.
Vor der Verwendung
des Timers
Wenn das Kassettendeck KX-E300 oder der MD-Rekorder
MDX-E300 für Timer-Funktionen oder timergesteuerte
Aufnahmen verwendet werden soll, müssen zuerst die im
Abschnitt Anschließen anderer Komponenten auf Seite
7 gezeigten Anschlüsse vorgenommen werden. Für weitere
Einzelheiten sich auf die beim MDX-E300 bzw. KX-E300
mitgelieferte Bedienungsanleitung beziehen.
Timer-Wiedergabe
und -Aufnahme
Mit Hilfe des eingebauten Timers kann sich das Gerät zu
einem vorbestimmten Zeitpunkt einschalten und mit der
Wiedergabe bzw. Aufnahme automatisch beginnen.
Ebenso kann die Ausschaltzeit spezifiziert werden.
0308CRXE300(M).19-20.G 02.5.24, 3:58 PM19
20
SLEEP
PRESET
TUNER
PRESET
MD CD TAPE
AUX
MD
REC
/
PAU SE
TAPE
REC
/
PAUSE
MODE
SLEEP
DISPLAY
DUBBING
VOLUME
START
VERWENDUNG DES EINGEBAUTEN TIMERS
Einschlaftimer
Das Gerät kann zu einer vorbestimmten Zeit automatisch
mit der SLEEP-Funktion ausgeschaltet werden.
1Die gewünschte Eingangssignalquelle wiedergeben.
2SLEEP wiederholt drücken, bis die gewünschte
Ausschaltzeit im Display angezeigt wird.
Bei jedem Drücken von SLEEP ändert sich die
Ausschaltzeit wie folgt:
Etwa 4 Sekunden nach der Eingabe wird auf das
Standard-Display zurückgeschaltet.
•„SLEEP erscheint im Display.
3Das Gerät schaltet sich automatisch aus, sobald der
eingestellte Zeitpunkt erreicht wird.
Hinweis
Falls SLEEP gedrückt wird, während der Einschlaftimer
eingeschaltet ist, wird die verbleibende Zeit bis zum
Ausschalten angezeigt. Durch wiederholtes Drücken dieser
Taste ändert sich die Ausschaltzeit dann wie oben beschrieben.
SLEEP 2h00m
SLEEP 1h30m
SLEEP 1h00m
SLEEP 0h30m
SLEEP OFF
0308CRXE300(M).19-20.G 02.5.24, 3:58 PM20
21
Deutsch
Steuern von anderen Komponenten über die
Fernbedienungseinheit
POWER
123
123
456
456
789
78
0 +10 +100
REP
RANDOM
PROG
ABC
TEXT
/
TIME
R. TIME
DE
TAPE
DIRECTION
PRESET
TUNER
PRESET
MD CD TAPE
AUX
MD
REC
/
PAUSE
TAPE
REC
/
PAUSE
MODE
SLEEP
DISPLAY
DUBBING
VOLUME
START
FREQ
/
RDS MODE
PTY SEEK
START
1,1
2
36
7,2
4
5
8,3
6
q
w7
9,4
0,5
SYSTEMSTEUERUNG
MDX-E300
1POWER
2Zifferntasten
3REP (Wiederholungstaste)
4RANDOM
5TEXT/TIME
6PROG (Programmiertaste)
7^ (Wiedergabe-/Pausetaste)
8 (Übersprung-/Suchlauftaste in
Vorwärtsrichtung )
9$ ! (Übersprung-/Suchlauftaste in
Rückwärtsrichtung)
0& (Stopp-Taste)
qMD (MD-Eingabetaste)
wMD REC/PAUSE
KX-E300
1POWER
2^ (Wiedergabe)
3 (Vorwärts)
4$ ! (Rückspultasten)
5& (Stopp-Taste)
6TAPE (Bandeingabetaste)
7TAPE REC/PAUSE
0309CRXE300(M).21-23.G 02.5.24, 3:59 PM21
22
DUBBING
START
DUBBING
MODE
1
2
3
4
Aufnahmegerät
Wiedergabegerät
DE
TAPE
DIRECTION
PRESET
TUNER
PRESET
MD CD TAPE
AUX
MD
REC
/
PAUSE
TAPE
REC
/
PAUSE
MODE
SLEEP
DISPLAY
DUBBING
START
MD
REC/PAUSE
TAPE
REC/PAUSE
^
&
CD
SYSTEMSTEUERUNG
Vor Beginn der Aufnahme
Wenn das Kassettendeck KX-E300 oder der
MD-Rekorder MDX-E300 für Aufnahmen verwendet
werden soll, müssen zuerst die im Abschnitt Anschließen
anderer Komponenten auf Seite 7 gezeigten Anschlüsse
vorgenommen werden. Für weitere Einzelheiten sich auf die
beim MDX-E300 bzw. KX-E300 mitgelieferte
Bedienungsanleitung beziehen. Ein Tonsignal von einer
Komponente, die mit dem AUX-Anschluß verbunden ist,
kann auf einem Band oder einer MD aufgenommen werden.
Einstellungen zum
Überspielen
Es gibt vier verschiedene Kombinationen von Komponenten.
Nachdem ein gewisser Modus gewählt wurde, sind Beginn
und Ende der Aufnahme automatisch für jeden Modus gleich.
1Den CRX-E300 und alle daran angeschlossenen
Komponenten auf den Stopp-Modus schalten.
2Die Konfiguration für die Komponenten festlegen.
Bei jedem Drücken von DUBBING MODE ändert
sich der Modus in der nachstehend aufgeführten
Reihenfolge.
Der Aufnahmevorgang beginnt automatisch vom
Anfang des Bands. (Durch Drücken von
DUBBING START wird das Band automatisch
zum Anfang zurückgespult, falls dies erforderlich
ist.)
Wenn die Aufnahme auf Seite A am Ende
angelangt ist, während der Titel noch
wiedergegeben wird, beginnt die Aufzeichnung
auf Seite B mit dem Anfang des gleichen Titels.
Der Ton wird nach und nach automatisch
zurückgeregelt, sobald das Ende der B-Seite fast
erreicht ist.
Identisch mit CD = TAPE
Der Aufnahmevorgang beginnt automatisch am
Anfang des Bands. (Durch Drücken von DUBBING
START wird das Band automatisch zum Anfang
zurückgespult, falls dies erforderlich ist.)
3Um mit der Aufnahme zu beginnen, die DUBBING
START-Taste drücken.
Hinweis
Die Displays 14, die auch die am CRX-E300 nicht
angeschlossene Komponente beinhalten, werden übergangen.
Zum Stoppen der Überspielung
& drücken.
Synchronisierte
CD-Aufnahme
Sie können die Aufnahme einer CD auf eine MD oder eine Kassette
durch Drücken einer einzigen Taste beginnen und beenden.
1CD drücken.
2
MD REC/PAUSE drücken, um auf eine MD aufzunehmen, bzw.
TAPE REC/PAUSE drücken, um auf eine Kassette aufzunehmen.
3Die Taste ^ oder die Wiedergabetaste am CD-
Spieler drücken.
Zusammen mit dem Beginn der Wiedergabe am CD-
Spieler beginnt automatisch auch der
Aufnahmevorgang am MDX-E300 bzw. am KX-E300.
Zum Stoppen der Aufnahme
& drücken.
Die Wiedergabe stoppt am CD-Spieler, und die zur Aufnahme
verwendete Komponente schaltet in den Aufnahmepause-Modus.
Wenn an der zur Aufnahme verwendeten Komponente die
Taste
&
gedrückt wird, stoppt der Aufnahmevorgang, und
der Aufnahmepause-Modus wird deaktiviert. Die
Wiedergabe wird am CD-Spieler fortgesetzt.
Aufnahmegerät
Wiedergabegerät
0309CRXE300(M).21-23.G 02.5.24, 3:59 PM22
23
Deutsch
1Die gewünschte Disc in den CD-Spieler und ein
unbespieltes Band in den KX-E300 einlegen.
2CD drücken.
3Die R.TIME-Taste wiederholt drücken, um die Länge
des zu verwendenden Bands zu bestimmen. Bei
jedem Drücken der R.TIME-Taste ändert sich die
angezeigte Bandlänge wie folgt:
Zur Eingabe der Bandlänge können die
Zifferntasten verwendet werden.
4Zum Beginnen des Programmiervorgangs die
PROG-Taste drücken.
•„A B erscheint im Display, um auf die
Bandlaufrichtung hinzuweisen.
Kopierzeit-Steuerung
Wenn die Länge des Bands spezifiziert wird, kann der
CD-Receiver CRX-300 die Titel so programmieren, daß
beim Überspielen möglichst wenig unbespielter Raum am
Band-Anfang und am Band-Ende verbleibt.
1Manuelles Programmieren eines
Bands
5Die gewünschte Titelnummer mit Hilfe der
Zifferntasten wählen.
Den Schritt 5 wiederholen, um weitere Titel zu
programmieren.
Die noch zur Verfügung stehende Zeit wird am
Display angezeigt. Wenn der Titel länger ist als
die zur Verfügung stehende Zeitspanne, erscheint
TM Over am Display.
6R.TIME drücken, um weitere Titel auf der B-Seite zu
programmieren.
Schritt 5 wiederholen.
7DUBBING MODE drücken, um CD = TAPE zu
wählen, dann DUBBING START drücken, um mit
dem Aufnahmevorgang zu beginnen.
2Automatisches Programmieren eines
Bands
1Die Schritte 13 im Abschnitt Manuelles
Programmieren eines Bands ausführen.
2Zum Beginnen des Programmiervorgangs die REP-
Taste drücken.
Das Programmieren der CD-Titel beginnt auf
Seite A und endet mit Seite B. Nach Ende des
Programmiervorgangs erscheint die folgende
Anzeige.
(Beispiel) Wenn 11 Titel programmiert wurden
Die Programmdaten können unter Durchführung der
auf Seite 18 unter Verändern von Programmdaten
beschriebenen Schritte geändert werden.
3DUBBING MODE drücken, um CD = TAPE zu
wählen, dann DUBBING START drücken, um mit
dem Aufnahmevorgang zu beginnen.
Zum Stoppen der Überspielung
Die Taste & auf dem KX-E300 drücken.
Zum Ausschalten der
Bandprogrammierung
Die Taste & auf dem CRX-E300 drücken, während die
Überspielung gestoppt ist.
DUBBING
START
DUBBING
MODE
PROG
R.TIME
REP
POWER
1 2 3
123
4 5 6
456
7 8 9
78
0+10 +100
REP
RANDOM
PROG
ABC
TEXT
/
TIME
R. TIME
DE
TAPE
DIRECTION
PRESET
TUNER
PRESET
MD CD TAPE
AUX
MD
REC
/
PAUSE
TAPE
REC
/
PAU SE
MODE
SLEEP
DISPLAY
DUBBING
VOLUME
START
FREQ
/
RDS MODE
PTY SEEK
START
90 60
46 54
CD
PROG B
SYSTEMSTEUERUNG
0309CRXE300(M).21-23.G 02.5.24, 3:59 PM23
24
Störungssuche
Sollte das Gerät nicht mehr einwandfrei funktionieren, muß zuerst die nachfolgenden Hinweise überprüft werden, um sich
zu vergewissern, daß die Störung nicht durch die vorgeschlagenen einfachen Maßnahmen behoben werden kann. Wenn
keine Abhilfe möglich ist, oder wenn die Funktionsstörung nicht in der SYMPTOM-Spalte aufgeführt ist, muß das
Netzkabel abgezogen und einen autorisierter YAMAHA-Händler bzw. eine Kundendienstwerkstatt zu Rate gezogen
werden. Wenn das Gerät zur Kundendienstwerkstatt gebracht wird, ist unter Umständen auch Modell MDX-E300 oder
KX-E300 erforderlich. Für weitere Einzelheiten sich an einen autorisierter YAMAHA-Händler bzw. eine
Kundendienstwerkstatt wenden.
Das Gerät läßt sich nicht einschalten,
wenn der STANDBY/ON-Schalter
gedrückt wird.
Kein Ton von einem der
Lautsprecher.
Kein Ton von den Lautsprechern.
Kein Ton von der externen
Komponente, die mit diesem Gerät
verbunden ist; keine Wiedergabe
möglich.
Der Ton ist verzerrt.
Starke Statikgeräusche bei Empfang
von UKW-Sendern.
Störgeräusche verstärken sich bei
Stereo-Empfang.
Bei Stereo-Empfang starke
Geräusche; STEREO-Anzeige blinkt.
Voreingabesender können nicht
aufgerufen werden.
Brummgeräusche oder Statik bei
Empfang von MW-Sendern.
Ungenügende MW-
Signalempfindlichkeit.
Timer kann nicht eingestellt werden.
Das Gerät funktioniert nicht
einwandfrei.
SYMPTOM URSACHE ABHILFE
Das Netzkabel fest anschließen.
Korrekt anschließen.
Das Netzkabel aus der Wandsteckdose abziehen,
dann wieder einstecken.
Die Kabel korrekt anschließen. Wenn das Problem
weiterhin besteht, kann das Kabel defekt sein.
Die Eingangssignalquelle korrekt wählen.
Das Netzkabel der Komponente an eine
Netzsteckdose anschließen.
Die UKW-Antenne so hoch und so weit wie
möglich von in der Nähe befindlichen
Verkehrswegen montieren. Die Verbindung über ein
Koaxialkabel vornehmen.
Den Antennenanschluß überprüfen.
Wenn möglich, eine aus mehreren Elementen
bestehende UKW-Antenne aufstellen.
Eine Antenne aufstellen, die der im Empfangsgebiet
vorhandenen Feldstärke entspricht.
Den Speicher neu programmieren.
Dieses Problem läßt sich nur schwer beseitigen, doch
bringt das Erden der MW-Rahmenantenne meist
eine Verbesserung.
Das Gerät vom Fernsehgerät bzw. dem
Mikroprozessor weiter entfernt aufstellen.
Die MW-Rahmenantenne korrekt anschließen.
Die Ausrichtung der MW-Rahmenantenne
verändern.
Eine externe MW-Rahmenantenne installieren.
Die gegenwärtige Uhrzeit einstellen.
Das Netzkabel aus der Wandsteckdose abziehen,
dann nach ca. einer Minute wieder einstecken.
Das Netzkabel ist überhaupt nicht oder
inkorrekt angeschlossen.
Gelockerte Lautsprecheranschlüsse.
Der interne Schutzschaltkreis ist aktiviert.
Inkorrekte Kabelanschlüsse.
Inkorrekte Wahl der Eingangssignalquelle.
Die an dieses Gerät angeschlossene
Komponente ist von der Netzsteckdose
abgetrennt.
Störgeräusche eines Anlassers von einem in
der Nähe befindlichen Fahrzeug.
Störgeräusche eines Thermostats von einem
in der Nähe befindlichen Elektrogerät.
Das Antennensignal ist zu schwach, bedingt
durch Hindernisse oder eine übermäßige
Distanz vom Sender.
Zu schwaches Antennensignal.
Der Voreingabespeicher wurde gelöscht.
Störgeräusche durch Gewitter,
Leuchtstofflampen, Elektromotoren oder dem
Thermostat eines in der Nähe befindlichen
Elektrogeräts.
Ein Fernsehgerät oder ein Mikroprozessor
wird in der Nähe verwendet.
Das Radiosignal ist zu schwach, oder die
Antenne ist inkorrekt angeschlossen.
Die gegenwärtige Uhrzeit wurde nicht
eingestellt.
Der interne Mikroprozessor wurde durch eine
externe elektrische Entladung paralysiert
(Gewitter, übermäßige Statik usw.), oder die
Versorgungsspannung ist zu niedrig.
RECEIVER
WEITERE INFORMATIONEN
0310CRXE300(M).24-26.G 02.5.24, 3:59 PM24
25
WEITERE INFORMATIONEN
Deutsch
SYMPTOM URSACHE ABHILFE
Wiedergabe beginnt nicht.
Wiedergabe verzögert sich oder
beginnt an der falschen Stelle.
Synchron-Aufnahmefunktion für CDs
oder Automatik-Aufnahmefunktion
lassen sich nicht aktivieren.
Tonaussetzer.
Brummgeräusche.
Geräusch aus dem Innern des
Geräts.
Die Fernbedienungseinheit
funktioniert nicht.
Inkorrekte Funktionsweise des
Fernsehgeräts bei Verwendung der
Fernbedienungseinheit.
Die Disc sorgfältig überprüfen; nötigenfalls die Disc
auswechseln.
20 bis 30 Minuten nach dem Einschalten des Geräts
warten, bevor eine Disc wiedergegeben wird.
Die Disc mit der Label-Seite nach oben einlegen.
Die Disc reinigen.
Die Disc sorgfältig überprüfen; nötigenfalls die Disc
auswechseln.
Das Systemsteuerkabel korrekt anschließen.
Das Gerät an einem anderen Ort aufstellen.
Die Disc reinigen.
Die Audiokabel korrekt anschließen. Wenn das
Problem weiterhin besteht, kann das Kabel defekt
sein.
Die Disc auswechseln.
Die Batterien durch neue Batterien ersetzen.
Innerhalb von 6 m und einem Radius von 60 Grad
verwenden.
Die Position des Geräts verändern.
Dieses Gerät weiter entfernt vom Fernsehgerät
aufstellen, oder den Fernbedienungssensor des
Fernsehgeräts abdecken.
Die Disc ist beschädigt.
Am Laser-Pickup hat sich Feuchtigkeit
angesammelt.
Die Disc wurde umgekehrt eingelegt.
Die Disc ist verschmutzt.
Die Disc ist möglicherweise verkratzt oder
anderweitig beschädigt.
Das Systemsteuerkabel wurde nicht fest
genug eingeschoben.
Das Gerät wurde Vibrationen oder
Erschütterungen ausgesetzt.
Die Disc ist verschmutzt.
Inkorrekte Kabelanschlüsse.
Die Disc ist möglicherweise verzogen.
Die Batterien der Fernbedienungseinheit sind
zu schwach.
Die Fernbedienungseinheit befindet sich zu
weit vom Hauptgerät, oder wird in einem zu
scharfen Winkel benutzt.
Direktes Sonnenlicht oder eine starke
Lichtquelle (eine mit einem Wechselrichter
versehene Leuchtstofflampe o.ä.) fällt auf den
Fernbedienungssensor des Geräts.
Die Fernbedienung wird in der Nähe eines
Fernsehgeräts verwendet, das mit einem
Fernbedienungssensor ausgestattet ist.
CD-SPIELER
EFERNBEDIENUNGSEINHEIT
0310CRXE300(M).24-26.G 02.5.24, 3:59 PM25
26
Technische Daten
Verstärker-Bereich
Mindest-RMS-Ausgangsleistung pro Kanal
........................ 25 W + 25 W (6 , 1 kHz, 0,1% Gesamtklirrfaktor)
Standard-DIN-Ausgangsleistung pro Kanal (Modelle für Europa)
........................ 28 W + 28 W (4 , 1 kHz, 0,7% Gesamtklirrfaktor)
Eingangsempfindlichkeit/Impedanz
TAPE/MD/AUX ........................................................ 170 mV/47 k
Frequenzgang
MD usw. ................................................. 20 Hz bis 20 kHz, ±0,5 dB
Klirrgrad (20 Hz bis 20 kHz)
MD usw. 12,5 W, 6 ............................................................. 0,04%
Störspannungabstand (IHF-A-Netzwerk)
MD usw. (250 mV, Eingang kurzgeschlossen) ....................... 98 dB
Ausgangspegel/Impedanz
REC OUT ................................................................. 170 mV/1,2 k
SUBWOOFER ............................................................. 2,0 V/1,2 k
PHONES ..................................................................... 0,35 V/270
Tuner-Bereich
Abstimmbereich
UKW
[Modelle für USA und Kanada] ........................... 87,5 107,9 MHz
[Modelle für UK, Europa, Australien, Korea und allgemeine
Modelle] ........................................................... 87,50 108,00 MHz
MW
[Modelle für USA und Kanada] .............................. 530 1710 kHz
[Modelle für UK, Europa und Australien] .............. 531 1611 kHz
[Modelle für Korea und allgemeine Modelle]
................................................................. 530/531 1710/1611 kHz
Empfindlichkeit
UKW (IHF, MONO) .............................................................. 1,0 µV
MW .................................................................................... 300 µV/m
CD-Spieler-Bereich
D/A-Wandler ........................................................ S-Bit D-A-Wandler
Merkmale der Laser-Diode
Material: GaAIAs
Wellenlänge: 780 nm
Abgabedauer: kontinuierlich
Laser-Ausgangsleistung: maximal 44,6 µW*
* Diese Ausgangsleistung wurde in einem Abstand von ca. 200 mm
von der Objektiv-Oberfläche am optischen Pickup-Block gemessen.
Allgemeine Daten
Stromversorgung
[Modelle für USA und Kanada] .... 120-V-Wechselspannung, 60 Hz
[Modelle für Australien] ................240-V-Wechselspannung, 50 Hz
[Modelle für UK und Europa] .......230-V-Wechselspannung, 50 Hz
[Allgemeine Modelle]
............................ 110/120/220/240-V-Wechselspannung, 50/60 Hz
[Modelle für Korea]............... 110/220-V-Wechselspannung, 60 Hz
Leistungsaufnahme
[Modelle für USA und Kanada] ............................................... 70 W
[Modelle für UK, Europa, Australien, Korea und allgemeine
Modelle] ................................................................................... 85 W
Leistungsaufnahme (Bereitschaftsmodus)
[Modelle für USA und Kanada] ............................................ 0,65 W
[Modelle für UK, Europa und Australien] .............................. 0,9 W
Abmessungen (B x H x T) ................................... 217 x 168 x 312 mm
Gewicht ...................................................................................... 5,0 kg
Die technischen Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert
werden.
WEITERE INFORMATIONEN
0310CRXE300(M).24-26.G 02.5.24, 3:59 PM26
2
OBSERVERA: LÄS DETTA INNAN ENHETEN TAS I BRUK
Laserkomponenten i denna enhet är kabapel att ge
ifrån sig strålning som överstidger gränsen för klass 1.
ATT TÄNKA PÅ NÄR DU FLYTTAR PÅ
ENHETEN
Innan du flyttar på enheten skall du ta bort skivan
från apparaten, och dårefter trycka in STANDBY/
ON för att stänga av enheten och dra sedan ut
nätsladden ur vägguttaget.
OBSERVERA
Användning av kontroller och justeringar eller
genomförande av procedurer andra än de som
specificeras i denna bok kan resultera i att du
utsätter dig för farlig strålning.
Enheten är inte urkopplad från nätet så länge som den
är ansluten till vägguttaget även om enheten i sig självt
är avstängd. Detta kallas för beredskapsläge och i detta
tillstånd konsumerar apparaten minimalt med ström.
18 Spänningsväljare VOLTAGE SELECTOR (för Kina och
generella modeller)
Spänningsväljaren VOLTAGE SELECTOR på enhetens
baksida måste ställas in på gällande nätspänning
INNAN nätkabeln ansluts till ett vägguttag. Valbara
spänningar är 110/120/220/240 V växelström, 50/60 Hz.
OBSERVERA
Apparaten kopplas inte ur växelströmskällan (nätet)
så länge som den är ansluten till vägguttaget, även
om själva apparaten har stängts av.
ADVARSEL
Netspæendingen til dette apparat er IKKE afbrudt,
sålæenge netledningen siddr i en stikkontakt, som er
t endt også selvom der or slukket på apparatets
afbryder.
VAROITUS
Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita
koko laitetta verkosta.
ADVARSEL
Usynlig laserstråling ved åbning. Undgå udsaettelse
for stråling.
VAROITUS
Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä
käyttöohjeesa mainitulla tavalla saattaa altistaa
käyttäjän turvallisuusluokan 1 ylittävälle
näkymättömälle lasersäteilylle.
VARNING
Om apparaten används på annat sätt än i denna
bruksanvisning specificerats, kan användaren
utsättas för osynlig laserstrålning, som överskrider
gränsen för laserklass 1.
1Läs noga denna bruksanvisning för att kunna ha största
möjliga nöje av enheten. Förvara bruksanvisningen nära
till hands för framtida referens.
2Placera enheten på ett ställe som är väl ventilerat, svalt,
torrt och rent och som ej utsätts för solsken,
värmekällor, vibrationer, damm, fukt eller extremt höga
eller låga temperaturer. Om enheten placeras i ett skåp
ska du försäkra god ventilation genom att lämna ett fritt
utrymme på minst 10 cm runt enhetens alla sidor.
3Placera enheten på behörigt avstånd från andra
elapparater, motorer, transformatorer och annat som kan
orsaka störningar.
4Utsätt inte enheten för hastiga temperaturväxlingar och
placera den inte på ett ställe där luftfuktigheten är hög
(t.ex. nära en luftfuktare) då fuktbildning i enheten
skapar risk för brand, elstötar, skador på enheten eller
personskador.
5Placera inte enheten på ett ställe där främmande föremål
kan tränga in i den eller där den kan utsättas för droppar
eller vattenstänk. Placera aldrig det följande ovanpå
enheten:
•Övriga apparater då sådana kan orsaka skador och/eller
missfärgning av enhetens hölje.
Brännbara föremål (t.ex. stearinljus) då sådana skapar
risk för brand, skador på enheten och/eller personskador.
Vätskebehållare som kan falla och spilla vätska över
enheten, vilket skapar risk för elstötar och/eller skador
på enheten.
6Täck aldrig över enheten med en tidning, duk, gardin
el.dyl. då detta skapar risk för överhettning. En alltför
hög temperatur inuti enheten kan leda till brand, skador
på enheten och/eller personskador.
7Anslut inte enheten till ett vägguttag förrän samtliga
övriga anslutningar slutförts.
8Använd aldrig enheten vänd upp och ned. Detta kan
leda till överhettning som orsakar skador.
9Hantera inte tangenter, reglage och kablar onödigt
hårdhänt.
10 Fatta tag i själva kontakten när nätkabeln kopplas bort
från vägguttaget; dra aldrig i kabeln.
11 Använd aldrig några kemiska lösningar för rengöring då
dessa kan skada ytbehandlingen. Använd en ren, torr
trasa.
12 Använd endast den spänning som står angiven på
enheten. Anslutning till en strömkälla med högre
spänning än den angivna kan orsaka brand, skador på
enheten och/eller personskador. YAMAHA åtar sig inget
ansvar för skador beroende på att enheten används med
en spänning utöver den angivna.
13 Koppla bort nätkabeln från vägguttaget för att undvika
skador p.g.a. blixtnedslag om ett åskväder uppstår.
14 Försöka aldrig att utföra egna reparationer. Kontakta en
kvalificerad tekniker från YAMAHA om servicebehov
föreligger. Du får inte under några omständigheter ta av
höljet.
15 Koppla bort nätkabeln från vägguttaget om enheten inte
ska användas under en längre tid (t.ex. under
semestern).
16 Läs avsnittet Felsökning om vanligt förekommande
driftsproblem innan du förutsätter att enheten är söndrig.
17 Innan enheten flyttas ska du trycka på STANDBY/ON
för att ställa den i beredskapsläge och sedan koppla bort
nätkabeln från vägguttaget.
0402CRXE300(M).Cau.Sw 02.5.24, 3:59 PM2
Svenska
1
EGENSKAPER
<Receiver>
Minimum RMS utgångseffekt per kanal
25W + 25W
(6 , 1 kHz, 0,1% THD)
Full systemkontroll med fjärrkontroll
40 stations FM/AM förinställning
Multi-funktion RDS mottagning
SUBWOOFER utgångskontakt
<CD-spelare>
S-bit DAC och 8fs digitalt filter
Optisk digitalutgång
Slumpmässig, repeterings och
programmerad avspelning
CD TEXT visning
Kontroll av kopieringstid
CD-RW-kompatibel
CD-receivern CRX-E300 är huvudenheten i YAMAHAs Piano Craft-serie. Du kan uppgradera ditt system genom att köpa
kassettdäcket (KX-E300) och MD spelaren (MDX-E300)*.
* Kassettdäcket (KX-E300) och MD-spelaren (MDX-E300) är kanske inte tillgänglig i alla områden.
INNEHÅLL
MEDFÖLJANDE TILLBEHÖR .................. 2
HUR DU BEHANDLAR CD SKIVOR ........ 2
KNAPPAR OCH KONTROLLERS NAMN
Frampanelen ......................................................... 3
Teckenrutan .......................................................... 3
Fjärrkontrollen ...................................................... 4
ATT KOMMA IGÅNG
Fjärrkontrollen ...................................................... 5
Anslutning av högtalare och antenner .................. 6
Ansluta andra komponenter.................................. 7
Att ställa in klockan .............................................. 8
Inställning av ljusstyrkan i teckenrutan ................ 8
ATT LYSSNA PÅ EN LJUDKÄLLA ........... 9
STATIONSINSTÄLLNING ...................... 10
Förinställning av stationer .................................. 11
ATT TA EMOT RDS UTSÄNDNINGAR
Att ta emot RDS data.......................................... 12
PTY SEEK funktion ........................................... 13
Andra inställningar för RDS funktion ................ 14
ANVÄNDNING AV CD-SPELAREN
Skivavspelning ................................................... 15
Att välja tidsvisning och CD TEXT ................... 16
Slumpässig avspelning ....................................... 16
Repeteringsavspelning ........................................ 17
Programmeringsavspelning ................................ 17
ATT ANVÄNDA DEN INBYGGDA TIMERN
Innan du använder timern ................................... 19
Timeravspelning och -inspelning ....................... 19
Insomningstimer ................................................. 20
SYSTEMKONTROLL
Styrning av andra komponenter med
fjärrkontrollen ..................................................... 21
Före inspelning ................................................... 22
Kopieringsinställning ......................................... 22
Synkroniserad CD-inspelning ............................ 22
Kontroll av kopieringstid.................................... 23
YTTERLIGARE INFORMATION
Felsökning .......................................................... 24
Specifikationer .................................................... 26
0403CRXE300(M).01-07.Sw 02.5.24, 3:59 PM1
2
MEDFÖLJANDE TILLBEHÖR
Fjärrkontrollen AM ramantenn
FM inomhusantenn
Batterier (AA, R6, UM-3)
POWER
1 2 3
123
4 5 6
456
7 8 9
78
0+10 +100
FREQ
/
RDS MODE
PTY SEEK
START
REP
RANDOM
PROG
ABC
TEXT
/
TIME
R. TIME
DE
TAPE
DIRECTION
PRESET
TUNER
PRESET
MD CD TA PE
AUX
MD
REC
/
PAUSE
TAPE
REC
/
PAUSE
MODE
SLEEP
DISPLAY
DUBBING
VOLUME
START
Kontrollera efter det apparaten packats upp att följande delar finns med.
HUR DU BEHANDLAR CD SKIVOR
Nej!
CD skivor kanske inte påverkas av fingeravtryck och
damm på ytan, men de ska ändå hållas rena. Torka av
dem med en torr, ren trasa. Torka inte i cirklar utan rakt
ut från mitten.
Försök inte rengöra CD skivans yta med diskmedel,
skivspray, antistatspray eller vätska, eller någon annan
slags kemikalie eftersom dylika ämnen kan skada
skivan yta så att den inte kan användas.
Utsätt inte CD skivor för direkt solljus, höga
temperaturer eller hög luftfuktighet under en längre
tidsperiod efter som detta kan förorska att skivan blir
skev eller på annat sätt skada skivan.
Denna kompakta skivspelare är endast avsedd för att
spela följande sorters skivor. Försök aldrig ladda någon
annan typ av skiva i enheten. Enheten kan också
användas för att avspela 8 cm CD skivor.
Använd endast CD-R- och CD-RW-skivor som är
gjorda av pålitliga tillverkare.
Vissa skivor kan kanske inte spelas beroende på
skivans egenskaper eller inspelningsförhållandena
(skivor som är copyrightskyddade på ett speciellt sätt
el.dyl.).
CD skivor slits inte under avspelning, men skador på
skivans yta pga. hur den behandlas kan påverka
avspelningen negativt.
Använd aldrig rengöringsskivor eller skeva skivor.
Dessa kan skada enheten.
För att förhindra felfunktion
Använd aldrig annat än standardskivor och inte
hjärtformade CD skivor som finns på marknaden då
dessa kan skada enheten.
Använd aldrig CD skivor med tejp, försegling eller
klister på då dessa kan skada enheten.
(Modeller för USA,
Kanada, Kina, Korea
samt generella
modeller)
(Modeller för Europa,
Storbritannien och
Australien)
(enbart avspelning)
0403CRXE300(M).01-07.Sw 02.5.24, 3:59 PM2
Svenska
3
KNAPPAR OCH KONTROLLERS NAMN
Frampanelen
1STANDBY/ON (S.9)
2TIMER indikator (S.19)
3DISPLAY (S.8,19)
4TIME ADJ/MEMORY (S.8,11)
5TIMER/AUTO/MANL (S.10,19)
6PRESET/BAND (S.10)
7Teckenruta (S.3)
8PRESET/TUNING / (S.10)
När radiodelen (TUNER) är vald
som ingångskälla
$/!// (S.15)
När CD-spelaren (CD) är vald som
ingångskälla
9VOLUME (S.9)
0PHONES (S.9)
qSkivbricka
wBASS (S.9)
eTREBLE (S.9)
rBALANCE (S.9)
t (Öppna/Stäng) (S.15)
y& (Stopp) (S.15)
uINPUT (S.9)
i^ (Avspelning/Paus) (S.15)
BALANCE
INPUT
VOLUME
LR
TREBLEBASS
PHONES
STANDBY/ON
TIMER DISPLAY MEMORY
NATURAL SOUND CD RECEIVER CRX-E300
AUTO/MAN'L
PRESET/BAND
TIMER HOUR MIN
MIN MAX
PRESET/TUNING
TIMER ADJ
++
12 345678 9
0qw e rtyui
Teckenrutan
TIMER SLEEP
STEREO AUTO RDS PS RT CT F PROG A B
RANDOM
SREPPTY
MEMORY TUNED PTY HOLD CD-TEXTTITLEARTIST TRACK
PRESET
1q
we r t y
23456 7890
1Multi-informationsvisning
2PRESET indikator (S.11)
3STEREO indikator (S.10)
4AUTO indikator (S.10)
5RDS indikator (S.12)
6RDS funktionsindikator (S.12)
7PTY HOLD indikator (S.13)
8REP S/F (singel eller full) indikator
(S.17)
9PROG (Program) indikator (S.17)
0RANDOM indikator (S.16)
qA B bandsidoindikator (S.23)
wTIMER indikator (S.19)
eSLEEP indikator (S.20)
rMEMORY indikator (S.11)
tTUNED indikator (S.10)
yCD-TEXT indikators (S.16)
0403CRXE300(M).01-07.Sw 02.5.24, 3:59 PM3
4
Fjärrkontrollen
1POWER (S.9)
2Förinställningsnummer (18)* (S.11)
3FREQ/RDS* (S.12)
4PTY SEEK MODE* (S.13,14)
5PTY SEEK START* (S.13,14)
6A/B/C/D/E* (S.11)
7PRESET / * (S.11)
8TUNER (S.11)
9MD (MDX-E300) (S.21)
0TAPE (KX-E300) (S.21)
qCD (S.15)
wAUX (Utrustning ansluten till AUX uttaget)
eSLEEP (S.20)
rDISPLAY (S.19)
tVOLUME + (S.9)
*När radiodelen (TUNER) är vald som ingångskälla.
Notera
8w är ingångsväljare för enskild enhet.
När CD-spelaren (CD) är vald som ingångskälla
1POWER (S.15)
2Nummerknappar (S.15)
+100-knappen används för att styra
MDX-E300.
3REP (Repetera) (S.17)
4PROG (Program) (S.17)
5RANDOM (Slumpmässig) (S.16)
6TEXT/TIME (S.16)
7^ (Avspelning/Paus) (S.15)
8$ ! (Överhoppnings/avsökningsknappar
bakåt) (S.15)
9 (Överhoppnings/avsökningsknappar
framåt) (S.15)
0& (Stopp) (S.15)
qCD ingång (S.15)
KNAPPAR OCH KONTROLLERS NAMN
POWER
1 2 3
123
4 5 6
456
7 8 9
78
0+10 +100
REP
RANDOM
PROG
ABC
TEXT
/
TIME
R. TIME
DE
TAPE
DIRECTION
PRESET
TUNER
PRESET
MD CD TAPE
AUX
MD
REC
/
PAUSE
TAPE
REC
/
PAUSE
MODE
SLEEP
DISPLAY
DUBBING
VOLUME
START
FREQ
/
RDS MODE
PTY SEEK
START
1,1
2,2
8
0
5
4
q,q
w
r
t
6
3
7
9
e
43
6
5
7
98
0
0403CRXE300(M).01-07.Sw 02.5.24, 3:59 PM4
Svenska
5
2
1
3
PO
W
E
R
1
1
2
2
3
3
4
4
7
7
8
8
9
5
5
6
6
PO
W
E
R
1
1
2
2
3
3
4
4
7
7
8
8
9
5
5
6
6
BALANCE
INPUT
VOLUME
LR
TREBLEBASS
PHONES
STANDBY/ON
TIMER DISPLAY MEMORY
NATURAL SOUND CD RECEIVER CRX-E300
AUTO/MAN'L
PRESET/BAND
TIMER HOUR MIN
MIN MAX
PRESET/TUNING
TIMER ADJ
++
30°
30°
Fjärrkontrollen
Denna fjärrkontroll kan styra hela systemet: inte bara
CRX-E300 utan även även ett kassettdäck (KX-E300) och
en MD-spelaren (MDX-E300) när de är anslutna till
systemet.
Isättning av batterier
1Avlägsna locket till batterifacket.
2Ladda batterier i batterifacket.
3Sätt tillbaka locket över facket.
Byte av batterier
Om du finner att fjärrkontrolen måste användas närmare
huvudenheten än vanligt så betyder det att batterierna är
svaga. Byt ut dem med ett set nya batterier.
Notera
Använd endast AA, UM-3, R6 batterier i denna enhet.
Se till att polerna ligger åt rätt håll (se markeringarna inne i
batterifacket).
Ta ut batterierna om fjärrkontrollen inte ska användas under en
längre tidsperiod.
Om batterierna börjar läcka, gör dig av med dem omedelbart.
Undvik att röra vid det läckande materialet eller låta det
komma i kontakt med kläder etc. Rengör batterifacket
ordentligt innan du installerar nya batterier.
Fjärrkontrollens funktionsomfång
Notera
Det bör inte finnas några större objekt mellan fjärrkontrollen
och huvudenheten.
Om fjärrkontrollsensorn utsätts för starkt ljus (särskilt
lysrörsljus etc.) så kan det förorsaka att fjärrkontrollen inte
fungerar som den ska. I dylika fall ska du flytta på
huvudenheten för att undvika det direkta ljuset.
Hur man tar av skyddsarket
Vid leveransen är fjärrkontrollen försedd med ett
skyddsark för att förhindra att ytan repas under
transporten.
Ta av skyddsarket genom att först sätta fast en bit vanlig
tejp i kanten på fjärrkontrollen så att tejpen fastnar i
skyddsarket. Skala sedan av skyddsarket med hjälp av
tejpen.
Notera
Var försiktig så att du inte repar fjärrkontrollens yta när du
skalar av skyddsarket.
Inom ungefär 6 m
ATT KOMMA IGÅNG
Fjärrkontrollsensor
0403CRXE300(M).01-07.Sw 02.5.24, 3:59 PM5
6
Anslutning av högtalare och antenner
Koppla aldrig in nätsladden i väggen innan alla anslutningar avslutats.
Följ stegen som visas nedan för att ansluta systemet med de medföljande sladdarna och tillbehören. Kontrollera att alla
anslutningar gjorts på rätt sätt, d.v.s. L (vänster) till L, R (höger) till R, + till + och “–” till “–”.
1Anslut högtalarna.
1Lossa på skruvarna.
2Avlägsna ungefär 10 mm av isoleringen på varje
högtalarledning och stick in den exponerade
ledningen i uttaget.
3Dra fast skruven.
2Anslut en AM ramantenn.
Sätt upp en AM ramantenn och anslut den.
3Anslut FM antennen.
4Anslut växelströmsledningen i vägguttaget.
Notera
Använd en FM/AM utomhusantenn om du behöver bättre
mottagning. Hör med din återförsäljare.
AM ramantennen bör placeras en bit bort från huvudenheten.
Den kan t.ex. hängas på en vägg.
För att ansluta en subwoofer
(extra tillbehör)
Du kan förstärka basfrekvenserna genom att koppla in en
subwoofer (extra tillbehör).
Anslut SUBWOOFER OUT uttaget på enheten till
INPUT uttaget på subwoofern.
14 Till vägguttaget
Höger högtalare
ATT KOMMA IGÅNG
Röd: positiv(+)
Svart: negativ()
2 AM ramantenn
3 FM antenn Vänster högtalare
GND AM ANT
1
2
3
MD
TAPE
IN
OUT
IN
IN
OUT
AUX
D
A
B
L
R
C
SYSTEM CONNECTOR
OUT
SUBWOOFER
OUT
DIGITAL
OPTICAL
SPEAKERS
RL
6
MIN. /SPEAKER
CLASS 2 WIRING
FM ANT GND AM ANT
75
UNBAL.
FM ANT
75 UNBAL
0403CRXE300(M).01-07.Sw 02.5.24, 3:59 PM6
Svenska
7
OUT
A
L
IN
B
R
SYSTEM
CONNECTOR
OUT
FM ANT GND AM ANT
SPEAKERS
RL
75
UNBAL.
6
MIN. /SPEAKER
CLASS 2 WIRING
SYSTEM CONNECTOR
SUBWOOFER
DIGITAL
OUT
OPTICAL
IN
TAPE
OUT
IN
IN
OUT
AUX
D
A
B
L
R
C
MD
ANALOG DIGITAL
OPTICAL
IN L
DOUT
1
IN
2
R
C
SYSTEM
CONNECTOR
<MDX-E300>
<KX-E300>
<CRX-E300>
Ansluta andra komponenter
Du kan ytterligare förbättra systemet genom att ansluta andra komponenter. Mer information finns i bruksanvisningen till
varje komponent.
Anslutning av KX-E300 och MDX-E300
ATT KOMMA IGÅNG
1Anslut Å till Å, ı till ı (anslutning till KX-E300), Ç till Ç och Î till Î (anslutning till MDX-E300) med en
ljudstiftkabel.
2Anslut uttaget DIGITAL OPTICAL OUT på CRX-E300 till uttaget DIGITAL OPTICAL IN på MDX-E300. Ta av
skydden på den optiska kabelkontakten och uttagen DIGITAL OPTICAL OUT och DIGITAL OPTICAL IN före
anslutning. Sätt tillbaka uttagsskydden för att förhindra dammintrång när uttagen inte används.
3Anslut en yttre komponent till uttaget AUX på CRX-E300.
4Anslut CRX-E300 till MDX-E300 och sedan MDX-E300 till KX-E300 med systemkontrollkablar.
Genom att ansluta komponenterna via SYSTEM CONNECTOR-uttagen går det att styra alla anslutna komponenter i
YAMAHAs Piano Craft-serie, inte bara receivern.
Om MDX-E300 inte ingår i anläggningen så anslut KX-E300 direkt till CRX-300.
5AC OUTLET
Sätt i MDX-E300s stickkontakt i nätuttaget på CRX-E300. Sätt sedan KX-E300s stickkontakt i nätuttaget på
MDX-E300.
Om MDX-E300 inte ingår i systemet så sätt i KX-E300s stickkontakt direkt i nätuttaget på CRX-300.
Varning
Slå aldrig på CRX-E300 förrän alla anslutningar mellan komponenterna är färdiga.
Sätt aldrig i eller dra ur anslutningskablar eller nätkabeln medan anläggningens komponenter är påslagna.
Till
vägguttag
Systemkontrollkabel
(medföljer MDX-E300)
Ljudstiftkablar
System-
kontrollkabel
(medföljer
KX-E300)
Optisk kabel (EIA-standard)
(köpes i fackhandeln)
1
4
3
25
Effersom detta uttag används för
undersökning som bara genomförs i fabriken
ska du inte ansluta någon utrustning till det.
0403CRXE300(M).01-07.Sw 02.5.24, 3:59 PM7
8
Att ställa in klockan
Du måste ställa in klockan innan du använder
timerfunktionerna. Klockan är baserad på 24
timmarssystem.
1Slå på strömmen genom att trycka på STANDBY/
ON på frampanelen eller POWER på fjärrkontrollen.
2Medan strömmen är på, tryck på DISPLAY för
visning av tiden.
3Medan du håller TIME ADJ intryckt, tryck på
HOUR för att ställa in timmarna.
Om du vill flytta i motsatt riktning, tryck på
HOUR medan du håller TIME ADJ och
PRESET/BAND intryckta.
4Medan du håller TIME ADJ, intryckt, tryck på MIN
för att ställa in minuterna.
Om du vill flytta i motsatt riktning, tryck på MIN
medan du håller TIME ADJ och PRESET/
BAND intryckta.
Att visa klockan
Tryck på DISPLAY.
Innevarande tid visas i ungefär 8 sekunder, sen återgår
visningen till den normala. Det kan hända att vissa av
knapparna och kontrollerna inte fungerar medan klockan
visas.
Notera
Om du skulle råka ut för strömavbrott eller om nätsladden tas
ut ur väggen i mer än fem minuter så måste du ställa in
klockan igen.
Inställning av ljusstyrkan
i teckenrutan
Du kan ställa in ljusstyrkan på visningen. Om du har
anslutit kassettdäck (KX-E300), och/eller en MD-spelare
(MDX-E300) till denna enhet, så kommer ljusstyrkan i
deras respektive teckenrutor att automatiskt ställas in på
samma nivå som denna enhet.
Tryck och håll DISPLAY intryckt i ungefär två sekunder
så att Dimmer ±0 visas i teckenrutan. Vrid sedan på
INPUT medurs medan du håller DISPLAY intryckt för
att öka ljusstyrkan och moturs för att sänka den.
Kontrollomfång: ±0 till 6 (förinställningsvärde: ±0)
INPUT
ATT KOMMA IGÅNG
DISPLAY
BALANCE
INPUT
VOLUME
LR
TREBLEBASS
PHONES
STANDBY/ON
TIMER DISPLAY MEMORY
NATURAL SOUND CD RECEIVER CRX-E300
AUTO/MAN'L
PRESET/BAND
TIMER HOUR MIN
MIN MAX
PRESET/TUNING
TIMER ADJ
++
HOUR
DISPLAY
PRESET/BANDTIME ADJ
MIN
BALANCE
INPUT
VOLUME
LR
TREBLEBASS
PHONES
STANDBY/ON
TIMER DISPLAY MEMORY
NATURAL SOUND CD RECEIVER CRX-E300
AUTO/MAN'L
PRESET/BAND
TIMER HOUR MIN
MIN MAX
PRESET/TUNING
TIMER ADJ
++
STANDBY/ON
0404CRXE300(M).08-09.Sw 02.5.24, 3:59 PM8
Svenska
9
ATT LYSSNA PÅ EN LJUDKÄLLA
I detta kapitel beskrivs de grundläggande gemensamma
manövrerna för att ställa in radiostationer, spela CD-
skivor och lyssna på andra anslutna komponenter.
VOLUMETREBLE
PHONES
1Ställ volymen på MIN genom att vrida på
VOLUME.
2Slå på strömmen genom att trycka på STANDBY/
ON på frampanelen eller POWER på fjärrkontrollen.
CRX-E300 kan slå på komponenter i Piano Craft-
serien som är anslutna på rätt sätt till förstärkaren,
eller ställa dem i beredskapsläge. Observera dock
att om man ställer de anslutna komponenterna i
beredskapsläge med STANDBY/ON-knappen på
respektive komponent går det sedan inte att slå på
dem med STANDBY/ON-knappen på
CRX-E300.
3Välj önskad ingångskälla med INPUT så att källan
visas i teckenrutan.
När du vill lyssna på komponent ansluten till
AUX uttagget, vrid på INPUT för att välja AUX.
4Spela av källan (se handboken som medföljer vald
komponent).
5Ställ in volymen genom att vrida på VOLUME på
frampanelen eller trycka på VOLUME + på
fjärrkontrollen.
6Om så önskas ska du ställa in BASS, TREBLE och
BALANCE.
BASS : Vrid denna kontroll medurs för att öka (eller
moturs för att minska) de låga frekvenserna.
TREBLE : Vrid denna kontroll medurs för att öka
(eller moturs för att minska) de höga frekvenserna.
BALANCE : Ställ in utgångsvolymen för vänster
och höger högtalare för att kompensera för obalans i
ljudutgången som förorsakas av högtalarens placering
eller avlyssningsomständigheterna.
När du använder hörlurar
Anslut hörlurarna till PHONES uttaget. Du kan avlyssna
ljudet genom hörlurarna.
När du har slutat använda denna
enhet
Tryck på STANDBY/ON på frampanelen igen eller
POWER på fjärrkontrollen för att ställa denna enhet i
beredskapsläge.
STANDBY visas ett ögonblick i teckenrutan.
Automatisk beredskapsfunktion
Enheten ställs automatiskt i beredskapsläge i följande fall:
En komponent ansluten med en systemkontrollkabel
väljs som ingångskälla.
Komponenten som är ansluten till enheten står i
stoppläge och har inte använts i 30 minuter.
STANDBY/ON
INPUTBALANCEBASS
POWER
1 2 3
123
4 5 6
456
7 8 9
78
0+10 +100
FREQ
/
RDS MODE
PTY SEEK
START
REP
RANDOM
PROG
ABC
TEXT
/
TIME
R. TIME
DE
TAPE
DIRECTION
PRESET
TUNER
PRESET
MD CD TAPE
AUX
MD
REC
/
PAUSE
TAPE
REC
/
PAUSE
MODE
SLEEP
DISPLAY
DUBBING
VOLUME
START
BALANCE
INPUT
VOLUME
LR
TREBLEBASS
PHONES
STANDBY/ON
TIMER DISPLAY MEMORY
NATURAL SOUND CD RECEIVER CRX-E300
AUTO/MAN'L
PRESET/BAND
TIMER HOUR MIN
MIN MAX
PRESET/TUNING
TIMER ADJ
++
POWER
VOLUME /+
0404CRXE300(M).08-09.Sw 02.5.24, 3:59 PM9
10
Automatisk inställning
1Välj TUNER genom att vrida på INPUT så att
frekvensen på den önskade radiostationen visas i
teckenrutan.
2Tryck på PRESET/BAND för att välja
mottagningsband.
Välj inte förinställningsfunktion (under vilken
PRESET visas i teckenrutan).
3Tryck på AUTO/MANL så att AUTO visas i
teckenrutan.
4Tryck på PRESET/TUNING (för högre frekvens)
eller (för lägre frekvens).
5Enheten börjar söka efter stationen.
När den hittat stationen slutar avsökningen och
TUNED visas i teckenrutan.
6Om den inställda stationen inte är den du önskar,
upprepa steg 4 och 5 tills önskad station är inställd.
Notera
Om du inte hittar önskad station med automatisk avsökning
kan du försöka med manuell inställning.
När en FM signal som är tillräckligt stark tas emot kommer
STEREO att visas i teckenrutan och du kan höra ljudet i
stereo.
Du kan hitta stationer både automatiskt och manuellt. Manuell inställning
1Följ stegen 1 och 2 under Automatisk inställning.
2Tryck på AUTO/MANL så att AUTO försvinner i
teckenrutan.
3Tryck på PRESET/TUNING (för högre
frekvens) eller (för lägre frekvens) tills önskad
station är inställd.
För varje gång du trycker på PRESET/TUNING
eller ändras frekevensen ett steg åt gången.
STATIONSINSTÄLLNING
PRESET/TUNING /
PRESET/BAND INPUT
AUTO/MANL
BALANCE
INPUT
VOLUME
LR
TREBLEBASS
PHONES
STANDBY/ON
TIMER DISPLAY MEMORY
NATURAL SOUND CD RECEIVER CRX-E300
AUTO/MAN'L
PRESET/BAND
TIMER HOUR MIN
MIN MAX
PRESET/TUNING
TIMER ADJ
++
STEREO AUTO
TUNED
0405CRXE300(M).10-11.Sw 02.5.24, 3:59 PM10
Svenska
11
Att förinställa stationer manuellt
1Ställ in önskad station.
(Se föregående sida för inställningsprocedur.)
2Tryck på MEMORY.
3Inom omkring 5 sekunder ska du trycka på
PRESET/TUNING / för att välja
förinställningsnummer. Fortsätt att trycka på
PRESET/TUNING / för att välja grupp av
förinställda stationer (A, B, C, D och E).
4Tryck på MEMORY.
•“MEMORY, PRESET och
förinställningsnummer kommer visas i
teckenrutan.
Förinställning av
stationer
I denna enhet kan du minneslagra frekvenser för upp till
40 stationer som ställts in automatiskt eller manuellt. Med
denna funktion kan du välja en station genom att trycka på
dess förinställningsnummer.
5Upprepa steg 1 till 4 tills önskad station är förinställd.
Notera
En ny inställning kan förinställas istället för den föregående.
Förinställda stationer minneslagras upp till en vecka efter att
växelströmssladden kopplats ur eller vid strömavbrott.
För att ställa in stationer automatiskt
1Välj TUNER som ingångskälla genom att vrida på
INPUT.
2Tryck på MEMORY under omkring 2 sekunder.
Enheten börjar förinställa stationer AUTO och
MEMORY kommer att blinka i teckenrutan.
Mottagna stationer minneslagras i ordning A1, A2...A8
osv. Efter att 40 eller alla FM och AM stationer har ställts
in kommer A1 att visas i teckenrutan.
Att kalla upp en station
Tryck på TUNER för att välja önskat nummer genom att
trycka på PRESET/BAND och PRESET/TUNING
/ på frampanelen eller PRESET /, A/B/C/D/E
och 18 på fjärrkontrollen. Tryck in PRESET/TUNING
/ (eller PRESET / på fjärrkontrollen) och håll
knappen intryckt för att byta förinställningsgrupp (AE).
Pilen kommer att visas under en sekund
vid förinställning.
STATIONSINSTÄLLNING
INPUTPRESET/BANDMEMORY
18
A/B/C/D/E
TUNER
BALANCE
INPUT
VOLUME
LR
TREBLEBASS
PHONES
STANDBY/ON
TIMER DISPLAY MEMORY
NATURAL SOUND CD RECEIVER CRX-E300
AUTO/MAN'L
PRESET/BAND
TIMER HOUR MIN
MIN MAX
PRESET/TUNING
TIMER ADJ
++
PRESET/TUNING /
POWER
1 2 3
123
4 5 6
456
7 8 9
78
0+10 +100
FREQ
/
RDS MODE
PTY SEEK
START
REP
RANDOM
PROG
ABC
TEXT
/
TIME
R. TIME
DE
TAPE
DIRECTION
PRESET
TUNER
PRESET
MD CD TAPE
AUX
MD
REC
/
PAUSE
TAPE
REC
/
PAUSE
MODE
SLEEP
DISPLAY
DUBBING
VOLUME
START
STEREO
MEMORY TUNED
PRESET
STEREO
MEMORY TUNED
PRESET
PRESET /
0405CRXE300(M).10-11.Sw 02.5.24, 3:59 PM11
12
1Ställ in FM station.
2Tryck på FREQ/RDS för att välja funktion.
Tryck på FREQ/RDS och typen ändras enligt
följande:
Att ta emot RDS data
RDS (Radio Data System) är ett dataöverföringssystem
som har introducerats av FM stationer i många europeiska
länder. Stationer som använder detta system sänder ut en
ohörbar ström av data tillsammans med den normala
radiosignalen. RDS data innehåller olika typer av
information såsom PS (Program Service), PTY (Program
Typ), RT (Radio Text) och CT (Klocka).
FREQ/RDS
PS
Namnet på den mottagna RDS stationen visas.
Om enheten inte kan hitta någon station med PS data kommer
den att stoppa avsökningen och NO PS visas i teckenrutan.
PTY
Typen av program som RDS stationen sänder ut visas nu i
teckenrutan. Du kan få enheten att avsöka stationer som
sänder program av en viss programtyp som du vill lyssna
på (se PTY programfunktion i nästa kapitel för detaljer).
RT
Information om programmet (såsom titel, artistnamn etc.)
som sänds från en RDS station visas med maximalt 64
alfabetiska tecken, inklusive prickar. Om andra tecken
används i RT data kommer de att visas med ett streck
under.
Om enheten inte kan hitta någon station med RT data kommer
den att stoppa avsökningen och NO RT visas i teckenrutan.
CT
Innevarande tid visas.
Om enheten inte kan hitta någon station med CT data kommer
den att stoppa avsökningen och NO CT visas i teckenrutan.
Notera
RDS kanske inte fungerar som de ska om stationen du ställt in
på inte sänder ut RDS signalen på rätt sätt eller om signalen är
svag.
Vissa FM stationer erbjuder inte någon RDS service. Av de
som gör erbjuder dock kanske inte alla samma typ av service.
Typerna som kommer med RDS stationer blir dimmiga i
teckenrutan. Kontrollera med din lokala radiostation för
detaljer om RDS sevice i ditt område.
ATT TA EMOT RDS UTSÄNDNINGAR
POWER
1 2 3
123
4 5 6
456
7 8 9
78
0+10 +100
FREQ
/
RDS MODE
PTY SEEK
START
REP
RANDOM
PROG
ABC
TEXT
/
TIME
R. TIME
DE
TAPE
DIRECTION
PRESET
TUNER
PRESET
MD CD TAPE
AUX
MD
REC
/
PAUSE
TAPE
REC
/
PAUSE
MODE
SLEEP
DISPLAY
DUBBING
VOLUME
START
RDS PS
RDS PTY
RDS CT
0406CRXE300(M).12-14.Sw 02.5.24, 4:00 PM12
Playing CDsGetting Started
Svenska
13
PTY SEEK funktion
Du kan söka efter önskad station genom att välja
programtyp. Enheten avsöker alla program som för
ögonblicket sänds från RDS stationer.
Att hitta en station
1Ställ in en FM station.
2Tryck på PTY SEEK MODE en gång så att PTY
och PTY program blinkar i teckenrutan.
3Tryck upprepade gånger på PRESET / inom
ca. 20 sekunder tills önskad programtyp visas i
teckenrutan.
4Tryck inom 20 sekunder på PTY SEEK START.
Om en station sänder ut ett program av den
önskade typen kommer enheten att stoppa
avsökningen vid denna och programservicen
kommer att visa namnet i teckenrutan.
PTY HOLD visas i teckenrutan.
5Upprepa steg 4 tills önskad station är inställd.
Om ingen station av den önskade typen kan
uppbringas kommer NO PTY att visas i
teckenrutan och sedan visas programservicenamn
eller frekvens i teckenrutan.
Lista över PTY (programtyp)
PTY SEEK MODE PTY SEEK START
PRESET /
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
M.O.R. M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
Nyheter
Nyhetsrepotage
Allmän information
Sport
Utbildningsprogram
Drama
Kultur
Vetenskap
Lätt underhållning
Pop
Rock
Underhållningsmusik
Lätt klassisk musik
Klassisk musik
Annan musik
ATT TA EMOT RDS UTSÄNDNINGAR
POWER
1 2 3
123
4 5 6
456
7 8 9
78
0+10 +100
FREQ
/
RDS MODE
PTY SEEK
START
REP
RANDOM
PROG
ABC
TEXT
/
TIME
R. TIME
DE
TAPE
DIRECTION
PRESET
TUNER
PRESET
MD CD TAPE
AUX
MD
REC
/
PAU SE
TAPE
REC
/
PAU SE
MODE
SLEEP
DISPLAY
DUBBING
VOLUME
START
PTY
RDS PTY
PTY HOLD
PRESET
0406CRXE300(M).12-14.Sw 02.5.24, 4:00 PM13
14
Andra inställningar för
RDS funktion
Denna mottagare har följande funktioner som använder
RDS dataservice. Dessa är fabriksinställda på ON, men du
kan naturligtvis stänga av dem till OFF om du vill.
1Välj FM band genom att trycka på TUNER.
2Tryck på DISPLAY för visning av innevarande tid.
3Tryck på FREQ/RDS.
4För varje gång som du trycker på PTY SEEK
MODE kommer visningen att ändras enligt följande:
1. CT = CLOCK (ON/OFF)
Mottagaren korrigerar automatiskt den inbyggda
klockan i enlighet med mottagna CT data från
RDS stationen som ställts in.
Om du tar emot en RDS station från något annat
land kommer den inbyggda klockan att anpassa
sig efter den tid som gäller i detta land.
Om den inbyggda klockan inte är inställd pga
strömavbrott el.dyl. så kommer den att ställas in i
enlighet med CT data automatiskt oavsett om
funktionen är på (ON) eller av (OFF).
2. LOCAL = CT (ON/OFF)
Om den mottagna RDS stationen använder lokal
tid (sommartid etc.) så kommer denna tid att visas
med CT funktionen.
3. A.M. = RDS (ON/OFF)
RDS stationer avsöks istället för alla FM stationer
av den automatiska förinställningsfunktionen när
inställningen är aktiverad (ON). (Se sidan 11.)
4. RT SPEED: ±0
Ändrar rullningshastigheten på radiotext. Sänk
värdet och hastigheten blir långsammare, höj det
och hastigheten blir högre.
Kontrollomfång: ±0 till ±3 (förinställningsvärde:
±0)
5Välj funktion ON eller OFF genom att trycka på PTY
SEEK START och bekräfta det i teckenrutan.
Tryck på PTY SEEK START upprepade gånger för
att ändra värdet för RT SPEED.
Om ingen manöver genomförs inom 20 sekunder
kommer funktionen att lämnas och enheten återgår
till visning av frekvensen. Om stationen har PS
data ställer den in sig på PS funktion.
6Tryck på FREQ/RDS igen för att återgå till visning
av frekvensen.
DISPLAY
PTY SEEK MODE
PTY SEEK START
FREQ/RDS
TUNER
ATT TA EMOT RDS UTSÄNDNINGAR
POWER
1 2 3
123
4 5 6
456
7 8 9
78
0+10 +100
FREQ
/
RDS MODE
PTY SEEK
START
REP
RANDOM
PROG
ABC
TEXT
/
TIME
R. TIME
DE
TAPE
DIRECTION
PRESET
TUNER
PRESET
MD CD TAPE
AUX
MD
REC
/
PAUSE
TAPE
REC
/
PAUSE
MODE
SLEEP
DISPLAY
DUBBING
VOLUME
START
0406CRXE300(M).12-14.Sw 02.5.24, 4:00 PM14
Svenska
15
1Tryck på STANDBY/ON för att slå på den här
enheten.
2Tryck på CD på fjärrkontrollen eller välj CD med
ratten INPUT.
Skivavspelning 3Tryck för att öppna skivbrickan och placera en CD
på brickan.
4Tryck på ^ för att starta avspelningen.
Enheten startar avspelningen av CD:n.
Att tillfälligt stoppa avspelningen
Tryck på ^.
För att starta avspelningen igen, tryck åter på ^.
Att stoppa avspelningen
Tryck på &.
Att trycka ut CD:n
Tryck på för att öppna skivbrickan och ta bort CD:n
från brickan.
Att spela av ett specifikt spår på
skivan (överhoppning)
Direktavspelning
Välj önskat spår med nummerknappen.
(Exempel : För att välja 35, tryck på +10 tre gånger så att
3 _ visas i teckenrutan, tryck sedan på 5.)
Överhoppningsavspelning
Tryck på / för att hoppa framåt och $/! för
att hoppa bakåt. Tryck en gång för varje spår som du vill
hoppa över.
Notera
Du kan inte mata in ett nummer som är högre än det högsta
numret på skivan.
Dessa manövrar kan också genomföras medan enheten är
stoppad eller står i beredskapsläge.
Med enheten stoppad och om du trycker på / eller
$/! så kommer spårnumret att succesivt ändras till ett
högre (eller lägre) nummer.
Att avspela snabbt framåt och bakåt
(avsökning)
Genom tycka på och hålla / intryckt kan du
avspela framåt snabbt och $/! för att avspela bakåt
snabbt.
Notera
Denna enheten kan inte spela CD-R- eller CD-RW-skivor som
inte är slutbehandlade. Glöm därför inte att slutbehandla
skivan på CD-brännaren innan du försöker spela den på den
här enheten.
^
&
$ !/
POWER
CD
Nummerknapparna
^
&
/$/!
STANDBY/ON
ANVÄNDNING AV CD-SPELAREN
BALANCE
INPUT
VOLUME
LR
TREBLEBASS
PHONES
STANDBY/ON
TIMER DISPLAY MEMORY
NATURAL SOUND CD RECEIVER CRX-E300
AUTO/MAN'L
PRESET/BAND
TIMER HOUR MIN
MIN MAX
PRESET/TUNING
TIMER ADJ
++
POWER
1 2 3
123
4 5 6
456
7 8 9
78
0+10 +100
FREQ
/
RDS MODE
PTY SEEK
START
REP
RANDOM
PROG
ABC
TEXT
/
TIME
R. TIME
DE
TAPE
DIRECTION
PRESET
TUNER
PRESET
MD CD TAPE
AUX
MD
REC
/
PAUSE
TAPE
REC
/
PAU SE
MODE
SLEEP
DISPLAY
DUBBING
VOLUME
START
0407CRXE300(M).15-18.Sw 02.5.24, 4:00 PM15
16
För varje gång du trycker på TEXT/TIME ändras
visningen enligt följande:
Notera
Skivans titel, artistens namn eller spårnummer kanske inte
visas med vissa CD TEXT skivor. I så fall visas (NO
ENTRY) i teckenrutan i ca. två sekunder, och därefter återgår
teckenrutan till att visa tiden.
Tryck på RANDOM.
•“RANDOM tänds i teckenrutan.
Enheten startar avspelning av spåren på skivan i
slumpmässig ordning.
Att lämna slumpmässig avspelning
Tryck på & eller RANDOM.
•“RANDOM kommer att försvinna ur teckenrutan.
Notera
Denna funktion kommer inte att fungera under programmering
eller under programmerad avspelning.
Om / trycks in under slumpmässig avspelning
kommer nästa slumpmässigt valda spår att avspelas.
Om $/! trycks in kommer avspelningen att börja om från
början av samma spår.
Total återstående tid kommer inte att visas under slumpmässig
avspelning.
Slumpässig avspelning
Du kan spela av alla spåren i slumpmässig ordning.
RANDOM
Att välja tidsvisning
och CD TEXT
Du kan välja mellan fyra olika sorters tidsvisning genom
att trycka på TEXT/TIME. När du avspelar en CD med
CD TEXT kommer även skivans titel, artistens namn och
spårnummer att visas i teckenrutan.
TEXT/TIME
Förfluten tid för spår som
avspelas
Skivans titel
Artistens namn
Spårnummer
•“CD-TEXT visas i teckenrutan om en
CD med CD TEXT avspelas.
Total återstående tid på
skivan
Total avspelningstid för
skivan
Återstående tid för spår
som avspelas
ANVÄNDNING AV CD-SPELAREN
nuvarande spårnummer
POWER
1 2 3
123
4 5 6
456
7 8 9
78
0+10 +100
FREQ
/
RDS MODE
PTY SEEK
START
REP
RANDOM
PROG
ABC
TEXT
/
TIME
R. TIME
DE
POWER
1 2 3
123
4 5 6
456
7 8 9
78
0+10 +100
FREQ
/
RDS MODE
PTY SEEK
START
REP
RANDOM
PROG
ABC
TEXT
/
TIME
R. TIME
DE
0407CRXE300(M).15-18.Sw 02.5.24, 4:00 PM16
Svenska
17
ENKEL REPETERINGSAVSPELNING
Det just avspelade spåret avspelas upprepade gånger.
FULL REPETERINGSAVSPELNING
Den just avspelade skivan avspelas upprepade gånger.
Vid slumpmässig avspelning spelas alla valda spår i en
ny slumpmässig ordning varje gång.
För att lämna
repeteringsavspelningen
Tryck på REP flera gånger tills såväl REP S som
REP F slocknar i teckenrutan. 1Tryck på & för att stoppa enheten.
2Tryck på PROG.
3Använd nummerknapparna för att välja spårnummer
till önskat spårnummer visas i teckenrutan.
4Upprepa steg 3 för att programmera flera låter. Du
kan även välja samma spår en gång till.
5Tryck på ^ för att starta
programmeringsavspelning.
Programmeringsavspelning
Genom att skapa ett program kan du njuta av dina
favoritlåtar i önskad ordning. Upp till 20 spår kan
programmeras i sekvens.
PROG
Repeteringsavspelning
Du kan spela av ett önskat spår upprepade gånger.
Tryck på REP för att välja repeteringsavspelning.
REP
Nummerknapparna
$ !/
^
&
ANVÄNDNING AV CD-SPELAREN
POWER
1 2 3
123
4 5 6
456
7 8 9
78
0+10 +100
REP
RANDOM
PROG
ABC
TEXT
/
TIME
R. TIME
DE
FREQ
/
RDS MODE
PTY SEEK
START
POWER
1 2 3
123
4 5 6
456
7 8 9
78
0+10 +100
FREQ
/
RDS MODE
PTY SEEK
START
REP
RANDOM
PROG
ABC
TEXT
/
TIME
R. TIME
DE
TAPE
DIRECTION
PRESET
TUNER
PRESET
MD CD TAPE
AUX
MD
REC
/
PAU SE
TAPE
REC
/
PAUSE
MODE
SLEEP
DISPLAY
DUBBING
VOLUME
START
PROG
SREP
FREP
0407CRXE300(M).15-18.Sw 02.5.24, 4:00 PM17
18
Att stoppa
programmeringsavspelning
Tryck på &.
Notera
/ och $/! kan användas under
programmeringsavspelning för att hoppa över spår i
programmet.
Att kontrollera programuppgifter
1. Tryck på & för att stoppa programmeringsavspelning.
2. Tryck på PROG. När du sedan trycker på
/ / $/! så kommer spårnummer och
programnummer att visas i den ordning de
programmerats.
Att ändra programmerade uppgifter
1. Följ proceduren som beskivs under överskriften Att
kontrollera programuppgifter.
2. Visa spårnumren som ska ändras genom att trycka på
/ / $/!.
3. Tryck på nummerknapparna för önskat spår. Det
föregående programmerade spåret kommer att
raderas från minnet och det nya kommer att
programmeras.
Att radera alla programdata
När programmerad avspelning är stoppad, tryck på &.
Notera
Alla programdata raderas även när man stänger av enheten till
beredskapsläget eller när man öppnar skivbrickan.
ANVÄNDNING AV CD-SPELAREN
0407CRXE300(M).15-18.Sw 02.5.24, 4:00 PM18
Svenska
19
Timeravspelning och
-inspelning
Med hjälp av den inbyggda timern kan du låta enheten
slås på och av vid specificerade tidpunkter för inspelning
och avspelning.
3. Timer REC
Välj inspelningkomponent genom att vrida på
INPUT. Välj Rec Mode OFF om du vill utföra
timeravspelning i läget TUNER eller AUX.
4. ON tid
ON Time visas i teckenrutan under en sekund
och ändras till tidsinställningsfunktion.
Tryck på HOUR för att ställa in timmar.
Tryck på MIN för att ställa in minuter.
5. OFF tid
Ställ in denna tid på samma sätt som ovan.
Om du ställer in ON tid men ingen OFF tid så
kommer avspelningen att stoppas automatiskt
efter en timma.
Notera
Visningsfunktionen kommer att ändras efter ungefär 8
sekunder. Om funktionen förändras innan inställningen är
klar, kalla upp funktionen igen med DISPLAY ännu en
gång.
Om du väljer ingång annan än TUNER eller AUX på
2.Timerinmatning, hoppas 3. Timer REC över.
2Tryck på TIMER för att avsluta timerinställningen.
Ett tryck på TIMER i läget ON Time eller OFF
Time gör att systemet ställs i beredskapsläge och
indikatorn TIMER tänds. Tryck på STANDBY/
ON för att slå på denna enhet om du vill fortsätta
använda systemet.
Att lämna inställningen av
timeravspelning
Tryck på DISPLAY för visning av klockan, tryck sedan
på TIMER så att TIMER slocknar i teckenrutan. Du kan
också lämna inställningen genom att trycka på TIMER i
beredskapsläge.
Notera
Om du skulle råka ut för strömavbrott eller om nätsladden tas
ut ur väggen i mer än fem minuter så måste du ställa in
klockan igen.
1Tryck på DISPLAY.
När du trycker på DISPLAY kommer
visningsfunktionen att ändras enligt följande:
1. Klocka (TIMER av/på funktion)
Om du inte har ställt in klockan ännu visas Set
Clock. Du måste då först ställa in innevarande tid
i enlighet med beskrivningen på sidan 8.
2. Timerinmatning
Välj källa som ska avspelas genom att vrida på
INPUT.
Timerinspelning är tillgänglig endast när du
väljer TUNER eller AUX.
MIN
INPUT
DISPLAY HOUR
TIMER
Innan du använder
timern
Om du vill använda kassettdäck, KX-E300, eller MD
spelaren (MDX-E300) för timeravspelning eller
inspelning måste du först genomföra de anslutningar som
visas under Ansluta andra komponenter på sidan 7. För
detaljer, se instruktionerna som medföljer KX-E300 eller
MDX-E300.
(Exempel)
ATT ANVÄNDA DEN INBYGGDA TIMERN
BALANCE
INPUT
VOLUME
LR
TREBLEBASS
PHONES
STANDBY/ON
TIMER DISPLAY MEMORY
NATURAL SOUND CD RECEIVER CRX-E300
AUTO/MAN'L
PRESET/BAND
TIMER HOUR MIN
MIN MAX
PRESET/TUNING
TIMER ADJ
++
0408CRXE300(M).19-20.Sw 02.5.24, 4:00 PM19
20
Insomningstimer
Enheten kan slås av automatiskt vid en vald SLEEP
tidpunkt.
1Avspela den önskade källan.
2Tryck upprepade gånger på SLEEP tills önskad
insomningstid visas i teckenrutan.
För varje gång du trycker på SLEEP kommer
insomningstiden att ändras enligt följande:
Omkring 4 sekunder efter inställningen kommer
normal visning tillbaka.
•“SLEEP kommer att visas i teckenrutan.
3Enheten kommer att stängas av automatiskt vid den
valda insomningstiden.
Notera
Om du trycker på SLEEP medan insomningstimern är igång
visas den återstående tiden. Varje gång du sedan trycker på
knappen ändras insomningstiden i tur och ordning på
ovanstående sätt.
SLEEP
SLEEP 2h00m
SLEEP 1h30m
SLEEP 1h00m
SLEEP 0h30m
SLEEP OFF
ATT ANVÄNDA DEN INBYGGDA TIMERN
PRESET
TUNER
PRESET
MD CD TAPE
AUX
MD
REC
/
PAUSE
TAPE
REC
/
PAUSE
MODE
SLEEP
DISPLAY
DUBBING
VOLUME
START
0408CRXE300(M).19-20.Sw 02.5.24, 4:00 PM20
Svenska
21
Styrning av andra komponenter med fjärrkontrollen
MDX-E300
1POWER
2Nummerknappar
3REP (Repetera)
4RANDOM
5TEXT/TIME
6PROG (Program)
7^ (Avspelning/Paus)
8 (Överhoppnings/avsökningsknappar
framåt)
9$ ! (Överhoppnings/avsökningsknappar
bakåt)
0& (Stopp)
qMD ingång
wMD REC/PAUSE
KX-E300
1POWER
2^ (Avspelning)
3 (Framspolning)
4$ ! (Återspolning)
5& (Stopp)
6TAPE inmatning
7TAPE REC/PAUSE
SYSTEMKONTROLL
POWER
123
123
456
456
789
78
0 +10 +100
REP
RANDOM
PROG
ABC
TEXT
/
TIME
R. TIME
DE
TAPE
DIRECTION
PRESET
TUNER
PRESET
MD CD TAPE
AUX
MD
REC
/
PAUSE
TAPE
REC
/
PAUSE
MODE
SLEEP
DISPLAY
DUBBING
VOLUME
START
FREQ
/
RDS MODE
PTY SEEK
START
1,1
2
36
7,2
4
5
8,3
6
q
w7
9,4
0,5
0409CRXE300(M).21-23.Sw 02.5.24, 4:00 PM21
22
1Ställ CRX-E300 och alla anslutna komponenter i
stoppläge.
2Bestäm din kombination av komponenter. Varje gång
du trycker på DUBBING MODE kommer
funktionen att ändras enligt nedan.
Inspelningen startar automatiskt från början på
bandet. (Genom att trycka på DUBBING START
spolas bandet automatiskt tillbaka till början om
det inte redan har gjorts.)
Om inspelningen av sida A avslutats medan ett
spår avspelas så kommer inspelningen på sida B
att börja med samma spår från början igen.
Ljudet tonas automatiskt när du kommer nära
slutet på sidan B.
Detsamma som CD = TAPE
Inspelningen startar automatiskt från början på
bandet. (Genom att trycka på DUBBING START
spolas bandet automatiskt tillbaka till början om
det inte redan har gjorts.)
3Genom att trycka på DUBBING START startas
avspelningen.
Notera
Skärmar bland 14 som innehåller komponenter som inte är
anslutna till CRX-E300 hoppas över.
För att avbryta kopieringen
Tryck på &.
Före inspelning
När du spelar in med KX-E300 eller MDX-E300, måste
du först genomföra anslutningarna som visas under
Ansluta andra komponenter på sidan 7. För detaljer ska
du titta i handboken som medföljer KX-E300 eller
MDX-E300. Ljud från komponeneten som är ansluten till
AUX uttaget kan spelas in på ett band eller MD.
Kopieringsinställning
Det finns fyra olika kombinationer av komponenter. När
du en gång valt en funktion startar inspelningen och
stoppas automatiskt i enlighet med inställt läge.
2
3
DUBBING
START
DUBBING
MODE
1
Avspelningsenhet Inspelningsenhet
4Avspelningsenhet Inspelningsenhet
SYSTEMKONTROLL
MD
REC/PAUSE
CD
TAPE
REC/PAUSE
^
&
Synkroniserad CD-
inspelning
Det går att starta och stoppa inspelningen av en CD på en
minidisk eller kassett med en enda knapptryckning.
1Tryck på CD.
2Tryck på MD REC/PAUSE för att spela in på en
minidisk, eller på TAPE REC/PAUSE för att spela
in på en kassett.
3Tryck på ^ eller avspelningstangenten på
CD-spelaren.
Inspelning startas automatiskt på MDX-E300 eller
KX-E300 när avspelning startas på CD-spelaren.
För att avbryta inspelningen
Tryck på &.
Avspelning stoppas på CD-spelaren och
inspelningskomponenten ställs i läget för
inspelningspaus.
Ett tryck på & på inspelningskomponenten stoppar
inspelning och kopplar ur läget för inspelningspaus.
Avspelning på CD-spelaren fortsätter.
DE
TAPE
DIRECTION
PRESET
TUNER
PRESET
MD CD TAPE
AUX
MD
REC
/
PAUSE
TAPE
REC
/
PAUSE
MODE
SLEEP
DISPLAY
DUBBING
START
0409CRXE300(M).21-23.Sw 02.5.24, 4:00 PM22
Svenska
23
1Ladda önskad skiva i CD spelare och ladda ett blankt
band i KX-E300.
2Tryck på CD.
3Tryck på R.TIME upprepade gånger för att välja
längd på bandet som ska användas. För varje gång du
trycker på R.TIME ändras bandlängden enligt
följande:
Du kan använda nummerknapparna för att mata in
bandlängd.
4Tryck på PROG för att starta programmeringen.
•“A B visas i teckenrutan för att indikera
bandriktningen.
Kontroll av kopieringstid
För att specificera längden på bandet programmera CD-
receivern CRX-E300 spåren och hjälper dig att lägga in
spåren på bandet så att minsta möjliga oinspelade band
skapas i slutet av bandet.
1Manuell bandprogrammering
5Välj önskat spårnummer med nummerknapparna.
Upprepa steg 5 för att fortsätta programmera spår.
•Återstående tid visas i teckenrutan. Om spåret är
längre än den återstående tiden så visas TM
Over i teckenrutan.
6Tryck på R.TIME för att fortsätta att programmera
spår på sida B.
Upprepa steg 5.
7Välj CD = TAPE genom att trycka på DUBBING
MODE, och tryck på DUBBING START för att
starta inspelningen.
2Automatisk bandprogrammering
1Upprepa steg 13 för Manuell
bandprogrammering.
2Tryck på REP för att starta programmeringen.
Programmeringen sker i den ordning spåren ligger
på CD:n på sida A och B. När programmeringen
är färdig tänds följande skärm.
(Exempel) när 11 spår är inprogrammerade
Det går att ändra data i programmet genom att utföra
proceduren i avsnittet Att ändra programmerade
uppgifter på sidan 18.
3Välj CD = TAPE genom att trycka på DUBBING
MODE, och tryck på DUBBING START för att
starta inspelningen.
För att avbryta kopieringen
Tryck på & på KX-E300.
För att avbryta bandprogrammering
Avbryt kopieringen och tryck på & på CRX-E300.
DUBBING
START
DUBBING
MODE
PROG
R.TIME
REP
CD
90 60
46 54
SYSTEMKONTROLL
POWER
1 2 3
123
4 5 6
456
7 8 9
78
0+10 +100
REP
RANDOM
PROG
ABC
TEXT
/
TIME
R. TIME
DE
TAPE
DIRECTION
PRESET
TUNER
PRESET
MD CD TAPE
AUX
MD
REC
/
PAU SE
TAPE
REC
/
PAUSE
MODE
SLEEP
DISPLAY
DUBBING
VOLUME
START
FREQ
/
RDS MODE
PTY SEEK
START
PROG B
0409CRXE300(M).21-23.Sw 02.5.24, 4:00 PM23
24
YTTERLIGARE INFORMATION
Felsökning
Om enheten inte fungerar som den ska ska du kontrollera följande punkter för att se om felet kan åtgärdas med den enkla
råd som ges. Om det inte blir bättre eller om felet inte finns i listan under SYMPTOM här så ska du koppla ur enheten från
nätet och kontakta din YAMAHA återförsäljare för att få hjälp. När du tar den till service kan det hända att MDX-E300
eller KX-E300 behövs. För detaljer ska du kontakta en YAMAHA återförsäljare eller servicecenter.
Enheten slår inte på (ON) när
STANDBY/ON omkopplaren trycks in.
Inget ljud från ena högtalaren.
Inget ljud från någon högtalare.
Inget ljud från yttre inkopplad enhet
eller avspelningen startar inte.
Ljudet är förvrängt.
Omfattande statiska störningar i FM
utsändning.
Störningar uppkommer under
stereoutsändningar.
Stereoutsändningar störs och
STEREO blinkar.
Kan inte välja förinställda stationer.
Brus eller statiska störningar under
AM utsändningar.
AM utsändningskänsligheten är
dålig.
Kan inte ställa in timern.
Enheten fungerar inte som den ska.
SYMPTOM ORSAK ÅTGÄRD
Tryck in nätsladden i vägguttaget ordentligt.
Anslut ordentligt.
Koppla ur nässladden från väggen och tryck sedan in
den igen.
Anslut ledningarna ordentligt. Om problemet
kvarstår kan det vara ledningarna det är fel på.
Se till att du väljer korrekt ingångskälla.
Sätt i komponentens stickkontakt i ett vägguttag.
Positionera FM antennan så högt och långt borta från
vägar i närheten som det är möjligt. Anslut med en
koaxialkabel.
Kontrollera antennanslutningen.
Installera en multi-ellement FM antenn om det är
möjligt.
Installera en antenn som passar de
elfältsförhållanden som finns i ditt område.
Programmera om inställningarna.
Problemet är svårt att bli av med men kan minskas
genom att du jordar AM ramantennen.
Flytta bort från mikroprocessor eller TV.
Anslut AM ramantennen ordentligt.
Ändra riktningen på AM ramantennen.
Installera en extern AM ramantenn.
Ställ in innevarande tid.
Dra ut nätsladden ur väggen och sätt in den igen efter
någon minut eller så.
Nätsladden är inte ansluten eller dåligt
intryckt.
Lösa högtalaranslutningar.
Den interna skyddskretsen har aktiverats.
Felaktiga anslutningar av ledningar.
Val av ingångskälla är felaktig.
Den anslutna komponentens stickkontakt är
utdragen ur vägguttaget.
Störningar från startmotor från bil i närheten.
Störningar från termostat eller elapparat i
närheten.
Antenningången är för svag beroende på
hinder eller på att avståndet till
utsändningsstationen är alltför stort.
Otillräcklig antenningång.
Det förinställda minnet har raderats.
Störningar från blixt, lysrörsljus, elmotorer,
termostat eller elapparat i närheten.
TV eller mikroprocessor används i närheten.
Radiosignalen är svag eller antennen är inte
ordentligt ansluten.
Innevarande tid är inte inställd.
Den interna mikroprocessorn har frusits av en
extern elstöt (blixt, stor mängd statisk
elektricitet etc.) eller störmförsörjning med
lågt volttal.
MOTTAGARE
0410CRXE300(M).24-26.Sw 02.5.24, 4:00 PM24
Svenska
25
YTTERLIGARE INFORMATION
SYMPTOM ORSAK ÅTGÄRD
Avspelningen startar inte.
Avspelningen försenas eller startar
på fel ställe.
CD synkroniserad inspelning eller
automatisk inspelningsfunktion
fungerar inte.
Ljudet hoppar.
Ljudet brummar.
Störningar från insidan av enheten.
Fjärrkontrollen fungerar inte.
TV bär sig konstigt åt när
fjärrkontrollen används.
Kontrollera skiva noga och om nödvändigt, byt ut.
Vänta 20 - 30 minuter efter att du slagit på (ON)
enheten innan du startar avspelningen.
Ladda om skivan med rätt sida uppåt.
Rengör skivan.
Kontrollera skiva noga och om nödvändigt, byt ut.
Anslut systemkabeln ordentligt.
Flytta på enheten.
Rengör skivan.
Anslut ljudsladdarna ordentligt. Om problemet inte
försvinner kan det vara något fel på ledningarna.
Byt ut skivan.
Byt ut batterierna med nya.
Använd inom 6 meter och 60 grader.
Ändra enhetens position.
Flytta bort enheten från TV:n eller täck över TV:ns
fjärrkontrollsensor.
Skivan är skadad.
Fukt har bildats på laserpickupen.
Skivan har lagts in upp och ner.
Skivan är smutsig.
Skivan kanske är repig eller skadad.
Systemkabeln är inte ordentligt ansluten.
Enheten har utsatts för viberationer eller
stötar.
Skivan är smutsig.
Felaktiga kabelanslutningar.
Skivan är kanske skev.
Batterierna i fjärrkontrollen är för svaga.
Fjärrkontrollen är för långt borta eller används
i fel vinkel.
Direkt solljus eller blixten ( från en
lysrörslampa etc.) lyser på enhetens
fjärrkontrollsensor.
Fjärrkontrollen används nära TV apparat med
en fjärrkontrollsensor.
CD SPELARE
FJÄRRKONTROLL
0410CRXE300(M).24-26.Sw 02.5.24, 4:00 PM25
26
Specifikationer
YTTERLIGARE INFORMATION
Förstärkardel
Minimun RMS utgångseffekt per kanal
................................................ 25 W + 25 W (6 1kHz 0,1% THD)
DIN standard uttgångseffekt per kanal (Europeiska modeller)
................................................ 28 W + 28 W (4 1kHz 0,7% THD)
Ingångskänslighet/Impedans
TAPE/MD/AUX ........................................................ 170 mV/47 k
Frekvensgång
MD osv. .................................................... 20 Hz to 20 kHz, ±0,5 dB
Total harmonisk distorsion (20 Hz till 20 kHz)
MD osv. 12,5 W, 6 .............................................................. 0,04%
Signalbrusförhållande (IHF-A-nät)
MD osv. (250 mV, ingången kortsluten) ................................. 98 dB
Utnivå/impedans
REC OUT ................................................................. 170 mV/1,2 k
SUBWOOFER ............................................................. 2,0 V/1,2 k
PHONES ..................................................................... 0,35 V/270
Tunerdel
Inställningsomfång
FM
[Modeller för USA och Kanada] .......................... 87,5 107,9 MHz
[Modeller för Storbritannien, Europa, Australien, Korea och
generell modell] ................................................ 87,50 108,00 MHz
AM
[Modeller för USA och Kanada] ............................. 530 1710 kHz
[
Modeller för Storbritannien, Europa och Australien
] ....
531 1611 kHz
[Modell för Korea och generell modell] ...
530/531 1710/1611 kHz
Känslighet
FM (IHF, MONO) ..................................................................1,0 µV
AM ................................................................................... 300 µV/m
CD spelardel
D/A omvandlare .................................................................. S-bit DAC
Laserdiodernas Egenskaper
Material: GaAIAs
Våglängd: 780 nm
Utgångstid: kontinuerlig
Laserutgång: max. 44,6 µW*
* Denna utgång mäts på ett avstånd av 200 meter från objektivlinsens
yta på den optiska pickupen.
Allmänt
Strömförsörjning
[Modeller för USA och Kanada] ........................... AC 120 V, 60 Hz
[Modell för Australien] ......................................... AC 240 V, 50 Hz
[Modeller för storbritannien och Europa] ............. AC 230 V, 50 Hz
[Generell modell] ....................... AC 110/120/220/240 V, 50/60 Hz
[Modell för Korea] ......................................... AC 110/220 V, 60 Hz
Strömkonsumtion
[Modeller för USA och Kanada] .............................................. 70 W
[Modeller för Storbritannien, Europa, Australien, Korea och
generell modell] ........................................................................ 85 W
Effektförbrukning (i standbyläge)
[Modeller för USA och Kanada] ........................................... 0,65 W
[Modeller för Storbritannien, Europa och Australien] ............ 0,9 W
Dimensioner (B x H x D) .................................... 217 x 168 x 312 mm
Vikt ............................................................................................. 5,0 kg
Dessa specifikationer är föremål för ändringar utan tidigare
tillkännagivande.
0410CRXE300(M).24-26.Sw 02.5.24, 4:00 PM26
1Per assicurarsi le migliori prestazioni dell’unità, leggere
questo manuale per intero. Conservarlo poi in un luogo
sicuro per poterlo riutilizzare al momento del bisogno.
2Installare quest’unità in un luogo ben ventilato, fresco,
asciutto e pulito lontano da luce solare diretta, sorgenti
di calore, vibrazioni, polvere, umidità e freddo. Se
installata in un mobile chiuso, lasciare circa 10 cm di
spazio libero tutto attorno ad essa per permetterne
un’aerazione adeguata.
3Installare quest’unità lontano da elettrodomestici,
motori o trasformatori, perché possono causare rombi.
4Non esporre quest’unità a variazioni repentine della
temperatura ambiente e non installarle in stanze molto
umide (ad esempio dove è in uso un umidificatore) per
evitare che in essa si formi condensa, che a sua volta
può causare folgorazioni, incendi, guasti e/o ferite.
5Evitare di installare l’unità in una posizione dove possa
su di essa possano cadere oggetti o liquidi. Inoltre, non
posare su di essa:
Altri componenti, dato che possono causare danni e/o lo
scolorimento della superficie dell’apparecchio.
Candele o altri oggetti che bruciano, dato che possono
causare incendi, danni all’unità e/o ferite a persone.
Contenitori di liquidi, dato che possono cadere e causare
folgorazioni all’utente e guasti a quest’unità.
6Non coprire quest’unità con giornali, tovaglie, tende o
altro per non impedirne la dispersione del calore. Se la
temperatura al suo interno dovesse salire, può causare
incendi, guasti e/o ferite.
7Non collegare quest’unità ad una presa di corrente sino
a che tutti i suoi collegamenti sono completi.
8Installare quest’unità lontano da elettrodomestici,
motori o trasformatori, perché possono causare rombi.
9Non agire con forza eccessiva su interruttori, manopole
e/o cavi.
10 Per scollegare un cavo, tirare la spina e mai il cavo
stesso.
11 Non pulire mai quest’unità con solventi ed altre
sostanze chimiche. Essi possono danneggiarne le
finiture. Usare semplicemente un panno soffice e pulito.
12 Usare solo corrente elettrica del voltaggio indicato
sull’adesivo apposito ad esso affisso. L’uso di voltaggi
superiori è pericoloso e può causare incendi, guasti e/o
ferite. YAMAHA non può venire considerata
responsabile di danni risultanti dall’uso di quest’unità
con un voltaggio superiore a quello prescritto.
13 Per evitare danni dovuti a fulmini, scollegare il cavo di
alimentazione dalla presa durante temporali.
14 Non tentare di modificare o riparare quest’unità.
Affidare qualsiasi riparazione a personale qualificato
YAMAHA. In particolare, non aprirla mai per alcun
motivo.
15 Se si prevede di non dover fare uso di quest’unità per
qualche tempo, ad esempio per andare in vacanza,
scollegarne la spina di alimentazione dalla presa di
corrente.
16 Prima di concludere che l’unità è guasta, non mancate di
leggere la sezione di questo manuale dedicata alla
DIAGNOSTICA.
ATTENZIONE: PRIMA DI USARE QUEST’UNITÀ
17 Prima di spostare quest’unità, premere il pulsante
STANDBY/ON portandolo nella modalità di attesa,
quindi, scollegare la spina di alimentazione dalla presa
di corrente.
18 SELETTORE DI VOLTAGGIO (modelli per Cina e
generale)
Il selettore di voltaggio (VOLTAGE SELECTOR) del
pannello posteriore deve venire portato sulla posizione
del voltaggio di rete locale PRIMA di collegare
quest’unità ad una presa di corrente. I voltaggi previsti
sono i 110/120/220/240 V di corrente alternata a 50 o
60 Hz.
PRECAUZIONI PER IL TRASPORTO
DELL’UNITÀ
Prima di trasportare l’unità, togliere il disco
dall’unità, premere STANDBY/ON spegnendola e
quindi scollegare il cavo di alimentazione dalla sua
presa di corrente.
ATTENZIONE
Uso di controlli o regolazioni o procedure non
specificamente descritte può causare l’esposizione a
radiazioni di livello pericoloso.
L’unità non è scollegata dall’impianto elettrico di casa
sintanto che rimane collegata ad una presa di corrente
anche se è spenta. Questo modo viene chiamato “modo
di attesa”. In esso, l’unità consuma una quantità molto
bassa di energia per mantenere in memoria le
impostazioni da voi fatte.
I componenti a laser di questo prodotto sono capaci
di emettere radiazioni che superano i limiti della
Classe 1.
INDICAZIONI CONCERNENTI L’APPLICAZIONE
DEL D.M. 28.8.95, N. 548
SI DICHIARA CHE:
l’apparecchio tipo SINTONIZZATORE CD
marca YAMAHA
modello CRX-E300
risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del
D.M. 28 agosto 1995, n. 548
Fatto a Rellingen, il 27/6/2002
Yamaha Elektronik Europa GmbH
Siemensstr. 22-34, 25462
Rellingen, b. Hamburg Germany
0502CRXE300(M).Cau.I 02.5.24, 5:02 PM2
1
Italiano
CARATTERISTICHE
<Sintonizzatore>
Potenza minima RMS di uscita per canale
di 25 W + 25 W
(6, da 1 kHz 0,1% di DAC)
Telecomando per l’intero sistema con
tutte le funzioni
Preselezione di 40 stazioni FM/AM
Ricezione RDS multifunzione
Terminale di uscita SUBWOOFER
<Lettore CD>
Convertitore DA a S-bit e filtro digitale a
8fs
Uscita digitale ottica
Riproduzione casuale, ripetuta e
programmata
Visualizzazione CD TEXT
Regolazione della durata della duplicazione
Compatibile con CD-RW
Il sintonizzatore CD CRX-E300 è lunità principale della serie YAMAHA Piano Craft.
È possibile ampliare il sistema in
seguito acquistando il registratore a cassette (KX-E300) ed il registratore a minidischi (MDX-E300).*
* Il registratore a cassette (KX-E300) ed il registratore a minidischi (MDX-E300) possono non essere disponibili in certi
paesi.
ACCESSORI IN DOTAZIONE................... 2
CURA DEI CD ......................................... 2
NOMI DEI PULSANTI E COMANDI
Pannello anteriore ................................................. 3
Display .................................................................. 3
Telecomando ......................................................... 4
PER COMINCIARE
Telecomando ......................................................... 5
Collegamento dei diffusori e dellantenna ............ 6
Collegamento di altri componenti ........................ 7
Impostazione dellorario .........................................
8
Regolazione della luminosità del display ............. 8
RIPRODUZIONE ..................................... 9
SINTONIZZAZIONE .............................. 10
Preselezione di stazioni ...................................... 11
RICEZIONE DI STAZIONI RDS
Ricezione di dati RDS ........................................ 12
Modo PTY SEEK ............................................... 13
Impostazioni opzionali per le funzioni RDS ...... 14
USO DEL LETTORE CD
Riproduzione di un CD....................................... 15
Scelta dellindicazione del tempo e del modo
CD TEXT ........................................................... 16
Riproduzione casuale..........................................16
Riproduzione ripetuta ......................................... 17
Riproduzione programmata ................................ 17
USO DEL TIMER INCORPORATO
Prima di usare il timer ........................................ 19
Riproduzione e registrazione via timer............... 19
Spegnimento via timer ........................................ 20
CONTROLLO DEL SISTEMA
Controllo di altri componenti col telecomando .. 21
Prima di registrare .............................................. 22
Duplicazione ....................................................... 22
Registrazione CD sincronizzata ......................... 22
Regolazione della durata della duplicazione ...... 23
INFORMAZIONI ADDIZIONALI
Diagnostica ......................................................... 24
Dati tecnici..........................................................26
INDICE
0503CRXE300(M).01-07.I 02.5.24, 5:02 PM1
2
ACCESSORI IN DOTAZIONE
Telecomando Antenna AM ad uso interno
Antenna FM per interni
Batterie (AA, o R6, o UM-3)
POWER
1 2 3
123
4 5 6
456
7 8 9
78
0+10 +100
FREQ
/
RDS MODE
PTY SEEK
START
REP
RANDOM
PROG
ABC
TEXT
/
TIME
R. TIME
DE
TAPE
DIRECTION
PRESET
TUNER
PRESET
MD CD TAPE
AUX
MD
REC
/
PAUS E
TAPE
REC
/
PAUSE
MODE
SLEEP
DISPLAY
DUBBING
VOLUME
START
Verificare che tutte le parti seguenti siano contenute nellimballaggio dellapparecchio.
CURA DEI CD
No!
I CD non sono influenzati dallo sporco o dalle impronte
digitali sulla superficie inferiore, ma è bene tenerli
puliti ugualmente. Pulirli quando necessario con un
panno soffice e pulito. Non muovere il panno con moto
circolare. Muoverlo invece direttamente dal centro al
bordo esterno in linea retta.
Non pulire i CD conm pulenti, spray per dischi, fluidi
antistatici o altre sodtanze chimiche, dato che li possono
danneggiare irreparabilmente.
Non esporre il disco a luce solare diretta o temperature
elevate per molto tempo, dato che ciò può produrre
danni al disco stesso.
Questo lettore è stato progettato per essere usato solo
con dischi dei tipi che seguono. Non tentare mai di
caricare in esso altri tipi di disco. Questunità è in grado
di riprodurre CD da 8 cm.
Usare solo dischi CD-R e CD-RW prodotti da marche
affidabili.
Alcuni dischi possono non poter venire riprodotti a
seconda delle loro caratteristiche o delle condizioni di
registrazione (se sono ad esempio protetti da diritti
dautore particolari, ecc.).
I CD non sono soggetti ad usura durante la
riproduzione, ma i danni alla superficie soprattutto
superiore influenzano negativamente la riproducibilità
del CD.
Non usare dischi pulenti o deformati. Essi possono
danneggiare lunità.
Per evitare guasti allunità
Non usare CD di forma non standard, ad esempio a
cuore, dato che essi possono danneggiare lunità.
Non applicare adesivi o nastro ai CD, dato che ciò può
portare a danni allunità.
(modelli per Stati Uniti,
Canada, Cina, Corea e
modello generale)
(Modelli per Europa,
GB ed Australia)
(sola riproduzione)
0503CRXE300(M).01-07.I 02.5.24, 5:02 PM2
3
Italiano
Display
Pannello anteriore
NOMI DEI PULSANTI E COMANDI
BALANCE
INPUT
VOLUME
LR
TREBLEBASS
PHONES
STANDBY/ON
TIMER DISPLAY MEMORY
NATURAL SOUND CD RECEIVER CRX-E300
AUTO/MAN'L
PRESET/BAND
TIMER HOUR MIN
MIN MAX
PRESET/TUNING
TIMER ADJ
+–+
12 345678 9
0qw e rtyui
TIMER SLEEP
STEREO AUTO RDS PS RT CT F PROG A B
RANDOM
SREPPTY
MEMORY TUNED PTY HOLD CD-TEXTTITLEARTIST TRACK
PRESET
1q
we r t y
23456 7890
1STANDBY/ON (pag.9)
2Indicatore TIMER (pag.19)
3DISPLAY (pag.8,19)
4TIME ADJ/MEMORY (pag.8,11)
5TIMER/AUTO/MAN’L (pag.10,19)
6PRESET/BAND (pag.10)
7Display (pag.3)
8PRESET/TUNING / (pag.10)
Quando come sorgente dingresso è
selezionato TUNER
$/!// (pag.15)
Quando come sorgente dingresso è
selezionato CD
9VOLUME (pag.9)
0PHONES (pag.9)
qPiatto portadisco
wBASS (pag.9)
eTREBLE (pag.9)
rBALANCE (pag.9)
t (apertura/chiusura) (pag.15)
y& (arresto) (pag.15)
uINPUT (pag.9)
i^ (riproduzione/pause) (pag.15)
1Display per informazioni
2Indicatore PRESET (pag.11)
3Indicatore STEREO (pag.10)
4Indicatore AUTO (pag.10)
5Indicatore RDS (pag.12)
6Indicatori del modo RDS (pag.12)
7Indicatore PTY HOLD (pag.13)
8Indicatore REP S/F (ripetizione singola
o completa) (pag.17)
9Indicatore PROG (pag.17)
0Indicatore RANDOM (pag.16)
qIndicatore lato del nastro (A B)
(pag.23)
wIndicatore TIMER (pag.19)
eIndicatore SLEEP (pag.20)
rIndicatore MEMORY (pag.11)
tIndicatore TUNED (pag.10)
yIndicatore CD-TEXT (pag.16)
0503CRXE300(M).01-07.I 02.5.24, 5:02 PM3
4
Telecomando
NOMI DEI PULSANTI E COMANDI
1POWER (pag.9)
2Numeri di preselezione (18)* (pag.11)
3FREQ/RDS* (pag.12)
4PTY SEEK MODE* (pag.13,14)
5PTY SEEK START* (pag.13,14)
6A/B/C/D/E* (pag.11)
7PRESET / * (pag.11)
8TUNER (pag.11)
9MD (MDX-E300) (pag.21)
0TAPE (KX-E300) (pag.21)
qCD (pag.15)
wAUX (dispositivo collegato al terminale AUX)
eSLEEP (pag.20)
rDISPLAY (display) (pag.19)
tVOLUME + e (pag.9)
* Quando come sorgente dingresso è selezionato
TUNER
Nota
I pulsanti da 8 a w sono selettori di ingresso dei relativi
componenti.
Quando come sorgente dingresso è selezionato CD
1POWER (pag.15)
2Pulsanti numerici (pag.15)
Il pulsante +100 è usato con lMDX-E300.
3REP (ripetizione) (pag.17)
4PROG (programmazione) (pag.17)
5RANDOM (riproduzione casuale) (pag.16)
6TEXT/TIME (pag.16)
7^ (riproduzione/pausa) (pag.15)
8$ ! (evitamento/ricerca allindietro)
(pag.15)
9 (evitamento/ricerca in avanti) (pag.15)
0& (arresto) (pag.15)
qIngresso CD (pag.15)
POWER
1 2 3
123
4 5 6
456
7 8 9
78
0+10 +100
REP
RANDOM
PROG
ABC
TEXT
/
TIME
R. TIME
DE
TAPE
DIRECTION
PRESET
TUNER
PRESET
MD CD TAPE
AUX
MD
REC
/
PAUSE
TAPE
REC
/
PAUSE
MODE
SLEEP
DISPLAY
DUBBING
VOLUME
START
FREQ
/
RDS MODE
PTY SEEK
START
1,1
2,2
8
0
5
4
q,q
w
r
t
6
3
7
9
e
43
6
5
7
98
0
0503CRXE300(M).01-07.I 02.5.24, 5:02 PM4
5
Italiano
BALANCE
INPUT
VOLUME
LR
TREBLEBASS
PHONES
STANDBY/ON
TIMER DISPLAY MEMORY
NATURAL SOUND CD RECEIVER CRX-E300
AUTO/MAN'L
PRESET/BAND
TIMER HOUR MIN
MIN MAX
PRESET/TUNING
TIMER ADJ
++
30°
30°
Telecomando
Il telecomando controlla un intero sistema: non solo il
CRX-E300, ma anche un registratore a cassette
(KX-E300) e un registratore MD (MDX-E300) opzionali.
Installazione della batteria
1Togliere il coperchio del vano batterie del
telecomando.
2Inserire batterie nel vano batterie.
3Sostituire il coperchio del vano batterie.
Sostituzione delle batterie
Se il telecomando sembra funzionare solo a distanze
inferiori al solito, è tempo di sostituirne le batterie.
Note
Sostituire le batterie solo con altre di tipo AA, R6, UM-3.
Esser certi di averne orientato correttamente le polarità
osservando le illustrazioni allinterno del vano batterie stesse.
Togliere le batterie del telecomando se non si intende
utilizzarlo.
Se le batterie perdono elettrolito, toglierle immediatamente.
Evitare di togliere lelettrolito fuoriuscito e non farlo entrare in
contatto con gli abiti. Prima di installare batterie nuove, pulire
bene il vano batterie.
Gamma di funzionamento del
telecomando
Note
Fra il telecomando ed il sensore dellunità principale non si
deve frapporre alcun ostacolo.
Se il sensore di telecomando fosse esposto a luce solare diretta
intensa, particolarmente di luci a fluorescenza, il telecomando
può non funzionare regolarmente. In questo caso, riorientare
lunità in modo da non esporre il sensore di telecomando a
luce.
Rimozione della pellicola protettiva
Il telecomando è fornito con una pellicola protettiva in
modo che la sua superficie non venga graffiata durante il
trasporto.
Per togliere questa pellicola, applicare del nastro adesivo
su un bordo del telecomando, in modo che aderisca alla
pellicola, quindi asportare la pellicola tirando il nastro.
Nota
Fare attenzione a non graffiare la superficie del telecomando
nel togliere la pellicola.
Circa 6 m
PER COMINCIARE
Sensore di
telecomando
2
1
3
PO
W
E
R
1
1
2
2
3
3
4
4
7
7
8
8
9
5
5
6
6
PO
W
E
R
1
1
2
2
3
3
4
4
7
7
8
8
9
5
5
6
6
0503CRXE300(M).01-07.I 02.5.24, 5:02 PM5
6
Collegamento dei diffusori e dellantenna
Non collegare mai la presa di alimentazione del sistema sino a che i
collegamenti non sono completi.
Seguire le fasi indicate di seguito per collegare il sistema con i cavi ed accessori in dotazione. Controllare che tutti i
collegamenti siano corretti, vale a dire che siano fatti canale sinistro con canale sinistro (L con L), canale destro con canale
destro (R con R), + con + e “–” con “–”.
1Collegare i diffusori.
1Svitare la manopola.
2Togliere circa 10 mm di isolamento da ciascun
cavo dei diffusori ed attorcigliare i fili del
conduttore, inserendo poi il filo nel terminale del
diffusore.
3Stringere la manopola per fermare il filo.
2Collegare lantenna AM.
Mettere in una posizione adatta posizione lantenna
AM.
3Collegare lantenna FM.
4Collegare il cavo di alimentazione ad una presa a
muro.
Note
Se la ricezione fosse scadente, usare unantenna FM/AM
esterna. Consultare in proposito il proprio negoziante di
fiducia.
Lantenna AM ad anello deve essere posizionata lontano
dallapparecchio principale, e può anche essere,
eventualmente, appesa ad una parete.
Per collegare un subwoofer (opzionale)
La riproduzione delle bassissime frequenze può venire
potenziata con luso di un subwoofer opzionale.
Collegare il terminale SUBWOOFER OUT dellunità
principale a quello INPUT del subwoofer.
1
3 Antenna FM 2 Antenna AM ad uso interno
Diffusore destro Diffusore sinistro
PER COMINCIARE
Rosso: positivo(+)
Nero: negativo()
GND AM ANT
1
2
3
MD
TAPE
IN
OUT
IN
IN
OUT
AUX
D
A
B
L
R
C
SYSTEM CONNECTOR
OUT
SUBWOOFER
OUT
DIGITAL
OPTICAL
SPEAKERS
RL
6
MIN. /SPEAKER
CLASS 2 WIRING
FM ANT GND – AM ANT
75
UNBAL.
FM ANT
75 UNBAL
4Ad una presa
a muro
0503CRXE300(M).01-07.I 02.5.24, 5:02 PM6
7
Italiano
OUT
A
L
IN
B
R
SYSTEM
CONNECTOR
OUT
FM ANT GND AM ANT
SPEAKERS
RL
75
UNBAL.
6
MIN. /SPEAKER
CLASS 2 WIRING
SYSTEM CONNECTOR
SUBWOOFER
DIGITAL
OUT
OPTICAL
IN
TAPE
OUT
IN
IN
OUT
AUX
D
A
B
L
R
C
MD
ANALOG DIGITAL
OPTICAL
IN L
DOUT
1
IN
2
R
C
SYSTEM
CONNECTOR
<MDX-E300>
<KX-E300>
<CRX-E300>
Collegamento di altri componenti
Per migliorare limpianto, si possono collegare altri componenti. Fare riferimento alle istruzioni di ciascun componente.
Collegamento dellKX-E300 e del MDX-E300
PER COMINCIARE
1Collegare Å con Å e ı con ı (collegamento del KX-E300), quindi Ç con Ç e Î con Î (collegamento
dellMDX-E300) con cavi audio a spinotti.
2Collegare la presa DIGITAL OPTICAL OUT del CRX-E300 alla presa DIGITAL OPTICAL IN dellMDX-E300.
Togliere i coperchi delle spine del cavo a fibre ottiche, della presa DIGITAL OPTICAL OUT e della presa
DIGITAL OPTICAL IN, quindi eseguire i collegamenti digitali. Controllare di aver rimesso al loro posto i coperchi
dei terminali del pannello posteriore una volta che non sono più in uso in modo da proteggerli dalla polvere.
3Collegare un eventuale componente esterno alla presa AUX del CRX-E300.
4Collegare il CRX-E300 allMDX-E300 e lMDX-E300 al KX-E300 con il cavo di telecomando del sistema.
Il collegamento tramite la presa SYSTEM CONNECTOR permette di comandare lunità e anche i componenti ad
essa collegati della serie YAMAHA Piano Craft.
Se il sistema di cui si dispone non comprende MDX-E300, collegare CRX-E300 e KX-E300 direttamente.
5AC OUTLET
Collegare la spina di alimentazione del MDX-E300 alla presa c.a. del CRX-E300. Quindi collegare la spina del
KX-E300 alla presa c.a. del MDX-E300.
Se il sistema di cui si dispone non comprende MDX-E300, collegare la spina del KX-E300 alla presa c.a. del
CRX-E300.
Attenzione
Accendere lCRX-E300 solo quando sono stati effettuati tutti i collegamenti fra i componenti.
Non collegare o scollegare il cavo di telecomando del sistema e/o il cavo di alimentazione quando i componenti di sistema
sono accesi.
25
3
4
Cavo a fibre ottiche (standard EIA)
(disponibile in commercio)
Ad una
presa a
muro
Cavo audio a spinotti
Cavo di
telecomando
del sistema
(fornito con
KX-E300)
Cavo di telecomando del
sistema (fornito con
MDX-E300)
1
Questo terminale viene usato solo per
test in fabbrica e non deve venire usato
dallutente.
0503CRXE300(M).01-07.I 02.5.24, 5:02 PM7
8
Impostazione dellorario
Prima di poter fare uso delle funzioni del timer, si deve
impostare lora esatta. Questa viene indicata col sistema a
24 ore.
Regolazione della
luminosità del display
Si può regolare a piacere la luminosità del display. Se si
possiede un registratore a cassette (KX-E300) o un
registratore a minidischi (MDX-E300), la luminosità del
suo display cambia automaticamente insieme a quella di
questo display.
Mantenere premuto DISPLAY per circa due secondi in
modo che Dimmer ±0 appaia sul display. Mentre si
tiene premuto DISPLAY, girare INPUT in direzione
oraria per aumentare la luminosità o in direzione
antioraria per diminuirla.
Gamma di regolazione: da ±0 a 6 (valore preselezionato:
±0)
INPUT
DISPLAY
1Accendere lunità premendo il pulsante STANDBY/
ON del pannello anteriore o POWER del
telecomando.
2Ad unità accesa, premere DISPLAY per fare
comparire lora.
3Tenere premuto TIME ADJ e premere HOUR per
impostare lora.
Se si vuole cambiare lora nella direzione opposta,
premere HOUR mentre si tiene premuto TIME
ADJ e PRESET/BAND.
4Tenere premuto TIME ADJ e premere MIN per
impostare i minuti.
Se si vuole cambiare i minuti nella direzione
opposta, premere MIN mentre si tiene premuto
TIME ADJ e PRESET/BAND.
Visualizzazione dellorario
Premere DISPLAY.
Lora esatta appare per circa 8 secondi, quindi fa ritorno il
display normale. Alcuni pulsanti e comandi potrebbero
non funzionare quando viene visualizzata lora esatta.
Nota
Se viene a mancare la corrente o si scollega il cavo di
alimentazione per più di cinque minuti, si deve riregolare
lorologio.
PER COMINCIARE
BALANCE
INPUT
VOLUME
LR
TREBLEBASS
PHONES
STANDBY/ON
TIMER DISPLAY MEMORY
NATURAL SOUND CD RECEIVER CRX-E300
AUTO/MAN'L
PRESET/BAND
TIMER HOUR MIN
MIN MAX
PRESET/TUNING
TIMER ADJ
++
HOUR
DISPLAY
PRESET/BANDTIME ADJ
MIN
BALANCE
INPUT
VOLUME
LR
TREBLEBASS
PHONES
STANDBY/ON
TIMER DISPLAY MEMORY
NATURAL SOUND CD RECEIVER CRX-E300
AUTO/MAN'L
PRESET/BAND
TIMER HOUR MIN
MIN MAX
PRESET/TUNING
TIMER ADJ
++
STANDBY/ON
0504CRXE300(M).08-09.I 02.5.24, 5:03 PM8
Italiano
9
RIPRODUZIONE
VOLUME
STANDBY/ON TREBLE
PHONES
POWER
VOLUME /+
1Impostare il volume su MIN girando la manopola
VOLUME.
2
Accendere lunità premendo il pulsante STANDBY/
ON del pannello anteriore o POWER del telecomando.
Il CRX-E300 può comandare laccensione o il
modo di attesa dei componenti della serie Piano
Craft per i quali sono stati effettuati gli appositi
collegamenti di sistema. Tuttavia, quando i
componenti collegati sono portati nel modo di
attesa mediante il rispettivo pulsante STANDBY/
ON, essi non possono essere comandati dal
pulsante STANDBY/ON del CRX-E300.
3
Scegliere il desiderato ingresso girando INPUT in
modo da far apparire lindicazione relativa sul display.
Per azionare il componente collegato al terminale
AUX, girare INPUT portandolo su AUX.
4Riprodurre il segnale. (Per la procedura necessaria,
consultare il manuale di ciascuno dei componenti
interessati.)
5Regolare il livello del volume con VOLUME del
pannello anteriore dellunità con VOLUME + del
telecomando.
6Se lo si desidera, regolare BASS, TREBLE e
BALANCE.
BASS:
girarlo in direzione oraria per aumentare ed in
direzione antioraria per diminuire la risposta ai bassi.
TREBLE: girarlo in direzione oraria per aumentare
ed in direzione antioraria per diminuire la risposta
agli acuti.
BALANCE: regolare il bilanciamento del volume
dei due canali per compensare eventuali differenze
dovute alla posizione dei diffusori, alla presenza di
mobili o altro.
Se si usano cuffie
Collegare le cuffie alla presa PHONES. Si può ascoltare
quindi la riproduzione in cuffia.
Terminato lascolto
Premere STANDBY/ON dellunità principale o POWER
del telecomando per portare questunità nel modo di attesa.
Sul display appare per qualche istante lindicazione
STANDBY.
Funzione automatica di attesa
Questunità si porta automaticamente nel modo di attesa
nei seguenti casi:
Si è scelto come sorgente di segnale in ingresso un
componente collegato al sistema da un cavo di controllo
di sistema.
Un componente collegato a questunità si ferma e non
viene usato per 30 minuti o più.
Questo capitolo descrive le funzioni fondamentali comuni
alla sintonizzazione, riproduzione da CD e da altri
componenti collegati.
INPUTBALANCEBASS
POWER
1 2 3
123
4 5 6
456
7 8 9
78
0+10 +100
FREQ
/
RDS MODE
PTY SEEK
START
REP
RANDOM
PROG
ABC
TEXT
/
TIME
R. TIME
DE
TAPE
DIRECTION
PRESET
TUNER
PRESET
MD CD TAPE
AUX
MD
REC
/
PAUSE
TAPE
REC
/
PAUSE
MODE
SLEEP
DISPLAY
DUBBING
VOLUME
START
BALANCE
INPUT
VOLUME
LR
TREBLEBASS
PHONES
STANDBY/ON
TIMER DISPLAY MEMORY
NATURAL SOUND CD RECEIVER CRX-E300
AUTO/MAN'L
PRESET/BAND
TIMER HOUR MIN
MIN MAX
PRESET/TUNING
TIMER ADJ
++
0504CRXE300(M).08-09.I 02.5.24, 5:03 PM9
SINTONIZZAZIONE
10
Sintonizzazione automatica
1Scegliere TUNER girando INPUT in modo che una
frequenza radio appaia sul display.
2Premere PRESET/BAND per scegliere il modo di
ricezione.
Non scegliere il modo di sintonia di stazioni
preselezionate nel quale lindicazione PRESET
appare sul display.
3Premere AUTO/MANL in modo da far apparire
AUTO sul display.
4Premere PRESET/TUNING per aumentare la
frequenza o per diminuirla.
5Lunità inizia a cercare la stazione radio.
Quando la trova, lunità si ferma e visualizza
lindicazione TUNED.
6Se la stazione trovata non è quella desiderata, ripetere
le fasi 4 e 5 sino a trovarla.
Note
Se la sintonizzazione automatica non riesce a trovare la
stazione che cercate, provate ad usare la sintonizzazione
manuale.
Se una trasmissione stereo in FM di intensità sufficiente viene
ricevuta, sul display appare lindicazione STEREO e la
riproduzione avviene in stereo.
Le stazioni radio possono venire trovate e riprodotte
automaticamente o manualmente. Sintonizzazione manuale
1Seguire le procedure 1 e 2 descritte nella sezione
Sintonizzazione automatica precedente.
2Premere AUTO/MANL in modo da far scomparire
lindicazione AUTO dal display.
3Premere PRESET/TUNING per aumentare la
frequenza o per diminuirla.
Ad ogni pressione di PRESET/TUNING o ,
la frequenza cambia di un passo.
PRESET/TUNING /
INPUT
AUTO/MANL
PRESET/BAND
STEREO AUTO
TUNED
BALANCE
INPUT
VOLUME
LR
TREBLEBASS
PHONES
STANDBY/ON
TIMER DISPLAY MEMORY
NATURAL SOUND CD RECEIVER CRX-E300
AUTO/MAN'L
PRESET/BAND
TIMER HOUR MIN
MIN MAX
PRESET/TUNING
TIMER ADJ
++
0505CRXE300(M).10-11.I 02.5.24, 5:03 PM10
SINTONIZZAZIONE
11
Italiano
Preselezione manuale
1Mettere in sintonia una stazione.
(Per le procedure del caso, consultare la pagina
precedente.)
2Premere il pulsante MEMORY.
3Entro cinque secondi, premere PRESET/TUNING
/ per preselezionare la stazione in un numero
desiderato. Continuare a premere PRESET/
TUNING / per scegliere un gruppo di stazioni
preselezionate fra A, B, C, D ed E.
4Premere MEMORY.
Sul display appaiono le indicazioni MEMORY,
PRESET ed il numero di preselezione usato.
5Ripetere le fasi da 1 a 4 sino a preselezionare tutte le
stazioni desiderate.
Preselezione di stazioni
Questunità può preselezionare sino a 40 stazioni scelte a
piacere con la sintonizzazione automatica o manuale.
Potete quindi mettere in sintonia una stazione
semplicemente premendone il pulsante di preselezione.
Note
Si può sostituire ad una stazione preselezionata unaltra
stazione nuova.
Le stazioni preselezionate vengono memorizzare per una
settimana anche se il cavo di alimentazione dalla presa viene
scollegato o si ha una caduta di tensione.
Preselezione automatica
1Scegliere lingresso TUNER girando la manopola
INPUT.
2Premere MEMORY per circa 2 secondi.
Lunità inizia la preselezione di stazioni e le
indicazioni AUTO e MEMORY lampeggiano
sul display.
Le stazioni ricevute vengono memorizzate in A1, A2, ... A8 in
sequenza. Dopo che sono state preselezionate 40 stazioni in
FM ed AM, il display mostra la stazione preselezionata A1.
Richiamo di una stazione
preselezionata
Premere TUNER e scegliere il numero di preselezione
desiderato premendo PRESET/BAND e PRESET/
TUNING / del pannello anteriore o PRESET
/
,
A/B/C/D/E e 18 del telecomando. Premere e
mantenere premuto PRESET/TUNING / (oppure
PRESET / sul telecomando) per cambiare il gruppo
preselezionato (AE).
PRESET/TUNING /
18
A/B/C/D/E
TUNER
PRESET /
INPUTPRESET/BANDMEMORY
BALANCE
INPUT
VOLUME
LR
TREBLEBASS
PHONES
STANDBY/ON
TIMER DISPLAY MEMORY
NATURAL SOUND CD RECEIVER CRX-E300
AUTO/MAN'L
PRESET/BAND
TIMER HOUR MIN
MIN MAX
PRESET/TUNING
TIMER ADJ
++
POWER
1 2 3
123
4 5 6
456
7 8 9
78
0+10 +100
FREQ
/
RDS MODE
PTY SEEK
START
REP
RANDOM
PROG
ABC
TEXT
/
TIME
R. TIME
DE
TAPE
DIRECTION
PRESET
TUNER
PRESET
MD CD TAPE
AUX
MD
REC
/
PAUSE
TAPE
REC
/
PAUSE
MODE
SLEEP
DISPLAY
DUBBING
VOLUME
START
STEREO
MEMORY TUNED
PRESET
STEREO
MEMORY TUNED
PRESET
La freccia appare per un secondo nel momento
in cui la stazione viene preselezionata.
0505CRXE300(M).10-11.I 02.5.24, 5:03 PM11
RICEZIONE DI STAZIONI RDS
12
1Mettere in sintonia una stazione in FM.
2Premere FREQ/RDS. Ad ogni pressione, il tipo di
segnale ricevuto cambia come segue.
Ricezione di dati RDS
LRDS (Radio Data System) è un sistema di trasmissione
di dati introdotto da stazioni in FM in molto paesi europei.
Le stazioni che lo impiegano trasmettono oltre alle
trasmissioni usuali anche dati inaudibili contenenti vari
tipi di informazione, ad esempio quelli PS (Program
Service), PTY (Program Type), RT (Radio Text) e CT
(Clock Time).
PS
Il nome della stazione RDS viene visualizzato sul display.
Se lunità non può trovare una stazione che trasmette dati PS,
smette di cercare e visualizza lindicazione NO PS.
PTY
Il tipo di programma cui appartiene la trasmissione al
momento ricevuta viene visualizzato sul display. Si può
far sè che lunità ricerchi una stazione che trasmetta
programmi di un tipo particolare. (Per dettagli in
proposito, consultare la sezione seguente sul modo di
programmazione PTY.)
RT
Delle informazioni riguardanti la trasmissione ricevuta, ad
esempio il titolo del brano, il nome dellartista, ecc.,
vengono visualizzati usando al massimo 64 caratteri,
comprese le dieresi. Se vengono usati caratteri di altro
tipo, vengono visualizzati come un trattino.
Se lunità non può trovare una stazione che trasmette dati RT,
smette di cercare e visualizza lindicazione NO RT.
CT
Viene visualizzata lora esatta.
Se lunità non può trovare una stazione che trasmette dati CT,
smette di cercare e visualizza lindicazione NO CT.
Note
Il sistema RDS potrebbe non funzionare correttamente se la
stazione messa in sintonia non trasmette segnali RDS in modo
corretto o con intensità insufficiente.
Alcune stazioni in FM non offrono servizi RDS. Fra quelle che
lo fanno, non tutte offrono tutti i servizi. I tipi forniti dalla
stazione RDS in sintonia vengono visualizzati sul display. Per
controllare quali servizi sono disponibili nella propria area di
residenza, chiamare le stazioni radio.
FREQ/RDS
POWER
1 2 3
123
4 5 6
456
7 8 9
78
0+10 +100
FREQ
/
RDS MODE
PTY SEEK
START
REP
RANDOM
PROG
ABC
TEXT
/
TIME
R. TIME
DE
TAPE
DIRECTION
PRESET
TUNER
PRESET
MD CD TAPE
AUX
MD
REC
/
PAUSE
TAPE
REC
/
PAUSE
MODE
SLEEP
DISPLAY
DUBBING
VOLUME
START
RDS PS
RDS PTY
RDS CT
0506CRXE300(M).12-14.I 02.5.24, 5:03 PM12
Playing CDsGetting Started
RICEZIONE DI STAZIONI RDS
13
Italiano
Modo PTY SEEK
Potete far cercare allunità una trasmissione appartenente
ad un certo tipo da voi scelto. Lunità cerca fra le stazioni
preselezionate una che corrisponda al tipo da voi
specificato.
Per trovare una stazione
1Mettere in sintonia la stazione in FM desiderata.
2Premere PTY SEEK MODE una volta un modo che
PTY ed un programma PTY lampeggino sul
display.
3Entro 20 secondi, premere ripetutamente PRESET
/ finché un programma del tipo desiderato
appare sul display.
4Premere PTY SEEK START entro 20 secondi.
Se una stazione trasmette un programma del tipo
desiderato, lunità smette di cercare ed il nome del
programma appare sul display.
Lindicazione PTY HOLD appare quindi sul
display.
5Ripetere la fase 4 sino a che non si trova la stazione
desiderata
Se non esiste una stazione del tipo cercato,
lindicazione NO PTY appare sul display, seguita
dal nome del programma o dalla sua frequenza.
Lista dei tipi di programma (PTY)
PTY SEEK MODE PTY SEEK START
PRESET /
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
M.O.R. M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
Notizie
Affari pubblici
Informazioni generali
Sport
Educazione
Drammi radiofonici
Cultura
Scienza
Varietà
Musica Pop
Musica Rock
Musica Middle of the
Road (Easy Listening)
Musica classica leggera
Musica classica
Altra musica
POWER
1 2 3
123
4 5 6
456
7 8 9
78
0+10 +100
FREQ
/
RDS MODE
PTY SEEK
START
REP
RANDOM
PROG
ABC
TEXT
/
TIME
R. TIME
DE
TAPE
DIRECTION
PRESET
TUNER
PRESET
MD CD TAPE
AUX
MD
REC
/
PAU SE
TAPE
REC
/
PAU SE
MODE
SLEEP
DISPLAY
DUBBING
VOLUME
START
PTY
RDS PTY
PTY HOLD
PRESET
0506CRXE300(M).12-14.I 02.5.24, 5:03 PM13
RICEZIONE DI STAZIONI RDS
14
Impostazioni opzionali
per le funzioni RDS
Il sintonizzatore ha le seguenti funzioni, che fanno uso del
sistema RDS. Esse sono originariamente attivate. Possono
però venire disattivate.
1Scegliere la banda FM premendo il pulsante
TUNER.
2Premere il pulsante DISPLAY per visualizzare lora
esatta.
3Premere FREQ/RDS.
4Ogni volta che si preme PTY SEEK MODE, il
display cambia nel modo seguente.
1. CT = CLOCK (ON/OFF)
Il sintonizzatore corregge automaticamente lora
dellorologio incorporato sincronizzandolo con
lora ricevuta attraverso la funzione CT della
stazione in sintonia.
Se si riceve una stazione RDS di un altro paese,
lora regolata può ovviamente non essere corretta.
Se lora esatta dellorologio incorporato non è
stata regolata o è stata perduta a causa di una
caduta di corrente, viene impostata
automaticamente dalla funzione CT, che questa
funzione sia attivata o meno.
2. LOCAL = CT (ON/OFF)
Se la stazione ricevuta ha un servizio di ora locale
(ora solare, ecc.), tale ora viene visualizzata nel
modo CT.
3. A.M. = RDS (ON/OFF)
Quando questa funzione è attivata, le stazioni
RDS preselezionate vengono scansionate al posto
di quelle in FM dalla funzione di sintonizzazione
automatica delle stazioni preselezionate.
(Consultare in proposito pag. 11.)
4. RT SPEED: ±0
Cambia la velocità di scorrimento dei testi radio
diminuendo il valore del parametro e, di
conseguenza, la velocità.
Gamma di regolazione: da ±0 a ±3 (valore
preselezionato: ±0)
5Portare la funzione su ON o OFF premendo PTY
SEEK START, confermando loperazione sul
display.
Premere PTY SEEK START più volte per cambiare
il valore di RT SPEED.
Se non si esegue alcuna operazione per 20
secondi, questo modo viene cancellato e viene
visualizzato al suo posto il display della
frequenza. Se la stazione trasmette dati PS, il
modo PS viene impostato automaticamente.
6Premere FREQ/RDS per far ricomparire il modo di
indicazione della frequenza.
DISPLAY
PTY SEEK MODE
PTY SEEK START
FREQ/RDS
TUNER
POWER
1 2 3
123
4 5 6
456
7 8 9
78
0+10 +100
FREQ
/
RDS MODE
PTY SEEK
START
REP
RANDOM
PROG
ABC
TEXT
/
TIME
R. TIME
DE
TAPE
DIRECTION
PRESET
TUNER
PRESET
MD CD TAPE
AUX
MD
REC
/
PAUSE
TAPE
REC
/
PAUSE
MODE
SLEEP
DISPLAY
DUBBING
VOLUME
START
0506CRXE300(M).12-14.I 02.5.24, 5:03 PM14
USO DEL LETTORE CD
15
Italiano
1Premere STANDBY/ON per accendere questunità.
2Premere il pulsante CD del telecomando o passare al
modo CD usando la manopola apposita.
Riproduzione di un CD 3Premere per fare aprire il piatto portadisco e
caricare un CD nel piatto portadisco stesso.
4Premere ^ per dare inizio alla riproduzione.
Lunità inizia la riproduzione del CD.
Per portare in pausa la riproduzione
Premere il pulsante ^.
Per riprendere la riproduzione, premere di nuovo ^.
Per fermare la riproduzione
Premere il pulsante &.
Per fare uscire il CD
Premere il pulsante per fare aprire il piatto portadisco e
togliere il CD dal piatto.
Riproduzione di un brano particolare
(evitamento di brani)
Riproduzione diretta
Scegliere il numero del brano desiderato con i pulsanti
numerici.
(Esempio: per scegliere quello 35, premere tre volte +10
così che sul display appaia lindicazione 3 _, quindi
premere 5.)
Riproduzione con evitamento
Premere il pulsante / per evitare un brano in
avanti e $/! per evitarne uno allindietro. Premere il
pulsante desiderato una volta per ciascun brano da evitare.
Note
Non si può impostare un numero superiore a quello dei brani
effettivamente presente sul disco.
Queste operazioni possono venire fatte anche ad unità ferma o
nel modo di pausa.
A lettore fermo, se / o $/! vengono premuti, il
numero di brano aumenta o diminuisce rispettivamente.
Per far avanzare o indietreggiare il
punto di riproduzione (ricerca)
Mantenere premuto il pulsante / per fare avanzare
rapidamente la riproduzione e $/! per farla
indietreggiare.
Nota
Questa unità non può riprodurre un disco CD-R o CD-RW se
la fase finale della sua registrazione non è stata completata.
Non dimenticare di completare tale fase finale prima di
riprodurre il disco su questa unità.
^
&
/$/!
STANDBY/ON
BALANCE
INPUT
VOLUME
LR
TREBLEBASS
PHONES
STANDBY/ON
TIMER DISPLAY MEMORY
NATURAL SOUND CD RECEIVER CRX-E300
AUTO/MAN'L
PRESET/BAND
TIMER HOUR MIN
MIN MAX
PRESET/TUNING
TIMER ADJ
++
POWER
1 2 3
123
4 5 6
456
7 8 9
78
0+10 +100
FREQ
/
RDS MODE
PTY SEEK
START
REP
RANDOM
PROG
ABC
TEXT
/
TIME
R. TIME
DE
TAPE
DIRECTION
PRESET
TUNER
PRESET
MD CD TAPE
AUX
MD
REC
/
PAU SE
TAPE
REC
/
PAU SE
MODE
SLEEP
DISPLAY
DUBBING
VOLUME
START
^
&
$ !/
POWER
CD
Pulsanti
numerici
0507CRXE300(M).15-18.I 02.5.24, 5:03 PM15
16
USO DEL LETTORE CD
Ad ogni pressione di TEXT/TIME, il display cambia nel
modo seguente.
Nota
Il titolo del disco, il nome dellartista o quello dei brani non
possono venire visualizzati nel caso di certi dischi CD TEXT.
In questo caso sul display è visualizzato (NO ENTRY) per
circa due secondi, quindi riprende la visualizzazione del
tempo.
Premere il pulsante RANDOM.
Sul display si accende lindicatore RANDOM.
Lunità inizia la riproduzione in ordine casuale.
Per cancellare la riproduzione
casuale
Premere il pulsante & o RANDOM.
Dal display scompare lindicazione RANDOM.
Note
Questa caratteristica non funziona durante la programmazione
della riproduzione o durante la riproduzione programmata.
Se / viene premuto durante la riproduzione casuale,
viene riprodotto subito il brano successivo scelto casualmente.
Se viene premuto $/!, la riproduzione riprende
dallinizio del brano attuale.
Durante la riproduzione casuale, il tempo di riproduzione
rimanente non viene visualizzato.
Riproduzione casuale
Questunità può riprodurre i brani in ordine casuale.
RANDOM
Scelta dellindicazione del
tempo e del modo CD TEXT
Si può scegliere una di quattro indicazioni del tempo
premendo TEXT/TIME. Quando si riproduce un CD con
CD TEXT, vengono visualizzati anche il titolo del disco,
il nome dellartista ed il suo titolo.
Tempo trascorso del
brano attuale
Titolo del disco
Nome dellartista
Nome del brano
Se un CD contiene indicazioni CD
TEXT, lindicazione CD-TEXT
appare suo display.
Tempo rimanente totale
del disco
Durata totale del disco
Tempo rimanente del
brano attuale
Numero del brano corrente
POWER
1 2 3
123
4 5 6
456
7 8 9
78
0+10 +100
FREQ
/
RDS MODE
PTY SEEK
START
REP
RANDOM
PROG
ABC
TEXT
/
TIME
R. TIME
DE
POWER
1 2 3
123
4 5 6
456
7 8 9
78
0+10 +100
FREQ
/
RDS MODE
PTY SEEK
START
REP
RANDOM
PROG
ABC
TEXT
/
TIME
R. TIME
DE
TEXT/TIME
0507CRXE300(M).15-18.I 02.5.24, 5:03 PM16
USO DEL LETTORE CD
17
Italiano
RIPETIZIONE SINGOLA (REP S)
Il brano attuale viene riprodotto più volte.
RIPETIZIONE COMPLETA (REP F)
Il disco attuale viene riprodotto completamente.
Nel modo di riproduzione casuale tutti i brani in
sequenza casuale vengono ripetuti ogni volta in ordine
diverso.
Per cancellare il modo di
riproduzione ripetuta
Premere il pulsante REP più volte sino a che le
indicazioni REP S e REP F scompaiono dal display. 1Premere & per fare fermare lunità.
2Premere il pulsante PROG.
3Usare i pulsanti numerici per scegliere un numero di
brano, che poi appare sul display.
4Per programmare altri brani, ripetere la fase 3. Si può
scegliere uno stesso brano più di una volta.
5Premere ^ per dare inizio alla riproduzione
programmata.
Riproduzione
programmata
Creando un programma, potete riprodurre i vostri brani
preferiti in un ordine qualsiasi. Potete programmare sino a
20 brani in sequenza.
Riproduzione ripetuta
Si può riprodurre più volte un brano o un disco desiderati.
Premere il pulsante REP per scegliere il modo di
ripetizione.
REP
PROG
Pulsanti
numerici
$ !/
^
&
POWER
1 2 3
123
4 5 6
456
7 8 9
78
0+10 +100
REP
RANDOM
PROG
ABC
TEXT
/
TIME
R. TIME
DE
FREQ
/
RDS MODE
PTY SEEK
START
POWER
1 2 3
123
4 5 6
456
7 8 9
78
0+10 +100
FREQ
/
RDS MODE
PTY SEEK
START
REP
RANDOM
PROG
ABC
TEXT
/
TIME
R. TIME
DE
TAPE
DIRECTION
PRESET
TUNER
PRESET
MD CD TAPE
AUX
MD
REC
/
PAUSE
TAPE
REC
/
PAU SE
MODE
SLEEP
DISPLAY
DUBBING
VOLUME
START
PROG
SREP
FREP
0507CRXE300(M).15-18.I 02.5.24, 5:03 PM17
USO DEL LETTORE CD
18
Per far cessare il modo di riproduzione
Premere il pulsante &.
Nota
I pulsanti / e $/! vengono usati durante la
riproduzione programmata per passare ad un brano
programmato particolare.
Per controllare i dati programmati
1. Premere & per far cessare la riproduzione
programmata.
2. Premere il pulsante PROG. Ogni volta che si preme
il pulsante / / $/!, il numero di brano
ed il numero di programma vengono visualizzati
nellordine di programmazione.
Per cambiare i dati programmati
1. Seguire la procedura descritta in precedenza in Per
controllare i dati programmati.
2. Visualizzare il numero di brano da cambiare
premendo il pulsante / / $/!.
3. Premere il pulsante numerico del brano desiderato. Il
brano programmato precedente viene cancellato dalla
memoria e viene programmato al suo posto quello
nuovo.
Per cancellare tutti i dati programmati
Premere & a modo di riproduzione programmata fermo.
Nota
I dati programmati sono cancellati anche quando lunità è
posta nel modo di attesa o viene aperto il piatto portadisco.
0507CRXE300(M).15-18.I 02.5.24, 5:03 PM18
USO DEL TIMER INCORPORATO
19
Italiano
1Premere il pulsante DISPLAY:
Quando DISPLAY viene premuto, il modo del
display cambia nel seguente ordine:
1. Clock Time (ora esatta, modo TIMER off/on)
Se lora esatta non è ancora impostata, appare sul
display lindicazione Set Clock. Si deve
impostare lora esatta nel modo descritto a pagina
8.
2. Timer Input (ingresso di segnale del timer)
Scegliere la sorgente di segnale da riprodurre
girando la manopola INPUT.
La registrazione via timer è possibile solo se si
sceglie lingresso TUNER o AUX.
Riproduzione e
registrazione via timer
Servendosi del timer incorporato, si può fare accendere
lunità ad unora particolare ed iniziare la riproduzione o
la registrazione in modo automatico. Si può anche
specificare unora di spegnimento.
3. Timer REC (registrazione via timer)
Scegliere il componente il cui segnale si vuole
registrare girando INPUT. Se si vuole riprodurre
via timer il segnale TUNER o AUX, scegliere
REC Mode OFF.
4. ON Time (ora di accensione)
Lindicazione ON Time appare sul display per
un secondo e il modo di impostazione dellora di
accensione viene impostato.
Premere HOUR per impostare lora.
Premere MIN per impostare i minuti.
5. OFF Time (ora di spegnimento)
Impostare lora di spegnimento nel modo visto qui
sopra per quella di accensione. Se si imposta lora
di accensione ma non quella di spegnimento, la
riproduzione o registrazione termina
automaticamente dopo unora.
Note
Il modo del display cambia in circa 8 secondi. Se il modo
viene cambiato prima che le impostazioni siano finite,
richiamare il modo una seconda volta premendo
DISPLAY una volta o più.
Se si sceglie un ingresso differente da TUNER e AUX
con 2. Timer Input, 3. Timer REC viene saltato.
2Premere TIMER per completare limpostazione del
timer.
Premendo TIMER durante il modo ON Time o
OFF Time, il sistema si porta nel modo di attesa
e lindicatore TIMER si illumina. Per continuare
ad usare il sistema, premere STANDBY/ON in
modo da far accendere questunità.
Per cancellare la riproduzione via
timer
Premere DISPLAY per far comparire lora esatta, quindi
premere TIMER in modo che lindicazione TIMER si
spenga. Si può anche cancellare la riproduzione via timer
premendo TIMER nel modo di attesa.
Nota
Se viene a mancare la corrente o si scollega il cavo di
alimentazione per più di cinque minuti, si deve riregolare
lorologio.
(Esempio)
INPUT
TIMER
Prima di usare il timer
Se si vuole usare il registratore a cassette KX-E300 o
quello a minidischi MDX-E300 per la riproduzione o la
registrazione via timer, si devono prima fare i
collegamenti suggeriti nella sezione Collegamento di
altri componenti di pagina 7. Per maggiori dettagli,
consultare le istruzioni in dotazione allMDX-E300 o al
KX-E300.
BALANCE
INPUT
VOLUME
LR
TREBLEBASS
PHONES
STANDBY/ON
TIMER DISPLAY MEMORY
NATURAL SOUND CD RECEIVER CRX-E300
AUTO/MAN'L
PRESET/BAND
TIMER HOUR MIN
MIN MAX
PRESET/TUNING
TIMER ADJ
++
MINDISPLAY HOUR
0508CRXE300(M).19-20.I 02.5.24, 5:03 PM19
USO DEL TIMER INCORPORATO
20
Spegnimento via timer
Lunità viene spenta automaticamente ad unora (SLEEP)
da voi scelta.
1Riprodurre la sorgente di segnale desiderata.
2Premere SLEEP più volte sino a che lora di
spegnimento desiderata appare sul display. Ad ogni
pressione di SLEEP, lora di spegnimento cambia
nellordine seguente.
4 secondi dopo limpostazione, il display normale
fa ritorno.
Lindicazione SLEEP appare sul display.
3Lunità si spegne automaticamente dopo che il tempo
indicato è trascorso.
Nota
Se viene premuto SLEEP mentre lo spegnimento via timer è
in corso, appare il tempo residuo. Premendo ancora il pulsante,
lora di spegnimento cambia come descritto in precedenza.
SLEEP
SLEEP 2h00m
SLEEP 1h30m
SLEEP 1h00m
SLEEP 0h30m
SLEEP OFF
PRESET
TUNER
PRESET
MD CD TAPE
AUX
MD
REC
/
PAU SE
TAPE
REC
/
PAUSE
MODE
SLEEP
DISPLAY
DUBBING
VOLUME
START
0508CRXE300(M).19-20.I 02.5.24, 5:03 PM20
CONTROLLO DEL SISTEMA
Italiano
21
Controllo di altri componenti col telecomando
MDX-E300
1POWER
2Pulsanti numerici
3REP (ripetizione)
4RANDOM
5TEXT/TIME
6PROG (programmazione)
7^ (riproduzione/pausa)
8 (evitamento/ricerca in avanti)
9$ ! (evitamento/ricerca allindietro)
0& (arresto)
qIngresso MD
wMD REC/PAUSE
KX-E300
1POWER
2^ (riproduzione)
3 (avanzamento rapido)
4$ ! (riavvolgimento)
5& (arresto)
6Pulsante selettore dellingresso TAPE
7TAPE REC/PAUSE
POWER
123
123
456
456
789
78
0 +10 +100
REP
RANDOM
PROG
ABC
TEXT
/
TIME
R. TIME
DE
TAPE
DIRECTION
PRESET
TUNER
PRESET
MD CD TAPE
AUX
MD
REC
/
PAUSE
TAPE
REC
/
PAUSE
MODE
SLEEP
DISPLAY
DUBBING
VOLUME
START
FREQ
/
RDS MODE
PTY SEEK
START
1,1
2
36
7,2
4
5
8,3
6
q
w7
9,4
0,5
0509CRXE300(M).21-23.I 02.5.24, 5:03 PM21
CONTROLLO DEL SISTEMA
22
La registrazione inizia automaticamente allinizio
del nastro. (Premendo DUBBING START, il
nastro viene automaticamente riavvolto sino
allinizio, se necessario.)
3Premere DUBBING START per dare inizio alla
registrazione.
Nota
Le indicazioni 14 relative al componente che non è stato
collegato al CRX-E300 non vengono presentate.
Arresto della duplicazione
Premere &.
Uguale a CD = TAPE
1Portare il CRX-E300 e tutti i componenti ad esso
collegati in modo di arresto.
2Scegliere la combinazione di componenti desiderata.
A ciascuna pressione di DUBBING MODE, il modo
di funzionamento cambia nellordine indicato di
seguito.
La registrazione inizia automaticamente
dallinizio del nastro. (Premendo DUBBING
START, il nastro si riavvolge automaticamente
sino allinizio, se necessario.)
Se il lato A termina mentre un brano è in corso, la
registrazione sul lato B riprende dallinizio di tale
brano.
Alla fine del lato B, la riproduzione viene
automaticamente chiusa con una dissolvenza.
Duplicazione
Sono possibili quattro differenti configurazioni dei
componenti. Una volta scelto un certo modo, la
registrazione inizia e finisce in una maniera particolare.
DUBBING
MODE
3
4
1
2
Unità di registrazione
Unità di riproduzione
Unità di registrazione
Unità di riproduzione
MD
REC/PAUSE
TAPE
REC/PAUSE
CD
DUBBING
START
&
^
Registrazione CD
sincronizzata
È possibile avviare e arrestare la registrazione di un CD su
MD o nastro premendo un solo pulsante.
1Premere CD.
2Premere MD REC/PAUSE per registrare su un MD,
oppure TAPE REC/PAUSE per registrare su un
nastro.
3
Premere il pulsante
^
o di riproduzione del lettore CD.
Quando questo inizia a riprodurre, la registrazione da
parte dellMDX-E300 o KX-E300 inizia
automaticamente.
Arresto della registrazione
Premere &.
La riproduzione del CD cessa e il componente di
registrazione si porta in pausa di registrazione.
Se il pulsante & del componente di registrazione viene
premuto, la registrazione cessa e la modalità di pausa di
registrazione viene abbandonata. La riproduzione da
parte del lettore CD continua.
Prima di registrare
Prima di registrare con un MDX-E300 o un KX-E300, si
devono fare i collegamenti indicati nella sezione
Collegamento di altri componenti di pagina 7. Per
maggiori dettagli, consultare i manuali di istruzioni in
dotazione allMDX-E300 o al KX-E300. Il segnale del
componente collegato alle prese AUX può venire
registrato su nastro o minidisco.
DE
TAPE
DIRECTION
PRESET
TUNER
PRESET
MD CD TAPE
AUX
MD
REC
/
PAUSE
TAPE
REC
/
PAUSE
MODE
SLEEP
DISPLAY
DUBBING
START
0509CRXE300(M).21-23.I 02.5.24, 5:03 PM22
CONTROLLO DEL SISTEMA
Italiano
23
1Inserire il disco desiderato nel lettore CD e caricare
una cassetta non registrata nel KX-E300.
2Premere CD.
3Premere R.TIME più volte per scegliere la lunghezza
del nastro da usare. Ad ogni pressione di R.TIME, la
lunghezza del nastro impostata cambia nella
sequenza seguente.
Per impostare la lunghezza del nastro si possono
usare i pulsanti numerici.
4Premere il pulsante PROG per dare inizio alla
programmazione.
Lindicazione A B appare sul display ad
indicare la direzione di scorrimento del nastro.
5Scegliere il numero di brano desiderato premendo i
tasti numerici.
Ripetere la fase 5 per programmare altri brani.
Il tempo di registrazione a disposizione rimanente
viene visualizzato sul display. Se un brano è più
lungo del tempo a disposizione, viene visualizzata
lindicazione TM Over.
6Premere il pulsante R.TIME per continuare la
programmazione sul lato B.
Ripetere la fase 5.
7Scegliere CD = TAPE premendo DUBBING
MODE e quindi DUBBING START per dare inizio
alla registrazione.
2Programmazione automatica della
durata del nastro
1Ripetere le fasi 1 e 3 della Programmazione
manuale della durata del nastro .
2Premere il pulsante REP per dare inizio alla
programmazione automatica.
La programmazione viene fatta sulla cassetta dal
lato A a quello B nellordinem di comparsa dei
brani sul CD. Al termine appare lindicazione che
segue.
(Esempio) programmazione di 11 brani
I dati del programma possono essere cambiati
seguendo la procedura descritta a pagina 18 Per
cambiare i dati programmati.
3Scegliere CD = TAPE premendo DUBBING
MODE e quindi DUBBING START per dare inizio
alla registrazione.
Arresto della duplicazione
Premere & sul KX-E300.
Annullamento della
programmazione TAPE
Premere & sul CRX-E300 quando la duplicazione è
arrestata.
Regolazione della
durata della
duplicazione
Specificando la durata del nastro si rende il sintonizzatore
CD CRX-E300 in grado di programmare lordine dei
brani in modo che alla fine di ciascun lato del nastro
rimanga uno spazio registrato il più corto possibile.
1Programmazione manuale della
durata del nastro
DUBBING
START
DUBBING
MODE
PROG
REP
CD
R.TIME
POWER
1 2 3
123
4 5 6
456
7 8 9
78
0+10 +100
REP
RANDOM
PROG
ABC
TEXT
/
TIME
R. TIME
DE
TAPE
DIRECTION
PRESET
TUNER
PRESET
MD CD TAPE
AUX
MD
REC
/
PAUSE
TAPE
REC
/
PAU SE
MODE
SLEEP
DISPLAY
DUBBING
VOLUME
START
FREQ
/
RDS MODE
PTY SEEK
START
90 60
46 54
PROG B
0509CRXE300(M).21-23.I 02.5.24, 5:03 PM23
INFORMAZIONI ADDIZIONALI
24
Diagnostica
Se lunità non funziona normalmente, controllare i seguenti punti per vedere se il problema può venire risolto con le
semplici contromisure proposte. Se non lo può o se il problema non è elencato nella colonna PROBLEMA, scollegare il
cavo di alimentazione ed entrare in contatto con un rivenditore o centro assistenza autorizzato YAMAHA. Lassistenza può
richiedere luso dellMDX-E300 o KX-E300. Per maggiori dettagli, consultare un rivenditore o centro assistenza
autorizzato YAMAHA.
PROBLEMA CAUSA RIMEDIO
Collegare bene il cavo di alimentazione.
Collegarli bene.
Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa a
muro e quindi ricollegarlo.
Collegare bene i cavi. Se il problema persiste, i cavi
possono essere difettosi.
Scegliere la sorgente di segnale corretta.
Collegare il cavo di alimentazione c.a. del
componente a una presa c.a..
Installare lantenna FM più in alto e più lontano
possibile da strade. Usare un cavo coassiale.
Controllare i collegamenti dellantenna.
Installare se possibile unantenna FM a più elementi.
Installare unantenna adatta allintensità del segnale
nella propria area di residenza.
Riprogrammare la memoria di preselezione.
Il problema è difficile da eliminare, ma può venire
diminuito usando unantenna AM per interni.
Allontanarsi dal televisore o microprocessore.
Collegare bene lantenna AM per interni.
Cambiare lorientamento dellantenna AM per interni.
Installare unantenna AM esterna.
Impostare lora esatta.
Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa a
muro e ricollegarlo dopo un minuto circa.
Il cavo di alimentazione è collegato male o
scollegato.
I collegamenti dei diffusori sono fatti male.
Il circuito interno di protezione dellunità è
entrato in funzione.
Collegamenti scorretti dei cavi.
Sorgente di segnale scelta scorretta.
Il componente collegato a questa unità è
scollegato dalla presa c.a..
Interferenze dal motorino di avviamento di
unautomobile vicina.
Interferenze dal termostato di un
elettrodomestico vicino.
Il segnale in ingresso dellantenna è troppo
debole a causa di ostacoli sul suo percorso o
ad una distanza eccessiva dellemittente.
Segnale dallantenna insufficiente.
Memoria di preselezione cancellata.
Interferenze da fulmini, luci a fluorescenza,
motorini elettrici o termostati nelle vicinanze.
Televisore o microprocessore in uso nelle
vicinanze.
Segnale radio debole o antenna collegata in
modo scorretto.
Lora esatta non è stata regolata.
Il microcomputer interno è stato bloccato da
una scarica elettrica proveniente dallesterno
dovuta ad esempio ad un fulmine, ad
elettricità statica, ecc., oppure la corrente
elettrica ha una tensione troppo bassa.
SINTOAMPLIFICATORE
Lunità non si accende anche se il
pulsante STANDBY/ON viene
premuto.
Un diffusore non produce suono.
I diffusori non producono suono.
Ununità esterna collegata a questa
non riproduce.
Laudio è distorto.
Scariche statiche eccessive
disturbano le trasmissioni in FM.
Il rumore aumenta nel corso delle
trasmissioni in stereo.
Le trasmissioni in stereo sono rumorose
e lindicatore STEREO lampeggia.
La preselezione di stazioni non è possibile.
Ronzii e scariche statiche durante la
riproduzione in AM.
La sensibilità in AM è scadente.
Il timer non può venire programmato.
Lunità non funziona correttamente.
0510CRXE300(M).24-26.I 02.5.24, 5:03 PM24
INFORMAZIONI ADDIZIONALI
25
Italiano
PROBLEMA CAUSA RIMEDIO
La riproduzione non inizia.
La riproduzione tarda o inizia nel
punto sbagliato.
La registrazione sincronizzata di CD
o la registrazione automatica non
funzionano.
La riproduzione salta.
La riproduzione è disturbata da un
rombo.
Rumore proveniente dallinterno dellunità.
Il telecomando non funziona.
Il televisore funziona in modo anormale
quando si usa il telecomando.
Controllare il disco attentamente e sostituirlo se
necessario.
Prima di riprodurre un disco, accendere lunità e
lasciarla riposare per 20 o 30 minuti.
Ricaricare il disco con letichetta rivolta in su.
Pulire il disco.
Controllare il disco attentamente e sostituirlo se
necessario.
Collegare correttamente il cavo.
Cambiare la posizione di installazione dellunità.
Pulire il disco.
Collegare bene i cavi audio. Se il problema persiste, i
cavi possono essere difettosi.
Sostituire il disco.
Sostituire le batterie.
Usare il telecomando entro 6 metri dal sensore e
entro 60 gradi dalla perpendicolare ad esso.
Cambiare la posizione di installazione dellunità.
Allontanare lunità dal televisore o coprire il sensore
di telecomando del televisore.
Il disco è danneggiato.
La testina laser è coperta da condensa.
Il disco è stato caricato alla rovescia.
Il disco è sporco.
Il disco è danneggiato o graffiato.
Il cavo di controllo del sistema non è
collegato correttamente.
Lunità è soggetta a vibrazioni ed urti.
Il disco è sporco.
Collegamento cavi scorretto.
Il disco è deformato.
Le batterie del telecomando sono scariche.
Il telecomando è troppo lontano o usato da un
angolo eccessivo.
Il sensore di telecomando dellunità principale
viene colpito da luce artificiale, ad esempio a
fluorescenza, o naturale intensa.
Il telecomando viene usato vicino ad un
televisore dotato di sensore di telecomando.
LETTORE CD
TELECOMANDO
0510CRXE300(M).24-26.I 02.5.24, 5:03 PM25
INFORMAZIONI ADDIZIONALI
26
Sezione amplificatore
Potenza minima RMS di uscita per canale
........................................... 25 W + 25 W (6 1 kHz 0,1% di DAC)
Potenza di uscita standard DIN per canale (Modello per Europa)
........................................... 28 W + 28 W (4 1 kHz 0,7% di DAC)
Sensibilità/impedenza di uscita
TAPE/MD/AUX ........................................................ 170 mV/47 k
Risposta in frequenza
MD, ecc. .............................................. Da 20 Hz a 20 kHz, ±0,5 dB
Distorsione armonica totale (da 20 Hz a 20 kHz)
MD, ecc. 12,5 W, 6 ............................................................. 0,04%
Rapporto segnale/rumore (Rete IHF-A)
MD, ecc. (250 mV, ingresso cortocircuitato) .......................... 98 dB
Livello/impedenza di uscita
REC OUT ................................................................. 170 mV/1,2 k
SUBWOOFER ............................................................. 2,0 V/1,2 k
PHONES ..................................................................... 0,35 V/270
Sezione sintonizzatore
Gamma di sintonia
FM
[Modelli per USA e Canada] ................................ 87,5 107,9 MHz
[Modelli per GB, Europa, lAustralia, la Corea e modello generale]
.......................................................................... 87,50 108,00 MHz
AM
[Modelli per USA e Canada] ................................... 530 1710 kHz
[Modelli per GB, Europa e lAustralia]................... 531 1611 kHz
[Modelli per la Corea e generale] ............ 530/531 1710/1611 kHz
Sensibilità
FM (IHF, MONO) ..................................................................1,0 µV
AM ................................................................................... 300 µV/m
Dati tecnici
Sezione lettore CD
Convertitore D/A ............................................................ DAC ad S bit
Proprietà diodo laser
Materiale: GaAIAs
Lunghezza donda: da 780 nm
Durata emissione: continua
Uscita laser: max 44,6 µW*
* Questa uscita viene misurata ad una distanza di circa 200 mm dalla
superficie della lente obiettivo sul blocco del pickup ottico.
Caratteristiche generali
Alimentazione
[Modelli per USA e Canada] ................................ C.a. 120 V, 60 Hz
[Modello per lAustralia]...................................... C.a. 240 V, 50 Hz
[Modelli per GB e Europa] ................................... C.a. 230 V, 50 Hz
[Modello generale] .................... C.a. 110/120/220/240 V, 50/60 Hz
[Modello per la Corea] .................................. C.a. 110/120 V, 60 Hz
Consumo
[Modelli per USA e Canada] .................................................... 70 W
[Modelli per GB, Europa, lAustralia, la Corea e modello
generale] ................................................................................... 85 W
Consumo (modalità di attesa)
[Modelli per USA e Canada] ................................................. 0,65 W
[Modelli per GB, Europa e lAustralia]................................... 0,9 W
Dimensioni (L x A x P) ....................................... 217 x 168 x 312 mm
Peso ............................................................................................ 5,0 kg
Dati tecnici soggetti a modifiche senza preavviso.
0510CRXE300(M).24-26.I 02.5.24, 5:03 PM26
1Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea
atentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugar
seguro para poder consultarlo en el futuro en caso de ser
necesario.
2Instale este aparato en un lugar bien ventilado, fresco,
seco y limpio, que esté alejado de la luz solar directa,
fuentes de calor, vibraciones, polvo, humedad o frío.
Deje libre un espacio de unos 10 cm alrededor de este
aparato para que se ventile adecuadamente.
3Coloque este aparato lejos de otros aparatos eléctricos,
motores o transformadores, para evitar así los ruidos de
zumbido.
4No exponga este aparato a cambios bruscos de
temperaturas, del frío al calor, ni lo coloque en lugares
muy húmedos (una habitación con deshumidificador,
por ejemplo), para impedir así que se forme
condensación en su interior, lo que podría causar una
descarga eléctrica, un incendio, daños en el aparato y/o
lesiones a las personas.
5Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan
caerle encima objetos extraños o donde quede expuesto
al goteo o a la salpicadura de líquidos. Encima de este
aparato no ponga:
Otros componentes, porque pueden causar daños y/o
decoloración en la superficie de este aparato.
Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden
causar un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las
personas.
Recipientes con líquidos, porque pueden caerse y
derramar el líquido, causando descargas eléctricas al
usuario y/o dañando el aparato.
6No tape este aparato con un periódico, mantel, cortina,
etc. para no impedir el escape del calor. Si aumenta la
temperatura en el interior del aparato, esto puede causar
un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las
personas.
7No enchufe este aparato a una toma de corriente hasta
después de haber terminado todas las conexiones.
8No ponga el aparato al revés. Podría recalentarse y
posiblemente causar daños.
9No utilice una fuerza excesiva con los conmutadores,
los controles y/o los cables.
10 Cuando desconecte el cable de la alimentación de la
toma de corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire
del propio cable.
11 No limpie este aparato con disolventes químicos porque
podría estropear el acabado. Utilice un paño limpio y
seco para limpiar el aparato.
12 Utilice solamente la tensión especificada en este
aparato. Utilizar el aparato con una tensión superior a la
especificada resulta peligroso y puede producir un
incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las
personas. YAMAHA no se hará responsable de ningún
daño debido al uso de este aparato con una tensión
diferente de la especificada.
13 Para impedir daños debidos a relámpagos, desconecte el
cable de alimentación de la toma de corriente durante
una tormenta eléctrica.
14 No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase
en contacto con el personal de servicio YAMAHA
cualificado cuando necesite realizar alguna reparación.
La caja no deberá abrirse nunca por ninguna razón.
PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO
15 Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho
tiempo (es decir, cuando se ausente de casa por
vacaciones, etc.) desconecte el cable de alimentación de
la toma de corriente.
16 Asegúrese de leer la sección Solución de problemas
antes de dar por concluido que su aparato está averiado.
17 Antes de trasladar este aparato, pulse STANDBY/ON
para ponerlo en el modo de espera, y luego desconecte
el cable de alimentación de CA de la toma de corriente.
18 VOLTAGE SELECTOR (Selector de tensión) (modelo
para China y modelo general solamente)
El selector VOLTAGE SELECTOR del panel posterior
de este aparato deberá ponerse en la posición
correspondiente a la tensión empleada en su localidad
ANTES de conectar el aparato a la red de alimentación
de CA. Las tensiones disponibles son: CA de 110/120/
220/240 V, 50/60 Hz.
Aunque el propio aparato se encuentre apagado, éste
no se desconectará de la fuente de CA siempre que se
mantenga enchufado a la toma de corriente. Este
estado recibe el nombre de modo de espera. En este
estado, este aparato ha sido diseñado para consumir
una cantidad muy pequeña de energía.
PRECAUCIÓN PARA TRANSPORTAR EL
APARATO
Antes de transportar el aparato, quite primero el
disco de su interior, pulse STANDBY/ON para
apagarlo y luego desconecte la clavija de
alimentación de CA de la toma de corriente.
PRECAUCIÓN
El uso de los controles o los procedimientos de
ajuste o utilización diferentes de los especificados
en este manual pueden causar una exposición
peligrosa a la radiación.
El componente láser de este producto es capaz de
emitir radiación láser que excede el límite establecido
para la Clase 1.
0602CRXE300(M).Cau.SP 02.5.24, 5:04 PM2
Español
1
CARACTERÍSTICAS
<Receptor>
Potencia de salida RMS mínima por canal
de 25 W + 25 W (6, 1 kHz, 0,1% de
distorsión armónica total)
Mando a distancia que controla todas las
operaciones del sistema
Presintonía de 40 emisoras de FM/AM
Recepción RDS de múltiples funciones
Terminal de salida de altavoz de
subgraves (SUBWOOFER)
<Reproductor CD>
DAC S-bit y filtro digital 8fs
Salida digital óptica
Reproducción aleatoria, repetida y
programada
Visualización CD TEXT
Control del tiempo de copia
Compatible con CDs regrabables
El receptor CD CRX-E300 es el aparato principal de la serie Piano Craft de YAMAHA. Usted podrá mejorar el sistema
añadiendo la platina de casete (KX-E300) y la grabadora de MD (MDX-E300)*.
* La platina de casete (KX-E300) y la grabadora de MD (MDX-E300) tal vez no se encuentren disponibles en algunas
zonas.
ÍNDICE
ACCESORIOS INCLUIDOS ...................... 2
CUIDADOS DE LOS CDs ........................ 2
NOMBRES DE LOS BOTONES Y
CONTROLES
Panel delantero ..................................................... 3
Visualizador .......................................................... 3
Mando a distancia ................................................. 4
PARA EMPEZAR
Mando a distancia ................................................. 5
Conexión de los altavoces y las antenas ...............6
Conexión de otros componentes ........................... 7
Puesta en hora del reloj......................................... 8
Ajuste del brillo del visualizador .......................... 8
ESCUCHA DE LA FUENTE DE SONIDO .. 9
SINTONÍA ............................................ 10
Presintonía de emisoras ...................................... 11
RECEPCIÓN DE EMISORAS RDS
Recepción de datos RDS .................................... 12
Modo PTY SEEK ............................................... 13
Ajustes opcionales para funciones RDS ............. 14
OPERACIONES CON CDs
Reproducción de un disco .................................. 15
Selección de la visualización de tiempo y
CD TEXT ........................................................... 16
Reproducción aleatoria ....................................... 16
Repetición de reproducción ................................ 17
Reproducción programada..................................17
UTILIZACIÓN DEL TEMPORIZADOR
INCORPORADO
Antes de utilizar el temporizador ....................... 19
Reproducción y grabación con temporizador .........
19
Temporizador para dormir .................................. 20
CONTROL DEL SISTEMA
Control de otros componentes con el mando a
distancia .............................................................. 21
Antes de grabar ................................................... 22
Ajuste del copiado .............................................. 22
Grabación sincronizada de CD ........................... 22
Control del tiempo de copia ............................... 23
INFORMACIÓN ADICIONAL
Solución de problemas ....................................... 24
Especificaciones ................................................. 26
0603CRXE300(M).01-07.SP 02.5.24, 5:04 PM1
2
ACCESORIOS INCLUIDOS
Mando a distancia Antena de cuadro de AM
Antena interior de FM
Pilas (AA, R6, UM-3)
POWER
1 2 3
123
4 5 6
456
7 8 9
78
0+10 +100
FREQ
/
RDS MODE
PTY SEEK
START
REP
RANDOM
PROG
ABC
TEXT
/
TIME
R. TIME
DE
TAPE
DIRECTION
PRESET
TUNER
PRESET
MD CD TAPE
AUX
MD
REC
/
PAUS E
TAPE
REC
/
PAUSE
MODE
SLEEP
DISPLAY
DUBBING
VOLUME
START
Desembale el aparato y verificar que los siguientes accesorios están en la caja.
CUIDADOS DE LOS CDs
¡No!
A los discos compactos no les afectan las partículas
pequeñas de polvo ni las huellas dactilares que pueda
haber en sus superficies de reproducción, pero a pesar
de todo deberán mantenerse siempre limpios. Límpielos
con un paño limpio y seco. No los limpie pasando el
paño en sentido circular; pase el paño en línea recta
desde el centro hacia el exterior.
No intente limpiar la superficie del disco con ningún
tipo de limpiador de discos, aerosoles para discos de
vinilo, líquidos o aerosoles contra la electricidad
estática, o cualquier otro líquido basado en productos
químicos, porque tales sustancias podrían estropear
irremediablemente la superficie del disco.
No exponga los discos a la luz solar directa,
temperaturas altas o humedad alta durante mucho
tiempo, porque el disco podría deformarse o
estropearse.
Este reproductor de discos compactos está diseñado para
su uso exclusivo con los siguientes tipos de discos. Nunca
intente cargar ningún otro tipo de disco en este aparato. El
aparato también reproducirá discos compactos de 8 cm.
Asegúrese de utilizar solamente discos CD-R y CD-RW
de fabricantes fiables.
Algunos discos no se pueden reproducir dependiendo
de las características de los mismos y de las condiciones
de la grabación (protección del copyright de una forma
particular, etc.).
Los discos compactos no se desgastan durante la
reproducción, pero los daños en las superficies de los
discos producidos al manejarlos puede afectar
adversamente a la reproducción de los discos.
No utilice discos de limpieza ni discos deformados.
Estos pueden estropear el aparato.
Para impedir que este aparato funcione mal
No utilice ningún CD de forma no estándar (en forma
de corazón, etc.) de venta en el mercado, porque éste
podrá estropear el aparato.
No utilice un CD con cinta adhesiva, pegatinas o
adhesivo porque podría estropearse el aparato.
(Modelos para los EE UU,
Canadá, China. Corea y
modelos en general)
(Modelos para Europa,
Reino Unido y
Australia)
(reproducción solamente)
0603CRXE300(M).01-07.SP 02.5.24, 5:04 PM2
Español
3
Visualizador
Panel delantero
1STANDBY/ON (Pág. 9)
2Indicador TIMER (Pág. 19)
3DISPLAY (Pág. 8, 19)
4TIME ADJ/MEMORY (Pág. 8, 11)
5TIMER/AUTO/MANL (Pág. 10, 19)
6PRESET/BAND (Pág. 10)
7Visualizador (Pág. 3)
8PRESET/TUNING / (Pág. 10)
Cuando se selecciona TUNER como
fuente de entrada
$/!// (Pág. 15)
Cuando se selecciona CD como
fuente de entrada
9VOLUME (Pág. 9)
0PHONES (Pág. 9)
qBandeja del disco
wBASS (Pág. 9)
eTREBLE (Pág. 9)
rBALANCE (Pág. 9)
t (Abertura/Cierre) (Pág. 15)
y& (Parada) (Pág. 15)
uINPUT (Pág. 9)
i^ (Reproducción/Pausa) (Pág. 15)
1Visualizador de información múltiple
2Indicador PRESET (Pág. 11)
3Indicador STEREO (Pág. 10)
4Indicador AUTO (Pág. 10)
5Indicador RDS (Pág. 12)
6Indicadores de modo RDS (Pág. 12)
7Indicador PTY HOLD (Pág. 13)
8Indicador REP S/F (Una o todas)
(Pág. 17)
9Indicador PROG (Programada)
(Pág. 17)
0Indicador RANDOM (Pág. 16)
qIndicador de la cara de la cinta
A B (Pág. 23)
wIndicador TIMER (Pág. 19)
eIndicador SLEEP (Pág. 20)
rIndicador MEMORY (Pág. 11)
tIndicador TUNED (Pág. 10)
yIndicador CD-TEXT (Pág. 16)
NOMBRES DE LOS BOTONES Y CONTROLES
BALANCE
INPUT
VOLUME
LR
TREBLEBASS
PHONES
STANDBY/ON
TIMER DISPLAY MEMORY
NATURAL SOUND CD RECEIVER CRX-E300
AUTO/MAN'L
PRESET/BAND
TIMER HOUR MIN
MIN MAX
PRESET/TUNING
TIMER ADJ
++
12 345678 9
0qw e rtyui
TIMER SLEEP
STEREO AUTO RDS PS RT CT F PROG A B
RANDOM
SREPPTY
MEMORY TUNED PTY HOLD CD-TEXTTITLEARTIST TRACK
PRESET
1q
we r t y
23456 7890
0603CRXE300(M).01-07.SP 02.5.24, 5:04 PM3
4
Mando a distancia
1POWER (Pág. 9)
2Números de presintonías (18)* (Pág. 11)
3FREQ/RDS* (Pág. 12)
4PTY SEEK MODE* (Pág. 13, 14)
5PTY SEEK START* (Pág. 13, 14)
6A/B/C/D/E* (Pág. 11)
7PRESET / * (Pág. 11)
8TUNER (Pág. 11)
9MD (MDX-E300) (Pág. 21)
0TAPE (KX-E300) (Pág. 21)
qCD (Pág. 15)
wAUX (El equipo conectado al terminal AUX)
eSLEEP (Pág. 20)
rDISPLAY (Pág. 19)
tVOLUME + (Pág. 9)
* Cuando se selecciona TUNER como fuente de entrada
Nota
8w son botones selectores de entrada para cada
componente.
Cuando se selecciona CD como fuente de entrada
1POWER (Pág. 15)
2Botones numéricos (Pág. 15)
El botón +100 se usa cuando operamos el
MDX-E300.
3REP (Repetición) (Pág. 17)
4PROG (Programada) (Pág. 17)
5RANDOM (Aleatoria) (Pág. 16)
6TEXT/TIME (Pág. 16)
7^ (Reproducción/Pausa) (Pág. 15)
8$ ! (Salto/Búsqueda haca atrás) (Pág. 15)
9 (Salto/Búsqueda hacia adelante)
(Pág. 15)
0& (Parada) (Pág. 15)
qEntrada de CD (Pág. 15)
NOMBRES DE LOS BOTONES Y CONTROLES
POWER
1 2 3
123
4 5 6
456
7 8 9
78
0+10 +100
REP
RANDOM
PROG
ABC
TEXT
/
TIME
R. TIME
DE
TAPE
DIRECTION
PRESET
TUNER
PRESET
MD CD TAPE
AUX
MD
REC
/
PAUSE
TAPE
REC
/
PAUSE
MODE
SLEEP
DISPLAY
DUBBING
VOLUME
START
FREQ
/
RDS MODE
PTY SEEK
START
1,1
2,2
8
0
5
4
q,q
w
r
t
6
3
7
9
e
43
6
5
7
98
0
0603CRXE300(M).01-07.SP 02.5.24, 5:04 PM4
Español
5
BALANCE
INPUT
VOLUME
LR
TREBLEBASS
PHONES
STANDBY/ON
TIMER DISPLAY MEMORY
NATURAL SOUND CD RECEIVER CRX-E300
AUTO/MAN'L
PRESET/BAND
TIMER HOUR MIN
MIN MAX
PRESET/TUNING
TIMER ADJ
++
30°
30°
Mando a distancia
Este mando a distancia controla todo el sistema: no sólo el
CRX-E300, sino también una platina de casete
(KX-E300) y una grabadora MD (MDX-E300) que
amplían su sistema.
Instalación de las pilas
1Quite la cubierta del compartimiento de las pilas.
2Inserte pilas en el compartimiento de las pilas.
3Vuelva a poner la cubierta del compartimiento de las
pilas.
Sustitución de las pilas
Si tiene que utilizar el mando a distancia más cerca del
aparato principal de lo que es normal, las pilas estarán casi
agotadas. Sustituya las pilas por otras nuevas.
Notas
Utilice solamente pilas de recambio AA, R6, UM-3.
Asegúrese de que las polaridades estén bien colocadas.
(Observe la ilustración del interior del compartimiento de las
pilas.)
Quite las pilas si no va a utilizar el mando a distancia durante
un largo periodo de tiempo.
Si las pilas tienen fugas, retírelas inmediatamente. Evite tocar
el material que escape de las pilas y procure también que no
entre en contacto con la ropa, etc. Limpie a fondo el
compartimiento de las pilas antes de instalar pilas nuevas.
Margen de funcionamiento del
mando a distancia
Notas
Entre el mando a distancia y el aparato principal no deberá
haber obstáculos grandes.
Si el sensor del mando a distancia está iluminado directamente
por una luz intensa (especialmente una lámpara fluorescente
tipo inversor, etc.), el mando a distancia tal vez no funcione
correctamente. En este caso, cambie la posición del aparato
principal para evitar la iluminación directa.
Cómo quitar la cubierta de protección
El mando a distancia se envía con una cubierta de
protección para evitar que la superficie se raye durante el
transporte.
Cuando quite la cubierta, primero ponga cinta adhesiva en
uno de los bordes del mando a distancia para que ésta se
pegue a la cubierta. Una vez hecho esto, vaya quitando la
cubierta con la cinta adhesiva.
Nota
No raye la superficie del mando a distancia cuando quite la
cubierta.
PARA EMPEZAR
Dentro de 6 m
aproximadamente
Sensor del mando
a distancia
2
1
3
PO
W
E
R
1
1
2
2
3
3
4
4
7
7
8
8
9
5
5
6
6
PO
W
E
R
1
1
2
2
3
3
4
4
7
7
8
8
9
5
5
6
6
0603CRXE300(M).01-07.SP 02.5.24, 5:04 PM5
6
Conexión de los altavoces y las antenas
Nunca enchufe el cable de alimentación de CA a la toma de la pared hasta
después de haber terminado todas las demás conexiones.
Siga los pasos mostrados abajo para conectar el sistema utilizando los cables y accesorios suministrados. Asegúrese de que
todas las conexiones estén bien hechas, es decir L (izquierda) a L, R (derecha) a R, + a + y “–”a “–”.
1Conecte los altavoces.
1Desatornille la perilla.
2Quite unos 10 mm de aislamiento de cada cable de
altavoz e inserte el cable pelado en el terminal.
3Apriete la perilla para asegurar el cable.
2Conecte la antena de AM.
Prepare la antena de cuadro de AM y luego
conéctela.
3Conecte la antena de FM.
4Conecte el cable de alimentación de CA a una toma
de la pared.
Notas
Utilice antenas FM/AM externas si usted necesita una mejor
recepción. Consulte a su concesionario.
La antena de cuadro para AM se debe instalar alejada del
aparato. Esta antena se puede instalar en la pared.
Para conectar el altavoz de subgraves
(opcional)
Añadiendo un altavoz de subgraves (opcional) usted
podrá reformar las frecuencias bajas.
Conecte el terminal SUBWOOFER OUT del aparato al
terminal INPUT del altavoz de subgraves.
1
3 Antena de FM 2 Antena de cuadro de AM
Altavoz derecho Altavoz izquierdo
PARA EMPEZAR
Rojo: Positivo (+)
Negro: Negativo ()
4A una toma de
corriente de la pared
MD
TAPE
IN
OUT
IN
IN
OUT
AUX
D
A
B
L
R
C
SYSTEM CONNECTOR
OUT
SUBWOOFER
OUT
DIGITAL
OPTICAL
SPEAKERS
RL
6
MIN. /SPEAKER
CLASS 2 WIRING
FM ANT GND AM ANT
75
UNBAL.
1
2
3
GND AM ANT
FM ANT
75 UNBAL
0603CRXE300(M).01-07.SP 02.5.24, 5:04 PM6
Español
7
OUT
A
L
IN B
R
SYSTEM
CONNECTOR
OUT
FM ANT GND AM ANT
SPEAKERS
RL
75
UNBAL.
6
MIN. /SPEAKER
CLASS 2 WIRING
SYSTEM CONNECTOR
SUBWOOFER
DIGITAL
OUT
OPTICAL
IN
TAP E
OUT
IN
IN
OUT
AUX
D
A
B
L
R
C
MD
ANALOG DIGITAL
OPTICAL
IN L
DOUT
1
IN
2
R
C
SYSTEM
CONNECTOR
<MDX-E300>
<KX-E300>
<CRX-E300>
Conexión de otros componentes
Para mejorar el sistema, es posible conectar otros componentes. Consulte las instrucciones de cada componente.
Conexión de la KX-E300 y la MDX-E300
PARA EMPEZAR
1Conecte Å a Å y ı a ı (para conectar la KX-E300), y Ç a Ç y Î a Î (para conectar la MDX-E300), utilizando
para ello el cable con clavija de audio.
2Conecte la toma DIGITAL OPTICAL OUT del CRX-E300 a la toma DIGITAL OPTICAL IN de la MDX-E300.
Retire las cubiertas de las clavijas de los cables ópticos, la toma DIGITAL OPTICAL OUT y la toma DIGITAL
OPTICAL IN antes de hacer las conexiones digitales. Asegúrese de volver a poner la cubierta de la toma cuando la
toma del panel trasero no vaya a ser utilizada, para protegerla contra el polvo.
3Conecte un componente externo a la toma AUX del CRX-E300.
4Conecte el CRX-E300 a la MDX-E300, y la MDX-E300 a la KX-E300 empleando los cables de control del sistema.
La conexión utilizando la toma SYSTEM CONNECTOR le permite controlar este aparato así como los componentes
conectados a la serie Piano Craft de YAMAHA.
Si su sistema no incluye la MDX-E300, conecte el CRX-E300 y la KX-E300 directamente.
5AC OUTLET
Conecte la clavija de alimentación de CA de la MDX-E300 a la toma de CA del CRX-E300. Después conecte la clavija
de la KX-E300 a la toma de CA de la MDX-E300.
Si su sistema no incluye la MDX-E300, conecte la clavija de la KX-E300 a la toma de CA del CRX-E300.
Precaución
Nunca encienda el CRX-E300 hasta que se hayan realizado todas las conexiones entre los componentes.
Nunca conecte o desconecte el cable de control del sistema y/o la clavija de alimentación mientras los componentes del
sistema estén encendidos.
A una toma
de
corriente
de la pared
Cable de control del sistema
(suministrado con
la MDX-E300)
Cables con clavijas de audio
Cable de
control del
sistema
(suministrado
con la
KX-E300)
Cable óptico (normas EIA)
(Adquirido en una tienda del ramo)
1
4
3
25
Como este conector se utiliza para
pruebas en la fábrica, no conecte
ningún equipo al mismo.
0603CRXE300(M).01-07.SP 02.5.24, 5:04 PM7
8
Puesta en hora del reloj
Antes de utilizar las funciones del temporizador tendrá
que poner en hora el reloj. El reloj emplea el sistema de
24 horas.
1Conecte la alimentación pulsando STANDBY/ON
del panel delantero, o POWER del mando a
distancia.
2Con la alimentación encendida, pulse DISPLAY para
visualizar la hora.
3Mientras mantiene pulsado TIME ADJ, pulse HOUR
para poner la hora.
Si desea cambiar la hora en sentido opuesto, pulse
HOUR mientras mantiene pulsado TIME ADJ y
PRESET/BAND.
4Mientras mantiene pulsado TIME ADJ, pulse MIN
para poner los minutos.
Si desea cambiar los minutos en sentido opuesto,
pulse MIN mientras mantiene pulsado TIME ADJ
y PRESET/BAND.
Para visualizar el reloj
Pulse DISPLAY.
La hora actual aparece durante unos 8 segundos y luego
retorna la visualización normal. Algunos botones y
controles podrán no funcionar mientras se esté
visualizando la hora actual.
Nota
En el caso de producirse un fallo en la alimentación o cuando
el cable de alimentación de CA se desconecte durante más de
cinco minutos, usted tendrá que volver a poner en hora el reloj.
Ajuste del brillo del
visualizador
Usted podrá ajustar el brillo del visualizador. Si usted ha
conectado la platina de casete (KX-E300) y/o la grabadora
MD (MDX-E300) a este aparato. El brillo del visualizador
se ajustará automáticamente para ese aparato.
Mantenga pulsado DISPLAY durante unos dos segundos
para que Dimmer ±0 aparezca en el visualizador.
Mientras mantiene pulsado DISPLAY, gire INPUT hacia
la derecha para aumentar el brillo o hacia la izquierda para
disminuirlo.
Margen de control: ±0 a 6 (Valor predeterminado: ±0)
HOURDISPLAY
PRESET/BANDTIME ADJ
MIN
INPUT
DISPLAY
PARA EMPEZAR
BALANCE
INPUT
VOLUME
LR
TREBLEBASS
PHONES
STANDBY/ON
TIMER DISPLAY MEMORY
NATURAL SOUND CD RECEIVER CRX-E300
AUTO/MAN'L
PRESET/BAND
TIMER HOUR MIN
MIN MAX
PRESET/TUNING
TIMER ADJ
++
BALANCE
INPUT
VOLUME
LR
TREBLEBASS
PHONES
STANDBY/ON
TIMER DISPLAY MEMORY
NATURAL SOUND CD RECEIVER CRX-E300
AUTO/MAN'L
PRESET/BAND
TIMER HOUR MIN
MIN MAX
PRESET/TUNING
TIMER ADJ
++
STANDBY/ON
0604CRXE300(M).08-09.SP 02.5.24, 5:04 PM8
Español
9
ESCUCHA DE LA FUENTE DE SONIDO
Este capítulo explica las operaciones básicas comunes a la
sintonización, reproducción de CD y de otros
componentes conectados.
1Ponga el volumen en MIN girando VOLUME.
2
Conecte la alimentación pulsando STANDBY/ON del
panel delantero, o POWER del mando a distancia.
Los componentes de la serie Piano Craft que tengan
conexiones de sistema correctas realizadas para el
CRX-E300 se pueden controlar para cambiar entre el
modo de espera y el de encendido con el CRX-E300.
No obstante, una vez que los componentes conectados
se pongan en modo de espera con sus respectivos
botones de STANDBY/ON, no se podrán controlar
con el botón STANDBY/ON del CRX-E300.
3
Seleccione la fuente de entrada deseada girando
INPUT para que la fuente aparezca en el visualizador.
Cuando utilice el componente conectado al
terminal AUX, gire INPUT para seleccionar AUX.
4
Reproduzca la fuente. (Consulte el manual del propietario
suministrado con cada componente seleccionado.)
5Ajuste el nivel del sonido girando VOLUME del panel
delantero o pulsando VOLUME + del mando a distancia.
6Si lo desea, ajuste BASS, TREBLE y BALANCE.
BASS: Gire este control hacia la derecha para
aumentar (o hacia la izquierda para disminuir) la
respuesta de la frecuencia baja.
TREBLE: Gire este control hacia la derecha para
aumentar (o hacia la izquierda para disminuir) la
respuesta de la frecuencia alta.
BALANCE: Ajuste el equilibrio de la salida de
sonido de los altavoces derecho e izquierdo, para
compensar los desequilibrios del sonido causados por
la ubicación de los altavoces o las condiciones de la
sala de escucha.
Cuando usted utilice auriculares
Conecte los auriculares a la toma PHONES. Usted podrá
escuchar con los auriculares el sonido procedente de los
altavoces principales.
Cuando haya terminado de utilizar
este aparato
Pulse de nuevo STANDBY/ON del panel delantero o
POWER del mando a distancia para poner este aparato en
el modo de espera.
STANDBY aparece durante un momento en el
visualizador.
Función de espera automática
El aparato se pondrá automáticamente en el modo de
espera bajo las condiciones siguientes:
Se ha seleccionado como una fuente de entrada un
componente conectado con un cable de control de sistema.
El componente conectado a este aparato está en el modo
de parada y no se utiliza durante 30 minutos.
VOLUMESTANDBY/ON
INPUTBALANCE
TREBLE
BASSPHONES
BALANCE
INPUT
VOLUME
LR
TREBLEBASS
PHONES
STANDBY/ON
TIMER DISPLAY MEMORY
NATURAL SOUND CD RECEIVER CRX-E300
AUTO/MAN'L
PRESET/BAND
TIMER HOUR MIN
MIN MAX
PRESET/TUNING
TIMER ADJ
++
POWER
VOLUME /+
POWER
1 2 3
123
4 5 6
456
7 8 9
78
0+10 +100
FREQ
/
RDS MODE
PTY SEEK
START
REP
RANDOM
PROG
ABC
TEXT
/
TIME
R. TIME
DE
TAPE
DIRECTION
PRESET
TUNER
PRESET
MD CD TAPE
AUX
MD
REC
/
PAUSE
TAPE
REC
/
PAUSE
MODE
SLEEP
DISPLAY
DUBBING
VOLUME
START
0604CRXE300(M).08-09.SP 02.5.24, 5:04 PM9
10
Sintonización automática
1Seleccione TUNER girando INPUT de forma que la
frecuencia de una emisora de radio aparezca en el
visualizador.
2Pulse PRESET/BAND para seleccionar la banda de
recepción.
No seleccione el modo de sintonización de
presintonías (en el que PRESET aparece en el
visualizador).
3Pulse AUTO/MANL para que AUTO aparezca en
el visualizador.
4Pulse PRESET/TUNING (para una frecuencia
más alta) o (para una frecuencia más baja).
5El aparato empieza a buscar una emisora.
Cuando el aparato encuentre una emisora, éste dejará
de buscar y aparecerá TUNED en el visualizador.
6Si la emisora localizada no es la que usted desea,
repita los pasos 4 y 5 hasta sintonizar la emisora que
usted desee.
Notas
Si la búsqueda con sintonización automática no encuentra la
emisora deseada, inténtelo con la sintonización manual como
se describe a continuación.
Cuando se reciba una emisión estéreo de FM con señal de
suficiente intensidad, STEREO aparecerá en el visualizador
y usted podrá escuchar sonido estéreo.
Usted podrá encontrar emisoras de radio automática o
manualmente. Sintonización manual
1Siga los pasos 1 y 2 descritos en Sintonización
automática.
2Pulse AUTO/MANL para que AUTO desaparezca
del visualizador.
3Pulse PRESET/TUNING (para una frecuencia
más alta) o (para una frecuencia más baja) para
seleccionar la emisora que usted desee.
Cada vez que pulse PRESET/TUNING o ,
la frecuencia cambiará paso a paso.
PRESET/TUNING /
INPUT
AUTO/MANL
PRESET/BAND
SINTONÍA
BALANCE
INPUT
VOLUME
LR
TREBLEBASS
PHONES
STANDBY/ON
TIMER DISPLAY MEMORY
NATURAL SOUND CD RECEIVER CRX-E300
AUTO/MAN'L
PRESET/BAND
TIMER HOUR MIN
MIN MAX
PRESET/TUNING
TIMER ADJ
++
STEREO AUTO
TUNED
0605CRXE300(M).10-11.SP 02.5.24, 5:04 PM10
Español
11
Para presintonizar emisoras
manualmente
1Sintonice una emisora deseada.
(Consulte la página anterior donde se describe el
procedimiento de sintonización.)
2Pulse MEMORY.
3Antes de que pasen 5 segundos, utilice PRESET/
TUNING / para seleccionar una número de
presintonía deseado. Continúe pulsando PRESET/
TUNING / para seleccionar el grupo de
emisoras presintonizadas (A, B, C, D y E).
4Pulse MEMORY.
•“MEMORY, PRESET y el número de
presintonía aparecerán en el visualizador.
5Repita los pasos 1 a 4 hasta que todas las emisoras
hayan sido presintonizadas.
Presintonía de emisoras
El aparato puede presintonizar las frecuencias de emisoras
seleccionadas mediante la sintonización automática o la
sintonización manual. Se puede almacenar un máximo de
40 emisoras. Con esta función, usted podrá seleccionar
cualquier emisora deseada pulsando el número de emisora
presintonizada correspondiente.
Notas
Se puede presintonizar una emisora en lugar de otra
presintonizada previamente.
Las emisoras presintonizadas se retienen durante una semana
después de desconectar el cable de alimentación de CA o
producirse un fallo en la alimentación.
Para presintonizar emisoras
automáticamente
1Seleccione TUNER como fuente de entrada girando
INPUT.
2Pulse MEMORY durante unos 2 segundos.
El aparato empieza a presintonizar emisoras y
AUTO y MEMORY parpadean en el
visualizador.
Las emisoras recibidas se almacenan en orden: A1, A2...
A8. Después de almacenarse 40 emisoras o todas las
emisoras de FM y AM, el visualizador mostrará la
emisora presintonizada en A1.
Para recuperar una emisora
presintonizada
Pulse TUNER y seleccione el número deseado pulsando
PRESET/BAND y PRESET/TUNING / del panel
delantero o PRESET /, A/B/C/D/E y 18 del
mando a distancia. Mantenga pulsado PRESET/TUNING
/ (o PRESET / en el mando a distancia) para
cambiar el grupo de emisoras presintonizadas (AE).
18
A/B/C/D/E
TUNER
PRESET /
PRESET/TUNING /
INPUTPRESET/BANDMEMORY
La flecha aparecerá durante un segundo
cuando se pulse la tecla.
SINTONÍA
BALANCE
INPUT
VOLUME
LR
TREBLEBASS
PHONES
STANDBY/ON
TIMER DISPLAY MEMORY
NATURAL SOUND CD RECEIVER CRX-E300
AUTO/MAN'L
PRESET/BAND
TIMER HOUR MIN
MIN MAX
PRESET/TUNING
TIMER ADJ
++
STEREO
MEMORY TUNED
PRESET
STEREO
MEMORY TUNED
PRESET
POWER
1 2 3
123
4 5 6
456
7 8 9
78
0+10 +100
FREQ
/
RDS MODE
PTY SEEK
START
REP
RANDOM
PROG
ABC
TEXT
/
TIME
R. TIME
DE
TAPE
DIRECTION
PRESET
TUNER
PRESET
MD CD TAPE
AUX
MD
REC
/
PAUSE
TAPE
REC
/
PAUSE
MODE
SLEEP
DISPLAY
DUBBING
VOLUME
START
0605CRXE300(M).10-11.SP 02.5.24, 5:04 PM11
12
1Sintonice la emisora de FM.
2Pulse FREQ/RDS para elegir el tipo. Cada vez que
pulse FREQ/RDS, el tipo cambiará de la forma
siguiente:
Recepción de datos RDS
El RDS (sistema de datos de radio) es un sistema de
transmisión de datos introducido por emisoras de FM de
muchos países europeos. Las emisoras que utilizan este
sistema transmiten una cuerda inaudible de datos además
de la señal de radio normal. Los datos RDS contienen
varios tipos de información tal como PS (servicio de
programas), PTY (tipo de programa), RT (texto de radio)
y CT (hora de reloj).
FREQ/RDS
PS
El nombre de la estación RDS que está siendo recibida se
visualiza.
Si el aparato no puede encontrar una emisora con datos PS,
éste detendrá la búsqueda y NO PS aparecerá en el
visualizador.
PTY
El tipo de programa de la estación RDS que está siendo
recibida ahora se visualiza. Usted podrá hacer que el
aparato busque una emisora que esté emitiendo un
programa del tipo deseado. (Consulte el modo de programa
PTY en la página siguiente para conocer detalles.)
RT
La información acerca del programa (el título de la pista,
el nombre del artista, etc.) de la emisora RDS que está
siendo recibida se visualiza utilizando un máximo de 64
caracteres alfanuméricos, incluyendo el signo de diéresis.
Si se utilizan otros caracteres en los datos RT, éstos se
visualizan con un subrayado.
Si el aparato no puede encontrar una emisora con datos RT,
éste dejará de buscar y NO RT aparecerá en el visualizador.
CT
Se visualiza la hora actual.
Si el aparato no puede encontrar una emisora con datos CT,
éste dejará de buscar y NO CT aparecerá en el visualizador.
Notas
RDS tal vez no funcione correctamente si la emisora
sintonizada no transmite bien la señal RDS o si la señal es de
poca intensidad.
Algunas emisoras de FM no ofrecen servicio RDS. O las que
lo ofrecen, no todas proporcionan el mismo tipo de servicio.
Los tipos proporcionados por la emisora RDS recibida
aparecen en el visualizador con una iluminación debilitada.
Consulte con las emisoras de radio de su localidad para
conocer detalles de los servicios RDS ofrecidos en su zona.
RECEPCIÓN DE EMISORAS RDS
POWER
1 2 3
123
4 5 6
456
7 8 9
78
0+10 +100
FREQ
/
RDS MODE
PTY SEEK
START
REP
RANDOM
PROG
ABC
TEXT
/
TIME
R. TIME
DE
TAPE
DIRECTION
PRESET
TUNER
PRESET
MD CD TAPE
AUX
MD
REC
/
PAUSE
TAPE
REC
/
PAUSE
MODE
SLEEP
DISPLAY
DUBBING
VOLUME
START
RDS PS
RDS PTY
RDS CT
0606CRXE300(M).12-14.SP 02.5.24, 5:04 PM12
Playing CDsGetting Started
Español
13
Modo PTY SEEK
Usted puede localizar una emisora deseada seleccionando
un tipo de programa. El aparato busca todas las emisoras
del tipo de programa que está siendo emitido por las
emisoras RDS.
Para localizar una emisora
1Sintonice la emisora de FM.
2Pulse una vez PTY SEEK MODE para que PTY y
un programa PTY parpadeen en el visualizador.
3Pulse repetidamente PRESET / antes de que
transcurran unos 20 segundos, hasta que aparezca el
programa deseado en el visualizador.
4Pulse PTY SEEK START antes de que pasen 20
segundos.
Si se encuentra una emisora que emite el tipo de
programa deseado, el aparato deja de buscar y el
nombre del servicio del programa aparece en el
visualizador.
PTY HOLD aparece en el visualizador.
5Repita el paso 4 hasta localizar la emisora deseada.
Si no hay ninguna emisora que emita el tipo de
programa que usted selecciona, NO PTY aparecerá
en el visualizador, y luego aparecerá también la
frecuencia o el nombre del servicio del programa.
Lista de PTY (tipos de programa)
PTY SEEK MODE PTY SEEK START
PRESET /
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
M.O.R. M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
Noticias
Temas de actualidad
Información general
Deportes
Educación
Drama
Cultura
Ciencias
Entretenimiento
Música popular
Música rock
Música intermedia
(fácil de escuchar)
Clásica ligera
Clásica seria
Otra música
RECEPCIÓN DE EMISORAS RDS
POWER
1 2 3
123
4 5 6
456
7 8 9
78
0+10 +100
FREQ
/
RDS MODE
PTY SEEK
START
REP
RANDOM
PROG
ABC
TEXT
/
TIME
R. TIME
DE
TAPE
DIRECTION
PRESET
TUNER
PRESET
MD CD TAPE
AUX
MD
REC
/
PAUSE
TAPE
REC
/
PAU SE
MODE
SLEEP
DISPLAY
DUBBING
VOLUME
START
PTY
RDS PTY
PTY HOLD
PRESET
0606CRXE300(M).12-14.SP 02.5.24, 5:04 PM13
14
Ajustes opcionales para
funciones RDS
El sintonizador dispone de las funciones siguientes que
emplean el servicio de datos RDS. Éstas se encuentran
activadas originalmente. Sin embargo, si así lo desea,
usted podrá desactivar estas funciones.
1Seleccione la banda de FM pulsando TUNER.
2Pulse DISPLAY para visualizar la hora actual.
3Pulse FREQ/RDS.
4Cada vez que pulse PTY SEEK MODE, la
visualización cambiará de la forma siguiente:
1. CT = CLOCK (ON/OFF)
El sintonizador corrige automáticamente la hora
del reloj incorporado sincronizándolo con los
datos CT de la emisora RDS que está siendo
recibida.
Si usted recibe una emisora RDS de otro país, el
reloj incorporado se sincronizará con el ajuste
horario de ese país.
Si el reloj incorporado no se ha puesto en hora o
ha sido repuesto debido a un fallo en la
alimentación, etc., éste se ajustará
automáticamente según los datos de CT, tanto si
este ajuste está activado como si no lo está.
2. LOCAL = CT (ON/OFF)
Si la emisora RDS que está siendo recibida
emplea el servicio de datos de la hora local
(horario de verano, etc.), está hora se visualizará
en el modo CT.
3. A.M. = RDS (ON/OFF)
Cuando está activado este ajuste, mediante la
operación automática de sintonización de
presintonías se buscan la emisoras RDS en lugar
de todas las emisoras de FM. (Consulte la página
11.)
4. RT SPEED: ±0
Cambia la velocidad de desplazamiento del texto
de radio disminuyendo el valor y, a la vez,
reduciendo la velocidad.
Margen de control: ±0 a ±3
(Valor predeterminado: ±0)
5Active o desactive la función pulsando PTY SEEK
START y confirme su elección en el visualizador.
Pulse repetidamente PTY SEEK START para
cambiar el valor para RT SPEED.
Si no se realiza ninguna operación durante unos
20 segundos, este modo se cancela y se visualiza
la frecuencia. Si la emisora tiene datos PS, se
cambia al modo PS.
6Pulse de nuevo FREQ/RDS para reponer el modo de
visualización de la frecuencia.
DISPLAY
PTY SEEK MODE
PTY SEEK START
FREQ/RDS
TUNER
RECEPCIÓN DE EMISORAS RDS
POWER
1 2 3
123
4 5 6
456
7 8 9
78
0+10 +100
FREQ
/
RDS MODE
PTY SEEK
START
REP
RANDOM
PROG
ABC
TEXT
/
TIME
R. TIME
DE
TAPE
DIRECTION
PRESET
TUNER
PRESET
MD CD TAPE
AUX
MD
REC
/
PAUSE
TAPE
REC
/
PAUSE
MODE
SLEEP
DISPLAY
DUBBING
VOLUME
START
0606CRXE300(M).12-14.SP 02.5.24, 5:04 PM14
15
Español
1Pulse STANDBY/ON para encender esta unidad.
2Pulse CD en el mando a distancia o gire el control
INPUT para seleccionar CD.
Reproducción de un
disco
3Pulse para abrir la bandeja del disco, y ponga un
CD en la bandeja.
4Pulse ^ para iniciar la reproducción.
El aparato inicia la reproducción del CD.
Para hacer una pausa en la reproducción
Pulse ^.
Para reanudar la reproducción, pulse de nuevo ^.
Para detener la reproducción
Pulse &.
Para expulsar el CD
Pulse para abrir la bandeja del disco y retire el CD de
la bandeja.
Para reproducir una pista específica
del disco (Salto)
Reproducción directa
Seleccione una pista deseada utilizando los botones
numéricos.
(Ejemplo: Para seleccionar 35, pulse tres veces +10 para
que aparezca 3 _ en el visualizador, y luego pulse 5.)
Reproducción con salto
Pulse / para saltar hacia adelante o $/! para
saltar hacia atrás. Púlselo una vez por cada pista que desee
saltar.
Notas
No se puede introducir un número superior al número de la
última pista del disco.
Estas operaciones también pueden realizarse cuando el aparato
está en el modo de pausa o parada.
Durante el modo de parada, si se pulsa / o $/!,
los números de las pistas cambiarán sucesivamente a números
superiores (o a números inferiores).
Para avanzar o retroceder rápidamente
durante la reproducción (Búsqueda)
Mantenga pulsado / para avanzar rápidamente, y
$/! para retroceder rápidamente.
Nota
Este aparato no puede reproducir discos CD-R o CD-RW a
menos que el disco esté finalizado. Le rogamos que se asegure
de finalizar el disco en la grabadora de CD antes de
reproducirlo en este aparato.
^&
/$/!
$ !/
STANDBY/ON
^&
POWER
CD
Botones
numéricos
OPERACIONES CON CDs
BALANCE
INPUT
VOLUME
LR
TREBLEBASS
PHONES
STANDBY/ON
TIMER DISPLAY MEMORY
NATURAL SOUND CD RECEIVER CRX-E300
AUTO/MAN'L
PRESET/BAND
TIMER HOUR MIN
MIN MAX
PRESET/TUNING
TIMER ADJ
++
POWER
1 2 3
123
4 5 6
456
7 8 9
78
0+10 +100
FREQ
/
RDS MODE
PTY SEEK
START
REP
RANDOM
PROG
ABC
TEXT
/
TIME
R. TIME
DE
TAPE
DIRECTION
PRESET
TUNER
PRESET
MD CD TAPE
AUX
MD
REC
/
PAU SE
TAPE
REC
/
PAUSE
MODE
SLEEP
DISPLAY
DUBBING
VOLUME
START
0607CRXE300(M).15-18.SP 02.5.24, 5:04 PM15
16
Cada vez que pulse TEXT/TIME, la visualizarán cambiará
de la forma siguiente:
Nota
El título del disco, los nombres de los artistas o los nombres de
las pistas tal vez no se visualicen con algunos discos CD
TEXT. En este caso, (NO ENTRY) aparecerá en el
visualizador durante unos dos segundos y después regresará a
la visualización del tiempo.
Pulse RANDOM.
El indicador RANDOM se enciende en el
visualizador.
El aparato inicia la reproducción en orden aleatorio.
Para cancelar el modo de
reproducción en orden aleatorio
Pulse & o RANDOM.
•“RANDOM desaparece del visualizador.
Notas
Este modo de reproducción no funcionará durante la
programación ni durante la reproducción programada.
Si / se pulsa durante la reproducción en orden
aleatorio, se reproducirá la siguiente pista programada
aleatoriamente.
Si se pulsa $/!, la reproducción volverá al principio de la
pista actual.
El tiempo restante total del disco no se visualizará durante la
reproducción en orden aleatorio.
Reproducción aleatoria
El aparato puede reproducir todas las pistas en orden
aleatorio.
RANDOM
Selección de la visualización
de tiempo y CD TEXT
Pulsando TEXT/TIME usted podrá seleccionar una
cualquiera de las visualizaciones de tiempo. Cuando
reproduzca un CD con CD TEXT, también se podrá
visualizar el título del disco, el nombre del artista y el
nombre de la pista.
Tiempo transcurrido de la
pista actual
Título del disco
Nombre del artista
Nombre de la pista
Si un CD tiene CD-TEXT aparecerá
CD TEXT en el visualizador.
Tiempo restante total del
disco
Tiempo de reproducción
total del disco
Tiempo restante de la
pista actual
TEXT/TIME
OPERACIONES CON CDs
el número de la pista actual
POWER
1 2 3
123
4 5 6
456
7 8 9
78
0+10 +100
FREQ
/
RDS MODE
PTY SEEK
START
REP
RANDOM
PROG
ABC
TEXT
/
TIME
R. TIME
DE
POWER
1 2 3
123
4 5 6
456
7 8 9
78
0+10 +100
FREQ
/
RDS MODE
PTY SEEK
START
REP
RANDOM
PROG
ABC
TEXT
/
TIME
R. TIME
DE
0607CRXE300(M).15-18.SP 02.5.24, 5:04 PM16
17
Español
REPETICIÓN DE UNA PISTA
La pista actual se reproduce repetidamente.
REPETICIÓN DE TODAS LAS PISTAS
El disco actual se reproduce repetidamente.
En el modo de reproducción en orden aleatorio, todas
las pistas seleccionadas aleatoriamente se reproducen
repetidamente en diferente orden cada vez.
Para cancelar el modo de repetición
de reproducción
Pulse repetidamente REP hasta que REP S y REP F
desaparezca del visualizador.
1Pulse & para detener el aparato.
2Pulse PROG.
3Utilice los botones numéricos para seleccionar un
número de pista hasta que el número de la pista
deseada aparezca en el visualizador.
4Repita el paso 3 para programar más pistas. Usted
podrá seleccionar de nuevo la misma pista.
5Pulse ^ para iniciar la reproducción programada.
Reproducción
programada
Creando un programa, usted podrá disfrutar de sus pistas
favoritas en cualquier orden deseado. Se puede programar
un máximo de 20 pistas.
Repetición de
reproducción
Usted podrá reproducir repetidamente cualquier pista
deseada del disco.
Pulse REP para seleccionar el modo de repetición.
REP
$ !/
PROG
Botones
numéricos
^
&
OPERACIONES CON CDs
POWER
1 2 3
123
4 5 6
456
7 8 9
78
0+10 +100
REP
RANDOM
PROG
ABC
TEXT
/
TIME
R. TIME
DE
FREQ
/
RDS MODE
PTY SEEK
START
SREP
FREP
POWER
1 2 3
123
4 5 6
456
7 8 9
78
0+10 +100
FREQ
/
RDS MODE
PTY SEEK
START
REP
RANDOM
PROG
ABC
TEXT
/
TIME
R. TIME
DE
TAPE
DIRECTION
PRESET
TUNER
PRESET
MD CD TAPE
AUX
MD
REC
/
PAUSE
TAPE
REC
/
PAUSE
MODE
SLEEP
DISPLAY
DUBBING
VOLUME
START
PROG
0607CRXE300(M).15-18.SP 02.5.24, 5:04 PM17
18
Para detener la reproducción
programada
Pulse &.
Nota
Durante la reproducción programada se puede utilizar
/ o $/! para saltar a pistas del programa.
Para comprobar los datos del
programa
1. Pulse & para detener la reproducción programada.
2. Pulse PROG. Luego, cada vez que usted pulse
/ / $/!, el número de pista y el número
de programa se visualizan en el orden en que fueron
programados.
Para cambiar los datos del programa
1. Siga el procedimiento descrito en Para comprobar
los datos del programa.
2. Visualice el número de la pista que va a cambiar
pulsando / / $/!.
3. Presione el botón numérico correspondiente a la pista
deseada. La pista programada previamente se borrará
de la memoria y se programará la nueva pista.
Para borrar todos los datos del
programa
Pulse & cuando la reproducción programada esté parada.
Nota
Si pone el aparato en modo de espera, o abre la bandeja de
discos, se borrarán los datos del programa.
OPERACIONES CON CDs
0607CRXE300(M).15-18.SP 02.5.24, 5:04 PM18
Español
19
Reproducción y grabación
con temporizador
Utilizando el temporizador incorporado usted podrá hacer
que el aparato se encienda a una hora especificada y
empiece a reproducir o grabar automáticamente. También
podrá especificar la hora de apagado.
3. Grabación con temporizador
Seleccione el componente de grabación girando
INPUT. Si usted desea utilizar la reproducción
con temporizador con TUNER o AUX, seleccione
REC Mode OFF.
4. Hora de encendido
ON Time aparece en el visualizador durante un
segundo, y se cambia al modo de puesta de la
hora.
Pulse HOUR para poner la hora.
Pulse MIN para poner los minutos.
5. Hora de apagado
Ponga la hora de la misma forma que lo ha hecho
anteriormente.
Si usted selecciona la hora de encendido pero no
la de apagado, la reproducción o grabación con
temporizador terminará automáticamente después
de una hora.
Notas
El modo de visualización cambiará en unos 8 segundos.
Si el modo cambia antes de completarse el ajuste,
recupere de nuevo el modo pulsando DISPLAY una vez
más.
Si usted selecciona otra entrada que no sea TUNER o
AUX en 2. Entrada de temporizador, 3. Grabación con
temporizador se omitirá.
2Pulse TIMER para completar el ajuste del
temporizador.
Si usted pulsa TIMER durante el modo ON
Time u OFF Time, el sistema se pondrá en el
modo de espera y el indicador TIMER se
encenderá. Para continuar utilizando el sistema,
pulse STANDBY/ON para encender este aparato.
Para cancelar el ajuste de
reproducción con temporizador
Pulse DISPLAY para mostrar la hora actual, y luego pulse
TIMER para que desaparezca TIMER del visualizador.
Usted también podrá cancelar el ajuste de la reproducción
con temporizador pulsando TIMER en el modo de espera.
Nota
En el caso de producirse un fallo en la alimentación o cuando
el cable de alimentación de CA se desconecte durante más de
cinco minutos, usted tendrá que volver a poner en hora el reloj.
1Pulse DISPLAY.
Siempre que se pulse DISPLAY, el modo de
visualización cambiará de la forma siguiente:
1. Hora de reloj (modo de encendido/apagado
TIMER)
Si todavía no ha puesto en hora el reloj aparece
Set Clock. Usted necesita poner la hora actual
como se describe en la página 8.
2. Entrada de temporizador
Seleccione la fuente de reproducción girando
INPUT.
La grabación con temporizador sólo es posible
cuando usted selecciona TUNER o AUX.
MIN
INPUT
DISPLAY HOUR
TIMER
Antes de utilizar el
temporizador
Si usted desea utilizar la platina de casete KX-E300 o la
grabadora MD MDX-E300 para reproducir o grabar con
el temporizador, tendrá que hacer primero las conexiones
mostradas en Conexión de otros componentes en la
página 7. Para conocer detalles, consulte las instrucciones
suministradas con la MDX-E300 y la KX-E300.
(Ejemplo)
UTILIZACIÓN DEL TEMPORIZADOR INCORPORADO
BALANCE
INPUT
VOLUME
LR
TREBLEBASS
PHONES
STANDBY/ON
TIMER DISPLAY MEMORY
NATURAL SOUND CD RECEIVER CRX-E300
AUTO/MAN'L
PRESET/BAND
TIMER HOUR MIN
MIN MAX
PRESET/TUNING
TIMER ADJ
++
0608CRXE300(M).19-20.SP 02.5.24, 5:05 PM19
20
Temporizador para
dormir
El aparato puede apagarse automáticamente después de
transcurrir un tiempo seleccionado.
1Reproduzca la fuente de sonido deseada.
2Pulse repetidamente SLEEP hasta que el tiempo
deseado aparezca en el visualizador. Cada vez que
pulse SLEEP, el tiempo cambiará de la forma
siguiente:
La visualización normal se repondrá 4 segundos
después de poner el tiempo.
•“SLEEP aparecerá en el visualizador.
3El aparato se apagará automáticamente después de
transcurrir el tiempo seleccionado.
Nota
Si pulsa SLEEP mientras esté funcionando el temporizador
para dormir, se visualizará el tiempo restante. Si pulsa luego
sucesivamente el botón, el tiempo para dormir cambiará como
se describe arriba.
SLEEP
SLEEP 2h00m
SLEEP 1h30m
SLEEP 1h00m
SLEEP 0h30m
SLEEP OFF
UTILIZACIÓN DEL TEMPORIZADOR INCORPORADO
PRESET
TUNER
PRESET
MD CD TAPE
AUX
MD
REC
/
PAU SE
TAPE
REC
/
PAU SE
MODE
SLEEP
DISPLAY
DUBBING
VOLUME
START
0608CRXE300(M).19-20.SP 02.5.24, 5:05 PM20
Español
21
Control de otros componentes con el mando a
distancia
MDX-E300
1POWER
2Botones numéricos
3REP (Repetición)
4RANDOM
5TEXT/TIME
6PROG (Programada)
7^ (Reproducción/Pausa)
8 (Salto/Búsqueda hacia adelante)
9$ ! (Salto/Búsqueda hacia atrás)
0& (Parada)
qEntrada de MD
wMD REC/PAUSE
KX-E300
1POWER
2^ (Reproducción)
3 (Avance rápido)
4$ ! (Rebobinado)
5& (Parada)
6Entrada TAPE
7TAPE REC/PAUSE
CONTROL DEL SISTEMA
POWER
123
123
456
456
789
78
0 +10 +100
REP
RANDOM
PROG
ABC
TEXT
/
TIME
R. TIME
DE
TAPE
DIRECTION
PRESET
TUNER
PRESET
MD CD TAPE
AUX
MD
REC
/
PAUSE
TAPE
REC
/
PAUSE
MODE
SLEEP
DISPLAY
DUBBING
VOLUME
START
FREQ
/
RDS MODE
PTY SEEK
START
1,1
2
36
7,2
4
5
8,3
6
q
w7
9,4
0,5
0609CRXE300(M).21-23.SP 02.5.24, 5:05 PM21
22
La grabación empieza automáticamente al
principio de la cinta. (Pulsando DUBBING
START, la cinta se rebobina automáticamente
hasta el principio si se encuentra en un punto
intermedio.)
3Pulse DUBBING START para iniciar la grabación.
Nota
Las visualizaciones 14 que incluyan el componente que
usted no haya conectado al CRX-E300 se omitirán.
Para detener la grabación
Pulse &.
Lo mismo que CD = TAPE
1Ponga el CRX-E300 y todos los componentes
conectados a él en el modo de parada.
2Decida la combinación de los componentes. Cada vez
que pulse DUBBING MODE, el modo cambiará en
el orden siguiente:
La grabación empieza automáticamente desde el
principio de la cinta. (Pulsando DUBBING
START, la cinta se rebobina automáticamente
hasta el principio si se encuentra en un punto
intermedio.)
Cuando termina la grabación del lado A mientras la
pista está siendo reproducida, la grabación del lado
B empieza desde el comienzo de la misma pista.
El sonido se desvanece automáticamente cuando
se aproxima el final del lado B.
Antes de grabar
Cuando grabe utilizando la MDX-E300 o la KX-E300,
usted deberá hacer primero las conexiones como se
muestra en Conexión de otros componentes en la
página 7. Para conocer detalles, consulte las instrucciones
suministradas con la MDX-E300 o la KX-E300. La
reproducción de un componente conectado al terminal
AUX del aparato puede grabarse en una cinta o MD.
Ajuste del copiado
Hay cuatro combinaciones diferentes de componentes.
Una vez elegido cierto modo, la grabación empieza y
termina automáticamente de cierta forma para cada modo.
1
4
3
DUBBING
START
DUBBING
MODE
Aparato de
grabación
Aparato de
reproducción
Aparato de
grabación
Aparato de
reproducción
CONTROL DEL SISTEMA
MD
REC/PAUSE
CD
TAPE
REC/PAUSE
^
&
Grabación sincronizada
de CD
Usted puede comenzar y detener la grabación de un CD
en un MD o en una cinta pulsando simplemente un botón.
1Pulse CD.
2Pulse MD REC/PAUSE para grabar en un MD o
TAPE REC/PAUSE para grabar en una cinta.
3Pulse ^ o el botón de reproducción en el
reproductor CD.
Cuando empiece la reproducción en el reproductor
CD, la grabación empezará automáticamente en el
MDX-E300 o KX-E300.
Para detener la grabación
Pulse &.
La reproducción se detiene en el reproductor CD y el
componente de grabación entra en el modo de pausa.
Cuando se pulse & en el componente de grabación, la
grabación se detendrá y se cancelará el modo de espera
de grabación. La reproducción continúa en el
reproductor CD.
DE
TAPE
DIRECTION
PRESET
TUNER
PRESET
MD CD TAPE
AUX
MD
REC
/
PAUSE
TAPE
REC
/
PAUSE
MODE
SLEEP
DISPLAY
DUBBING
START
2
0609CRXE300(M).21-23.SP 02.5.24, 5:05 PM22
Español
23
1Inserte el disco deseado en el reproductor CD y
ponga una cinta virgen en la KX-E300.
2Pulse CD.
3Pulse repetidamente R.TIME para seleccionar la
duración de la cinta que va a ser utilizada. Cada vez
que pulse R.TIME, la longitud de la cinta cambiará
de la forma siguiente:
Para introducir la duración de la cinta podrá
utilizar los botones numéricos.
4Pulse PROG para iniciar la programación.
•“A B aparece en el visualizador para indicar
la dirección de movimiento de la cinta.
Control del tiempo de
copia
Especificando la longitud de la cinta, el receptor CD
CRX-E300 programa las pistas o le ayuda a programar
pistas de forma que éstas se graben en la cinta con el
mínimo espacio sin grabar al final de cada lado de la
cinta.
1Programación manual de la cinta
DUBBING
START
DUBBING
MODE
PROG
R.TIME
REP
CD
5Seleccione el número de la pista deseada utilizando
los botones numéricos.
Repita el paso 5 para continuar programando
pistas.
El tiempo restante se muestra en el visualizador.
Si la pista dura más que el tiempo restante aparece
TM Over en el visualizador.
6Pulse R.TIME para continuar programando pistas en
el lado B.
Repita el paso 5.
7Elija CD = TAPE pulsando DUBBING MODE, y
pulse DUBBING START para iniciar la grabación.
2Programación automática de la cinta
1Repita los pasos 13 de Programación manual de la
cinta.
2Pulse REP para iniciar la programación.
La programación de las pistas se hace en el orden
del CD desde el lado A al lado B. Una vez
completada, aparecerá la siguiente visualización.
(Ejemplo) Cuando se hayan programado 11 pistas
Usted podrá cambiar los datos del programa
siguiendo los pasos de Para cambiar los datos del
programa, descritos en la página 18.
3Elija CD = TAPE pulsando DUBBING MODE, y
pulse DUBBING START para iniciar la grabación.
Para detener la grabación
Pulse & en el KX-E300.
Para cancelar la programación de
cinta
Pulse & en el CRX-E300 cuando se detenga la grabación.
90 60
46 54
CONTROL DEL SISTEMA
POWER
1 2 3
123
4 5 6
456
7 8 9
78
0+10 +100
REP
RANDOM
PROG
ABC
TEXT
/
TIME
R. TIME
DE
TAPE
DIRECTION
PRESET
TUNER
PRESET
MD CD TAPE
AUX
MD
REC
/
PAU SE
TAPE
REC
/
PAU SE
MODE
SLEEP
DISPLAY
DUBBING
VOLUME
START
FREQ
/
RDS MODE
PTY SEEK
START
PROG B
0609CRXE300(M).21-23.SP 02.5.24, 5:05 PM23
24
El aparato no se enciende cuando se
pulsa el interruptor STANDBY/ON.
No hay sonido de un altavoz.
No hay sonido de los altavoces.
No hay sonido del aparato externo
conectado a esta unidad o no
comienza la reproducción.
Sonido distorsionado.
Excesivo ruido de estática en las
emisiones de FM.
El ruido aumenta durante las
emisiones estéreo.
Las emisiones estéreo son
ruidosas y el indicador STEREO
parpadea.
No se pueden seleccionar
emisoras presintonizadas.
Ruido de zumbido o estática
durante las emisiones de AM.
La sensibilidad de las emisiones
de AM no es adecuada.
No se puede ajustar el
temporizador.
El aparato no funciona
normalmente.
SÍNTOMA CAUSE REMEDIO
Solución de problemas
Si el aparato no funciona normalmente, compruebe los puntos siguientes para determinar si el fallo puede corregirse
tomando las medidas sencillas sugeridas. Si el fallo no puede corregirse, o si no se encuentra en la columna de SÍNTOMA,
desconecte el cable de alimentación y póngase en contacto con su concesionario o centro de servicio YAMAHA para
solicitar su ayuda. Cuando tenga que hacer reparaciones tal vez sea necesaria la MDX-E300 o la KX-E300. Para conocer
detalles, póngase en contacto con su concesionario o centro de servicio YAMAHA autorizado.
RECEPTOR
Conecte firmemente el cable de alimentación.
Conéctelo correctamente.
Desenchufe el cable de alimentación de la toma de
corriente de la pared y luego vuelva a conectarlo.
Conecte correctamente los cables. Si el problema
persiste, los cables tal vez estén defectuosos.
Seleccione la fuente de entrada apropiada.
Conecte el cable de alimentación de CA del
componente a una toma de corriente.
Ponga la antena de FM tan alta y alejada de las
carreteras cercanas como sea posible. Conéctela
con un cable coaxial.
Compruebe la conexión de la antena.
Instale una antena de FM de múltiples elementos
si es posible.
Instale una antena apropiada a la intensidad del
campo eléctrico de su zona.
Vuelva a programar la memoria.
El problema es difícil de eliminar, pero puede
ser reducido conectando a masa la antena de
cuadro de AM.
Separe el aparato del televisor o
microprocesador.
Conecte correctamente la antena de cuadro de
AM.
Cambie la orientación de la antena de cuadro de
AM.
Instale una antena de cuadro de AM.
Ponga la hora actual.
Desenchufe el cable de alimentación de CA de
la toma de la pared y vuelva a conectarlo
después de un minuto.
El cable de alimentación no está
conectado o está conectado pero mal.
Conexiones de altavoz flojas
El circuito de protección interna está
funcionando.
Conexiones de los cables mal hechas.
La selección de la fuente de entrada no es
correcta.
El componente conectado a este aparato está
desconectado de la toma de corriente.
Interferencia producida por un motor de
arranque de un automóvil próximo.
Interferencia producida por el termostato
de un aparato eléctrico cercano.
La entrada de la antena es demasiado
débil debido a obstrucciones o a una
distancia excesiva de la emisora.
Entrada de antena insuficiente.
La memoria de presintonías ha sido
borrada.
Interferencias producidas por tormentas
eléctricas, lámparas fluorescentes,
motores eléctricos o el termostato de un
aparato eléctrico cercano.
Se está utilizando cerca un televisor o
microprocesador.
La señal de radio es débil o la antena no
está bien conectada.
La hora actual no ha sido puesta.
El microprocesador interno ha sido
estropeado por una descarga eléctrica
externa (tormenta eléctrica, exceso de
electricidad estática, etc.) o por un
suministro de baja tensión.
INFORMACIÓN ADICIONAL
0610CRXE300(M).24-26.SP 02.5.24, 5:05 PM24
Español
25
SÍNTOMA CAUSE REMEDIO
La reproducción no empieza.
La reproducción se retrasa o
empieza en puntos erróneos.
La grabación sincronizada de CD
o la función de grabación
automática no funcionan.
El sonido salta.
Se oye ruido de zumbido.
Ruido procedente del interior del
aparato.
El mando a distancia no funciona.
El televisor funciona de manera
extraña cuando se utiliza el mando
a distancia.
Compruebe cuidadosamente el disco y luego
sustitúyalo si es necesario.
Espere entre 20 y 30 minutos después de
encender el aparato antes de intentar reproducir
un disco.
Vuelva a introducir el disco con el lado de la
etiqueta hacia arriba.
Limpie el disco.
Limpie cuidadosamente el disco y sustitúyalo si
es necesario.
Conecte correctamente el cable del sistema.
Cambie el lugar de instalación del aparato.
Limpie el disco.
Conecte firmemente los cables de audio. Si el
problema persiste, los cables podrán estar
defectuosos.
Sustituya el disco.
Sustituya las pilas por otras nuevas.
Utilícelo dentro de una distancia de 6 metros y
dentro de un ángulo de 60 grados.
Cambie la posición del aparato.
Instale el aparato alejado del televisor o cubra el
sensor del mando a distancia del televisor.
El disco está estropeado.
Hay humedad en el fonocaptor láser.
El disco está al revés.
El disco está sucio.
El disco puede estar arañado o estropeado.
El cable del sistema no está conectado
firmemente.
El aparato está siendo sometido a
vibraciones o impactos.
El disco está sucio.
Las conexiones de los cables no están bien
hechas.
El disco puede estar deformado.
Las pilas del mando a distancia están casi
agotadas.
El mando a distancia está muy lejos o se
está utilizando con un ángulo incorrecto.
La luz directa del sol o la iluminación
(lámpara fluorescente tipo inversor, etc.)
ilumina directamente el sensor del mando
a distancia del aparato.
El mando a distancia está siendo utilizado
cerca de un televisor con sensor de mando
a distancia.
MANDO A DISTANCIA REPRODUCTOR CD
INFORMACIÓN ADICIONAL
0610CRXE300(M).24-26.SP 02.5.24, 5:05 PM25
26
Sección del amplificador
Potencia de salida RMS mínima por canal
........... 25 W + 25 W (6 1kHz distorsión armónica total del 0,1%)
Potencia de salida estándar DIN por canal (Modelo para el Europa)
........... 28 W + 28 W (4 1kHz distorsión armónica total del 0,7%)
Sensibilidad de entrada/impedancia
TAPE/MD/AUX ........................................................ 170 mV/47 k
Respuesta de frecuencia
MD etc. ...................................................... 20 Hz a 20 kHz, ±0,5 dB
Distorsión armónica total (20 Hz a 20 kHz)
MD etc. 12,5 W, 6 ............................................................... 0,04%
Relación de señal-ruido (Red A de IHF)
MD etc. (250 mV, Entrada contocircuitada) ........................... 98 dB
Nivel/impedancia de salida
REC OUT ................................................................. 170 mV/1,2 k
SUBWOOFER ............................................................. 2,0 V/1,2 k
PHONES ..................................................................... 0,35 V/270
Sección del sintonizador
Gama de sintonización
FM
[Modelos para los EE UU y Canadá] ................... 87,5 107,9 MHz
[Modelos para el Reino Unido, Europa, Australia, Corea y modelos
en general] ........................................................ 87,50 108,00 MHz
AM
[Modelos para EE UU y Canadá] ............................ 530 1710 kHz
[Modelos para el Reino Unido, Europa y Australia] ...
531 1611 kHz
[Modelos para Corea y modelos en general] .. 530/531 1710/1611 kHz
Sensibilidad
FM (IHF, MONO) .................................................................. 1,0 µV
AM .................................................................................... 300 µV/m
Especificaciones
Sección del reproductor CD
Convertidor D/A ............................................................. DAC de S bit
Propiedades de diodo láser
Material: GaAIAs
Longitud de onda: 780 nm
Duración de la emisión: continua
Salida láser: máxima de 44,6 µW*
* Esta salida corresponde al valor medido a una distancia de unos
200 mm desde la superficie de la lente del objetivo del bloque
fonocaptor óptico.
Generalidades
Alimentación
[Modelos para los EE UU y Canadá] .................... CA 120 V, 60 Hz
[Modelo para Australia] ........................................ CA 240 V, 50 Hz
[Modelos para Reino Unido y Europa] ................. CA 230 V, 50 Hz
[Modelo en general] ................... CA 110/120/220/240 V, 50/60 Hz
[Modelo para Corea] ...................................... CA 110/220 V, 60 Hz
Consumo
[Modelos para los EE UU y Canadá] ....................................... 70 W
[Modelos para el Reino Unido, Europa, Australia, Corea y modelos
en general] ................................................................................ 85 W
Consumo (modo de espera)
[Modelos para los EE UU y Canadá] .................................... 0,65 W
[Modelo para Reino Unido, Europa y Australia] .................... 0,9 W
Dimensiones (An x Al x Prof) ............................. 217 x 168 x 312 mm
Peso ............................................................................................ 5,0 kg
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
INFORMACIÓN ADICIONAL
0610CRXE300(M).24-26.SP 02.5.24, 5:05 PM26
1
Nederlands
KENMERKEN
<Receiver>
Minimum RMS uitgangsvermogen per
kanaal 25 W + 25 W
(6 , 1 kHz, 0,1% THD)
Afstandsbediening voor uw volledige
systeem
40 FM/AM voorkeuzezenders
Multifunctionele RDS ontvangst
SUBWOOFER uitgangsaansluiting
<CD-speler>
S-bit DAC en 8fs digitaal filter
Optisch digitale uitgang
Willekeurige, herhaalde en programma
weergave
CD TEXT display
Tijdcontrole bij kopiëren
CD-RW compatibel
De CD-receiver CRX-E300 vormt het hoofdonderdeel van de YAMAHA Piano Craft serie. U kunt het systeem
vervolmaken door het cassettedeck (KX-E300) en de MD-recorder (MDX-E300)* toe te voegen.
* Het cassettedeck (KX-E300) en den MD-recorder (MDX-E300) zijn mogelijk in bepaalde gebieden niet leverbaar.
BIJGELEVERDE ACCESSOIRES .............. 2
VOORZORGEN MET BETREKKING
TOT CDS ............................................... 2
BENAMINGEN VAN TOETSEN EN
BEDIENINGSORGANEN
Voorpaneel ............................................................ 3
Display .................................................................. 3
Afstandsbediening ................................................ 4
VAN START
Afstandsbediening ................................................ 5
Aansluiten van de luidsprekers en antennes .........6
Andere componenten aansluiten........................... 7
Gelijk zetten van de klok ...................................... 8
Regelen van de helderheid van het display........... 8
LUISTEREN NAAR EEN
SIGNAALBRON ...................................... 9
AFSTEMMEN ....................................... 10
Voorprogrammeren van stations ......................... 11
ONTVANGEN VAN RDS STATIONS
Ontvangen van RDS gegevens............................ 12
PTY zoekfunctie ................................................. 13
Optionele instellingen voor RDS functies .......... 14
INHOUD
CD BEDIENING
Afspelen van een disc .........................................15
Kiezen van het tijddisplay en CD TEXT ............ 16
Weergave in willekeurige volgorde .................... 16
Herhaalde weergave............................................ 17
Geprogrammeerde weergave .............................. 17
GEBRUIKEN VAN DE INGEBOUWDE
TIMER
Voor u de timer gaat gebruiken........................... 19
Timer-gestuurde weergave en opname ............... 19
Slaaptimer ........................................................... 20
SYSTEEMBEDIENING
Bedienen van andere componenten via de
afstandsbediening ............................................... 21
Voor u gaat opnemen .......................................... 22
Instelling voor kopiëren ...................................... 22
Gesynchroniseerd opnemen van een CD ............ 22
Tijdcontrole bij kopiëren .................................... 23
AANVULLENDE INFORMATIE
Oplossen van problemen .................................... 24
Technische gegevens .......................................... 26
0703CRXE300(M).01-07.NL 02.5.24, 5:05 PM1
2
BIJGELEVERDE ACCESSOIRES
Afstandsbediening AM ringantenne
FM binnenantenne
Batterijen (AA, R6, UM-3)
POWER
1 2 3
123
4 5 6
456
7 8 9
78
0+10 +100
FREQ
/
RDS MODE
PTY SEEK
START
REP
RANDOM
PROG
ABC
TEXT
/
TIME
R. TIME
DE
TAPE
DIRECTION
PRESET
TUNER
PRESET
MD CD TAPE
AUX
MD
REC
/
PAUS E
TAPE
REC
/
PAUSE
MODE
SLEEP
DISPLAY
DUBBING
VOLUME
START
Controleer na het uitpakken of de volgende onderdelen voorhanden zijn.
VOORZORGEN MET BETREKKING TOT CDS
Nee!
Compact discs ondervinden geen hinder van kleine
stofdeeltjes of vingerafdrukken op hun oppervlak, maar
dat betekent niet dat u ze niet netjes schoon moet
houden. Veeg de CD af met een schone, droge doek.
Veeg niet met een rondgaande beweging; veeg recht
van het midden naar de buitenrand.
Probeer niet het oppervlak van de disc schoon te maken
met een of ander discreinigingsmiddeltje, platenspray,
anti-statische spray of vloeistof, of met enige andere
chemische vloeistof daar dergelijke substanties het
oppervlak van de disc onherroepelijk kunnen
beschadigen.
Stel de discs niet bloot aan direct zonlicht, hoge
temperaturen of hoge vochtigheid voor een langere tijd
daar hierdoor de discs kunnen vervormen of anderszins
beschadigd kunnen raken.
Deze CD-speler is uitsluitend ontworpen om met de
onderstaande soorten disks te werken. Doe nooit een
disc van een ander type in het toestel. Dit toestel kan
ook 8 cm compact discs afspelen.
U kunt alleen CD-R en CD-RW discs van betrouwbare
fabrikanten gebruiken.
Sommige discs zullen niet kunnen worden afgespeeld
vanwege de karakteristieken van de disc of de opname-
omstandigheden (bepaalde soorten kopieerbeveiliging enz.).
Compact discs slijten niet als u ze afspeelt, maar schade aan
het oppervlak als gevolg van een ruwe behandeling kan een
nadelige invloed uitoefenen op de weergave van de disc.
Gebruik geen reinigingsdiscs of vervormde discs. Deze
kunnen allemaal het toestel beschadigen.
Voorkomen van storingen aan dit toestel
Gebruik geen CDs met afwijkende vormen
(hartvormig enz.) die in de handel aangetroffen kunnen
worden daar deze het toestel kunnen beschadigen.
Gebruik geen CDs waar plakband, stickers of
lijmresten op aanwezig zijn daar deze het toestel
kunnen beschadigen.
(Modellen voor U.S.A.,
Canada, China, Korea
en algemene modellen)
(Modellen voor Europa,
Groot-Brittannië en
Australië)
(Alleen weergave)
0703CRXE300(M).01-07.NL 02.5.24, 5:05 PM2
3
Nederlands
BENAMINGEN VAN TOETSEN EN BEDIENINGSORGANEN
Voorpaneel
1STANDBY/ON (blz.9)
2TIMER indicator (blz.19)
3DISPLAY (blz.8,19)
4TIME ADJ/MEMORY (blz.8,11)
5TIMER/AUTO/MANL (blz.10,19)
6PRESET/BAND (blz.10)
7Display (blz.3)
8PRESET/TUNING / (blz.10)
Als TUNER is gekozen als
ingangsbron
$/!// (blz.15)
Als CD is gekozen als ingangsbron
9VOLUME (blz.9)
0PHONES (blz.9)
qDisclade
wBASS (blz.9)
eTREBLE (blz.9)
rBALANCE (blz.9)
t (Open/Dicht) (blz.15)
y& (Stop) (blz.15)
uINPUT (blz.9)
i^ (Weergave/Pauze) (blz.15)
BALANCE
INPUT
VOLUME
LR
TREBLEBASS
PHONES
STANDBY/ON
TIMER DISPLAY MEMORY
NATURAL SOUND CD RECEIVER CRX-E300
AUTO/MAN'L
PRESET/BAND
TIMER HOUR MIN
MIN MAX
PRESET/TUNING
TIMER ADJ
++
12 345678 9
0qw e rtyui
Display
TIMER SLEEP
STEREO AUTO RDS PS RT CT F PROG A B
RANDOM
SREPPTY
MEMORY TUNED PTY HOLD CD-TEXTTITLEARTIST TRACK
PRESET
1q
we r t y
23456 7890
1Multi-informatie display
2PRESET indicator (blz.11)
3STEREO indicator (blz.10)
4AUTO indicator (blz.10)
5RDS indicator (blz.12)
6RDS functie indicators (blz.12)
7PTY HOLD indicator (blz.13)
8REP S/F (enkel fragment/hele disc)
indicator (blz.17)
9PROG (Geprogrammeerde) indicator
(blz.17)
0RANDOM indicator (blz.16)
qA B Cassette kant indicator (blz.23)
wTIMER indicator (blz.19)
eSLEEP indicator (blz.20)
rMEMORY indicator (blz.11)
tTUNED indicator (blz.10)
yCD-Text indicator (blz.16)
0703CRXE300(M).01-07.NL 02.5.24, 5:05 PM3
4
Afstandsbediening
1POWER (blz.9)
2Voorkeuze cijfertoetsen (18)* (blz.11)
3FREQ/RDS* (blz.12)
4PTY SEEK MODE* (blz.13,14)
5PTY SEEK START* (blz.13,14)
6A/B/C/D/E* (blz.11)
7PRESET / * (blz.11)
8TUNER (blz.11)
9MD (MDX-E300) (blz.21)
0TAPE (KX-E300) (blz.21)
qCD (blz.15)
wAUX (Voor de apparatuur die is aangesloten op
de AUX aansluiting)
eSLEEP (blz.20)
rDISPLAY (blz.19)
tVOLUME + (blz.9)
* Als TUNER is gekozen als ingangsbron
Opmerking
8w zijn de signaalbronkeuzetoetsen voor elk van de
componenten.
Als CD is gekozen als ingangsbron
1POWER Aan/ui (blz.15)
2Cijfertoetsen (blz.15)
De +100 toets wordt gebruikt voor de
bediening van de MDX-E300.
3REP Herhaalde weergave (blz.17)
4PROG Geprogrammeerde weergave (blz.17)
5RANDOM Willekeurige weergave (blz.16)
6TEXT/TIME (blz.16)
7^ (Weergave/Pauze) (blz.15)
8$ ! (Overslaan/Terug zoeken) (blz.15)
9 (Overslaan/Vooruit zoeken) (blz.15)
0& (Stop) (blz.15)
qCD als signaalbron (blz.15)
BENAMINGEN VAN TOETSEN EN BEDIENINGSORGANEN
POWER
1 2 3
123
4 5 6
456
7 8 9
78
0+10 +100
REP
RANDOM
PROG
ABC
TEXT
/
TIME
R. TIME
DE
TAPE
DIRECTION
PRESET
TUNER
PRESET
MD CD TAPE
AUX
MD
REC
/
PAUSE
TAPE
REC
/
PAUSE
MODE
SLEEP
DISPLAY
DUBBING
VOLUME
START
FREQ
/
RDS MODE
PTY SEEK
START
1,1
2,2
8
0
5
4
q,q
w
r
t
6
3
7
9
e
43
6
5
7
98
0
0703CRXE300(M).01-07.NL 02.5.24, 5:05 PM4
5
Nederlands
Afstandsbediening
Via deze afstandsbediening kan het hele systeem bediend
worden: niet alleen de CRX-E300, maar ook een
cassettedeck (KX-E300) en MD-recorder (MDX-E300),
die uw systeem vervolmaken.
Inzetten van de batterijen
1Verwijder de afdekking van het batterijvak.
2Doe batterijen in het batterijvak.
3Schuif de afdekking van het batterijvak weer op zijn
plaats.
Batterijen vervangen
Als u merkt dat u de afstandsbediening dichter bij het
hoofdtoestel moet houden dan normaal, raken de
batterijen leeg. Vervang de batterijen door verse.
Opmerkingen
Gebruik alleen AA, UM-3, R6 batterijen ter vervanging.
Let er op dat de polariteit van de batterijen correct is. (Zie de
afbeelding binnen in het batterijvak.)
Verwijder de batterijen wanneer u de afstandsbediening
langere tijd niet zult gebruiken.
Gooi de batterijen onmiddellijk we wanneer ze zijn gaan
lekken. Vermijd de gelekte substantie aan te raken en laat het
niet in contact komen met kleding enz. Maak het batterijvak
goed schoon voor u er nieuwe batterijen in doet.
Bereik afstandsbediening
Opmerkingen
Er mogen zich geen grote obstakels tussen de
afstandsbediening en het hoofdtoestel bevinden.
Als de sensor voor de afstandsbediening direct beschenen
wordt door sterke verlichting (in het bijzonder door TL lampen
e.d.) kan het voorkomen dat de afstandsbediening niet naar
behoren functioneert. Verplaats in een dergelijk geval het
hoofdtoestel of de lamp om het probleem te verhelpen.
Verwijderen van het beschermvel
Op de afstandsbediening zit bij aanschaf een beschermvel
om te voorkomen dat het oppervlak bekrast wordt tijdens
transport.
Om het beschermvel te verwijderen, plakt u eerst een
stukje plakband op een rand van de afstandsbediening
zodat het plakband aan het beschermvel plakt. Vervolgens
trekt u het beschermvel met het plakband van de
afstandsbediening af.
Opmerking
Zorg ervoor dat u geen krassen op de afstandsbediening maakt
wanneer u het beschermvel eraf trekt.
VAN START
2
1
3
PO
W
E
R
1
1
2
2
3
3
4
4
7
7
8
8
9
5
5
6
6
PO
W
E
R
1
1
2
2
3
3
4
4
7
7
8
8
9
5
5
6
6
BALANCE
INPUT
VOLUME
LR
TREBLEBASS
PHONES
STANDBY/ON
TIMER DISPLAY MEMORY
NATURAL SOUND CD RECEIVER CRX-E300
AUTO/MAN'L
PRESET/BAND
TIMER HOUR MIN
MIN MAX
PRESET/TUNING
TIMER ADJ
++
30°
30°
Sensor
afstandsbediening
Binnen ongeveer 6 m
0703CRXE300(M).01-07.NL 02.5.24, 5:05 PM5
6
Aansluiten van de luidsprekers en antennes
Steek nooit de stekker in het stopcontact voor alle aansluitingen gemaakt zijn.
Volg de hieronder beschreven stappen om het systeem aan te sluiten met de meegeleverde snoeren en accessoires. Zorg
ervoor dat alle aansluitingen op de juiste manier worden gemaakt, dat wil zeggen L (links) op L, R (rechts) op R, + op
+ en “–” op “–”.
1Sluit de luidsprekers aan.
1Draai de knop los.
2Strip ongeveer 10 mm van de isolatie van elk van
de luidsprekerdraden en steek de ontblootte draad
in de aansluiting.
3Draai de knop weer aan om de draad vast te
zetten.
2Sluit de AM antenne aan.
Monteer de AM ringantenne en sluit deze vervolgens
aan.
3Sluit de FM antenne aan.
4Steek de stekker in het stopcontact.
Opmerkingen
Gebruik een externe FM/AM antenne als u een betere
ontvangst wenst. Raadpleeg uw dealer hieromtrent.
De AM lusantenne dient op afstand van de hoofdeenheid
opgesteld te worden. De antenne kan aan een muur bevestigd
worden.
Aansluiten van een subwoofer
(los verkrijgbaar)
U kunt de laagste frequenties versterken met behulp van
een subwoofer (los verkrijgbaar).
Sluit de SUBWOOFER OUT uitgangsaansluiting van dit
toestel aan op de INPUT ingangsaansluiting van de
subwoofer.
1
3 FM antenne 2 AM ringantenne
Rechter luidspreker Linker luidspreker
VAN START
Rood: positief (+)
Zwart: negatief ()
GND AM ANT
1
2
3
4 Naar het stopcontact
MD
TAPE
IN
OUT
IN
IN
OUT
AUX
D
A
B
L
R
C
SYSTEM CONNECTOR
OUT
SUBWOOFER
OUT
DIGITAL
OPTICAL
SPEAKERS
RL
6
MIN. /SPEAKER
CLASS 2 WIRING
FM ANT GND AM ANT
75
UNBAL.
FM ANT
75 UNBAL
0703CRXE300(M).01-07.NL 02.5.24, 5:05 PM6
7
Nederlands
OUT
A
L
IN
B
R
SYSTEM
CONNECTOR
OUT
FM ANT GND AM ANT
SPEAKERS
RL
75
UNBAL.
6
MIN. /SPEAKER
CLASS 2 WIRING
SYSTEM CONNECTOR
SUBWOOFER
DIGITAL
OUT
OPTICAL
IN
TAPE
OUT
IN
IN
OUT
AUX
D
A
B
L
R
C
MD
ANALOG DIGITAL
OPTICAL
IN L
DOUT
1
IN
2
R
C
SYSTEM
CONNECTOR
<MDX-E300>
<KX-E300>
<CRX-E300>
Andere componenten aansluiten
Om uw systeem uit te breiden kan u andere componenten aansluiten. Zie de gebruiksaanwijzing van elke component.
Aansluiten van de KX-E300 en MDX-E300
VAN START
1Sluit Å aan op Å en ı op ı (voor het aansluiten van de KX-E300), en sluit Ç aan op Ç en Î op Î (voor het
aansluiten van de MDX-E300) met behulp van de audiokabels.
2Sluit de DIGITAL OPTICAL OUT aansluiting van de CRX-E300 aan op de DIGITAL OPTICAL IN aansluiting van
de MDX-E300. Haal de kapjes van de stekkertjes van de optische kabel, van de DIGITAL OPTICAL OUT en van de
DIGITAL OPTICAL IN aansluitingen voor u de digitale verbindingen gaat maken. Let er op dat u de kapjes weer
terugplaatst wanneer de betreffende aansluitingen op het achterpaneel niet gebruikt worden, aangezien ze erg gevoelig
zijn voor stof.
3Sluit een eventuele externe component aan op de AUX aansluiting van de CRX-E300.
4Sluit de CRX-E300 aan op de MDX-E300 en de MDX-E300 op zijn beurt op de KX-E300 met de
systeembedieningskabels.
Aansluiting met behulp van de SYSTEM CONNECTOR aansluiting stelt u in staat zowel dit toestel als de
aangesloten toestelen uit de YAMAHA Piano Craft serie te bedienen.
Als de MDX-E300 niet in uw systeem is opgenomen, sluit u de CRX-E300 en KX-E300 rechtstreeks op elkaar aan.
5AC OUTLET netstroomaansluiting
Steek de stekker van de MDX-E300 in de netstroomaansluiting van de CRX-E300. Steek vervolgens de stekker van de
KX-E300 in de netstroomaansluiting van de MDX-E300.
Als de MDX-E300 niet in uw systeem is opgenomen, steekt u de stekker van de KX-E300 in de
netstroomaansluiting van de CRX-E300.
Voorzichtig
Nooit de CRX-E300 aan zetten voordat alle aansluitingen tussen de componenten gemaakt zijn.
Nooit de systeembedieningskabel en/of het netsnoer aansluiten of losmaken terwijl de systeemcomponenten aan staan.
25
3
4
Optische kabel (EIA standaard, in
de handel verkrijgbaar)
Naar het
stopcontact
Audiokabels
Systeembedienings-
kabel
(geleverd bij de
KX-E300)
Systeembedieningskabel
(geleverd bij de
MDX-E300)
1
Sluit hierop geen apparatuur aan; deze
aansluiting wordt uitsluitend gebruikt
voor controle in de fabriek.
0703CRXE300(M).01-07.NL 02.5.24, 5:05 PM7
8
INPUT
DISPLAY
BALANCE
INPUT
VOLUME
LR
TREBLEBASS
PHONES
STANDBY/ON
TIMER DISPLAY MEMORY
NATURAL SOUND CD RECEIVER CRX-E300
AUTO/MAN'L
PRESET/BAND
TIMER HOUR MIN
MIN MAX
PRESET/TUNING
TIMER ADJ
++
HOUR
DISPLAY
PRESET/BANDTIME ADJ
MIN
BALANCE
INPUT
VOLUME
LR
TREBLEBASS
PHONES
STANDBY/ON
TIMER DISPLAY MEMORY
NATURAL SOUND CD RECEIVER CRX-E300
AUTO/MAN'L
PRESET/BAND
TIMER HOUR MIN
MIN MAX
PRESET/TUNING
TIMER ADJ
++
VAN START
Gelijk zetten van de
klok
U moet de klok gelijk zetten voor u de timerfuncties kunt
gebruiken. De klok is gebaseerd op het 24-uurssysteem.
1Zet het toestel aan door op het voorpaneel op
STANDBY/ON te drukken, of door op de
afstandsbediening op POWER te drukken.
2Druk op DISPLAY wanneer het toestel aan staat om
de tijd te laten verschijnen.
3Houd TIME ADJ ingedrukt terwijl u op HOUR
drukt om de uren in te stellen.
Als u een vroegere tijd in wilt stellen, moet u
HOUR indrukken terwijl u tegelijkertijd TIME
ADJ en PRESET/BAND ingedrukt houdt.
4Houd TIME ADJ ingedrukt terwijl u op MIN drukt
om de minuten in te stellen.
Als u een vroegere tijd in wilt stellen, moet u MIN
indrukken terwijl u tegelijkertijd TIME ADJ en
PRESET/BAND ingedrukt houdt.
Tonen van de klok
Druk op DISPLAY.
De huidige tijd verschijnt ongeveer 8 seconden op het
display en vervolgens komt het normale display weer
terug. Het is mogelijk dat sommige bedieningselementen
(toetsen, enz.) niet werken terwijl de huidige tijd wordt
afgebeeld.
Opmerking
Na een stroomstoring, of wanneer de stekker langer dan vijf
minuten uit het stopcontact is geweest, dient u de klok
opnieuw gelijk te zetten.
Regelen van de
helderheid van het
display
U kunt de helderheid van het display zelf regelen. Als u
tevens de cassettedeck (KX-E300) en/of MD-recorder
(MDX-E300) op dit toestel heeft aangesloten, zal de
helderheid van de displays van deze apparaten
automatisch worden aangepast aan de helderheid van het
display van dit toestel.
Houd DISPLAY ongeveer 2 seconden ingedrukt totdat de
aanduiding Dimmer ±0op het display verschijnt. Houd
DISPLAY ingedrukt en draai INPUT tegen de wijzers
van de klok in om het display minder helder te maken.
Bereik: ±0 t/m 6 (Fabrieksinstelling: ±0)
STANDBY/ON
0704CRXE300(M).08-09.NL 02.5.24, 5:05 PM8
9
Nederlands
LUISTEREN NAAR EEN SIGNAALBRON
2Zet het toestel aan door op het voorpaneel op
STANDBY/ON te drukken, of door op de
afstandsbediening op POWER te drukken.
Componenten uit de Piano Craft serie die op de juiste
wijze zijn aangesloten op de CRX-E300 kunnen aan en uit
(standby) gezet worden door de CRX-E300. Nadat de
aangesloten componenten echter met behulp van hun eigen
STANDBY/ON uit (standby) gezet zijn, kunnen ze niet
worden bediend met STANDBY/ON van de CRX-E300.
3Stel de gewenste signaalbron in door INPUT zo te
verdraaien dat de naam van de gewenste signaalbron
op het display verschijnt.
Wanneer u wilt luisteren naar de component die is
aangesloten op de AUX aansluiting, dient u AUX
in te stellen met INPUT.
4
Laat de weergave op de signaalbron beginnen. (Raadpleeg
indien nodig de hal van het betreffende toestel.)
5Regel het volume door VOLUME op het voorpaneel
te verdraaien of door VOLUME + op de
afstandsbediening in te drukken.
6Stel indien nodig BASS (lage tonen), TREBLE
(hoge tonen) en BALANCE (balans) bij.
BASS: Draai deze knop met de klok mee om de lage
tonen te versterken (of tegen de klok in om de lage
tonen te verzwakken).
TREBLE: Draai deze knop met de klok mee om de
hoge tonen te versterken (of tegen de klok in om de
hoge tonen te verzwakken).
BALANCE: Stel de balans tussen het geproduceerde
uitgangsniveau van de linker en rechter luidsprekers bij om
te compenseren voor onregelmatigheden die worden
veroorzaakt door de plaatsing van de luidsprekers of de
omstandigheden in de ruimte waar het systeem zich bevindt.
Wanneer u een hoofdtelefoon gebruikt
Sluit de hoofdtelefoon aan op de PHONES
hoofdtelefoonaansluiting. U kunt dan naar het geluid dat
via de hoofdluidsprekers geproduceerd werd luisteren via
uw hoofdtelefoon.
Wanneer u klaar bent met het
gebruiken van dit toestel
Druk op STANDBY/ON op het voorpaneel of op POWER
op de afstandsbediening om het toestel uit (standby) te zetten.
De aanduiding STANDBY zal kort worden getoond.
Automatisch uitschakelen
Dit toestel wordt automatisch uit (standby) gezet onder de
volgende omstandigheden:
Er is een via een systeembedieningskabel aangesloten
component geselecteerd als signaalbron.
De op dit toestel aangesloten component is gestopt en
wordt 30 minuten lang niet bediend.
POWER
VOLUME /+
POWER
1 2 3
123
4 5 6
456
7 8 9
78
0+10 +100
FREQ
/
RDS MODE
PTY SEEK
START
REP
RANDOM
PROG
ABC
TEXT
/
TIME
R. TIME
DE
TAPE
DIRECTION
PRESET
TUNER
PRESET
MD CD TAPE
AUX
MD
REC
/
PAUSE
TAPE
REC
/
PAUSE
MODE
SLEEP
DISPLAY
DUBBING
VOLUME
START
VOLUMESTANDBY/ON
INPUT
BALANCE
TREBLE
BASSPHONES
BALANCE
INPUT
VOLUME
LR
TREBLEBASS
PHONES
STANDBY/ON
TIMER DISPLAY MEMORY
NATURAL SOUND CD RECEIVER CRX-E300
AUTO/MAN'L
PRESET/BAND
TIMER HOUR MIN
MIN MAX
PRESET/TUNING
TIMER ADJ
++
Dit hoofdstuk beschrijft de basisbediening die hetzelfde is
voor afstemmen, een CD weergeven en andere
aangesloten componenten.
1Zet het volume op de minimum (MIN) instelling door
VOLUME te verdraaien.
0704CRXE300(M).08-09.NL 02.5.24, 5:05 PM9
10
AFSTEMMEN
Automatisch afstemmen
1Kies de TUNER als signaalbron door INPUT zo te
verdraaien dat de frequentie van een radiostation op
het display verschijnt.
2Druk op PRESET/BAND en kies de golfband.
Let op dat u niet de voorkeuzezender afstemfunctie
instelt (in welk geval de aanduiding PRESET op
het display verschijnt).
3Druk net zo vaak op AUTO/MANL totdat de
aanduiding AUTO op het display verschijnt.
4Druk op PRESET/TUNING (voor een hogere
frequentie) of (voor een lagere frequentie).
5Het toestel begint te zoeken naar een station.
Wanneer het toestel een station vindt, zal het zoeken
gestaakt worden en zal de aanduiding TUNED op
het display verschijnen.
6Als het gevonden station niet het station waar u naar
wilt luisteren, kunt u de stappen 4 en 5 net zo vaak
herhalen tot u het gewenste station gevonden heeft.
Opmerkingen
Als u het gewenste station niet kunt vinden via het automatisch
afstemmen, kunt u proberen handmatig af te stemmen, zoals
hieronder beschreven wordt.
Wanneer er een FM stereo uitzending van voldoende sterkte
wordt ontvangen, zal de aanduiding STEREO op het display
verschijnen en kunt u naar de uitzending luisteren in stereo.
U kunt automatisch of handmatig afstemmen op
radiostations. Handmatig afstemmen
1Volg de stappen 1 en 2 zoals beschreven onder
Automatisch afstemmen.
2Druk net zo vaak op AUTO/MANL totdat de
aanduiding AUTO van het display verdwijnt.
3Druk op PRESET/TUNING (om af te stemmen
op een hogere frequentie) of (voor een lagere
frequentie) en stem af op het door u gewenste station.
Elke keer dat u op PRESET/TUNING of
drukt zal de frequentie stap voor stap veranderen.
STEREO AUTO
TUNED
PRESET/TUNING /
PRESET/BAND
BALANCE
INPUT
VOLUME
LR
TREBLEBASS
PHONES
STANDBY/ON
TIMER DISPLAY MEMORY
NATURAL SOUND CD RECEIVER CRX-E300
AUTO/MAN'L
PRESET/BAND
TIMER HOUR MIN
MIN MAX
PRESET/TUNING
TIMER ADJ
++
INPUT
AUTO/MANL
0705CRXE300(M).10-11.NL 02.5.24, 5:05 PM10
11
AFSTEMMEN
Nederlands
Handmatig stations voorprogrammeren
1Stem af op het gewenste station.
(Zie de vorige bladzijde voor de procedure voor het
handmatig afstemmen.)
2Druk op MEMORY.
3Kies binnen 5 seconden het gewenste
voorkeuzenummer met PRESET/TUNING /.
Blijf op PRESET/TUNING / drukken om de
groep voorkeuze stations te kiezen (A, B, C, D of E).
4Druk op MEMORY.
De aanduidingen MEMORY, PRESET en het
voorkeuzenummer zullen op het display verschijnen.
5Herhaal de stappen 1 t/m 4 totdat u alle gewenste
stations heeft voorgeprogrammeerd.
Voorprogrammeren van
stations
U kunt op dit toestel stations als voorkeuzestations
voorprogrammeren via automatisch of handmatig afstemmen. U
kunt maximaal 40 stations op laten slaan. Via deze functie wordt
het mogelijk om direct op het gewenste station af te stemmen
door het corresponderende stationsnummer in te toetsen.
Opmerkingen
U kunt een oude voorkeuzezender vervangen door een nieuwe.
De voorkeuze stations worden nog ongeveer een week lang
onthouden wanneer u de stekker uit het stopcontact heeft
gehaald of wanneer er een stroomstoring is.
Automatisch stations voorprogrammeren
1Kies de TUNER als signaalbron door INPUT te
verdraaien.
2
Houd MEMORY ongeveer 2 seconden lang ingedrukt.
Het toestel zal nu zelf stations beginnen op te
zoeken en voor te programmeren. De
aanduidingen AUTO en MEMORY zullen op
het display knipperen.
De ontvangen stations worden op volgorde, A1, A2... A8,
opgeslagen. Als er 40 stations zijn opgeslagen of als er
alle beschikbare FM en AM stations opgeslagen zijn, zal
het display voorkeuze station A1 tonen.
Oproepen van een voorkeuzestation
Druk op TUNER en kies het gewenste nummer door op
PRESET/BAND en PRESET/TUNING / op het
voorpaneel of op PRESET /, A/B/C/D/E en 18 op
de afstandsbediening te drukken. Blijf op PRESET/
TUNING / (of PRESET / op de
afstandsbediening) drukken om de groep
voorkeuzestations te (AE) te veranderen.
INPUTPRESET/BANDMEMORY
18
A/B/C/D/E
TUNER
PRESET /
BALANCE
INPUT
VOLUME
LR
TREBLEBASS
PHONES
STANDBY/ON
TIMER DISPLAY MEMORY
NATURAL SOUND CD RECEIVER CRX-E300
AUTO/MAN'L
PRESET/BAND
TIMER HOUR MIN
MIN MAX
PRESET/TUNING
TIMER ADJ
++
PRESET/TUNING /
POWER
1 2 3
123
4 5 6
456
7 8 9
78
0+10 +100
FREQ
/
RDS MODE
PTY SEEK
START
REP
RANDOM
PROG
ABC
TEXT
/
TIME
R. TIME
DE
TAPE
DIRECTION
PRESET
TUNER
PRESET
MD CD TAPE
AUX
MD
REC
/
PAUSE
TAPE
REC
/
PAUSE
MODE
SLEEP
DISPLAY
DUBBING
VOLUME
START
STEREO
MEMORY TUNED
PRESET
STEREO
MEMORY TUNED
PRESET
Deze pijl zal een seconde lang getoond worden
wanneer dit nummer wordt voorgeprogrammeerd.
0705CRXE300(M).10-11.NL 02.5.24, 5:06 PM11
12
Ontvangen van RDS
gegevens
RDS (Radio Data Systeem) is een systeem voor het
overseinen van gegevens dat is ingevoerd door FM
stations in vele Europese landen. Stations met dit systeem
zenden een onhoorbare stroom digitale gegevens mee met
het normale geluidssignaal. RDS gegevens bevatten
verschillende soorten informatie, zoals PS (Programma
Service), PTY (Programmatype), RT (Radio Tekst) en CT
(Klok-Tijd).
1Stem af op het gewenste FM station.
2Druk op FREQ/RDS en kies de functie die u wilt
gebruiken. Elke keer dat deze toets indrukt verandert
de ingestelde functie als volgt:
FREQ/RDS
POWER
1 2 3
123
4 5 6
456
7 8 9
78
0+10 +100
FREQ
/
RDS MODE
PTY SEEK
START
REP
RANDOM
PROG
ABC
TEXT
/
TIME
R. TIME
DE
TAPE
DIRECTION
PRESET
TUNER
PRESET
MD CD TAPE
AUX
MD
REC
/
PAUSE
TAPE
REC
/
PAUSE
MODE
SLEEP
DISPLAY
DUBBING
VOLUME
START
RDS PS
RDS PTY
RDS CT
ONTVANGEN VAN RDS STATIONS
PS
De naam van RDS station waarop u heeft afgestemd
wordt getoond.
Als het toestel geen station met PS gegevens kan vinden, zal
het toestel stoppen met zoeken en zal de aanduiding NO PS
op het display verschijnen.
PTY
Het type programma dat wordt uitgezonden door het RDS
station waarop u heeft afgestemd wordt getoond. U kunt
het toestel ook laten zoeken naar een station dat een
programma van het door u gewenste type uitzendt. (Zie
het gedeelte over de PTY programmafunctie hieronder
voor details hieromtrent.)
RT
Informatie over het programma (zoals de titel van een
liedje, de naam van de artiest enz.) dat wordt uitgezonden
door het RDS station waarop u heeft afgestemd wordt
getoond met een maximum van 64 alfabetische tekens,
inclusief het trema. Als er in de Radio Tekst gegevens
andere tekens worden gebruikt, worden deze aangeduid
met een onderstreping.
Als het toestel geen station met RT gegevens kan vinden, zal
het toestel stoppen met zoeken en zal de aanduiding NO RT
op het display verschijnen.
CT
De juiste tijd op dit moment wordt getoond.
Als het toestel geen station met CT gegevens kan vinden, zal
het toestel stoppen met zoeken en zal de aanduiding NO CT
op het display verschijnen.
Opmerkingen
De RDS functies kunnen niet naar behoren werken wanneer
het station waarop u heeft afgestemd het RDS signaal niet
correct uitzendt of wanneer het signaal te zwak is.
Sommige FM stations zenden geen RDS gegevens uit. De
stations die wel RDS gegevens uitzenden verzorgen niet
allemaal dezelfde soorten diensten. De diensten die worden
verzorgd door het RDS station waarop u heeft afgestemd
worden gedimd aangegeven op het display. Vraag uw locale
radiostations om details aangaande RDS diensten in het gebied
waar u woont.
0706CRXE300(M).12-14.NL 02.5.24, 5:06 PM12
13
Playing CDsGetting Started
ONTVANGEN VAN RDS STATIONS
Nederlands
PTY zoekfunctie
U kunt een station laten opzoeken dat een door u gekozen
programmatype uitzendt. Het toestel zal alle
voorkeuzestations afzoeken om een RDS station te vinden
dat het type programma waar u naar wilt luisteren uitzendt.
Opzoeken van een station
1Stem af op het gewenste FM station.
2Druk een keer op PTY SEEK MODE zodat de
aanduiding PTY en een PTY programmatype op
het display beginnen te knipperen.
3Druk binnen ongeveer 20 seconden herhaaldelijk op
PRESET / totdat het gewenste programmatype
op het display verschijnt.
4Druk binnen 20 seconden op PTY SEEK START.
Als er een station gevonden wordt dat het
gewenste programmatype uitzendt, zal het toestel
stoppen met zoeken en zal de Programma Service
naam van dat station op het display verschijnen.
De aanduiding PTY HOLD verschijnt op het
display.
5Herhaal stap 4 tot u het gewenste station gevonden
heeft.
Als er geen station gevonden kan worden dat het door
u gewenste programmatype uitzendt, zal de
aanduiding NO PTY op het display verschijnen,
gevolgd door de Programma Service naam of de
frequentie van het station waarop is afgestemd.
PTY SEEK MODE
PRESET /
PTY SEEK START
POWER
1 2 3
123
4 5 6
456
7 8 9
78
0+10 +100
FREQ
/
RDS MODE
PTY SEEK
START
REP
RANDOM
PROG
ABC
TEXT
/
TIME
R. TIME
DE
TAPE
DIRECTION
PRESET
TUNER
PRESET
MD CD TAPE
AUX
MD
REC
/
PAU SE
TAPE
REC
/
PAU SE
MODE
SLEEP
DISPLAY
DUBBING
VOLUME
START
PTY
RDS PTY
PTY HOLD
PRESET
Lijst met PTY programmatypes
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
M.O.R. M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
Nieuws
Actualiteiten
Algemene informatie
Sport
Educatie
Toneel
Cultuur
Wetenschap
Licht amusement
Popmuziek
Rockmuziek
Middle of the Road
(Easy listening)
Lichte klassieke muziek
Klassieke muziek
Andere muziek
0706CRXE300(M).12-14.NL 02.5.24, 5:06 PM13
14
Optionele instellingen
voor RDS functies
De TUNER beschikt over de volgende functies die
gebruik maken van de RDS gegevens. Normaal gesproken
zijn deze functies geactiveerd (ON). U kunt echter, als u
dat wilt, deze functies uit (OFF) zetten.
1Kies de FM band door op TUNER te drukken.
2Druk op DISPLAY om de tijd op dit moment te laten
verschijnen.
3Druk op FREQ/RDS.
4Elke keer dat u nu de PTY SEEK MODE toets
indrukt zal het display als volgt veranderen:
1. CT = CLOCK (ON/OFF)
De tuner zal de ingestelde tijd op de ingebouwde
klok automatisch gelijk zetten met de CT
gegevens zoals die ontvangen worden van het
RDS station waarop u heeft afgestemd.
PTY SEEK MODE
PTY SEEK STARTFREQ/RDS
TUNER
POWER
1 2 3
123
4 5 6
456
7 8 9
78
0+10 +100
FREQ
/
RDS MODE
PTY SEEK
START
REP
RANDOM
PROG
ABC
TEXT
/
TIME
R. TIME
DE
TAPE
DIRECTION
PRESET
TUNER
PRESET
MD CD TAPE
AUX
MD
REC
/
PAUSE
TAPE
REC
/
PAUSE
MODE
SLEEP
DISPLAY
DUBBING
VOLUME
START
DISPLAY
ONTVANGEN VAN RDS STATIONS
Als u afgestemd heeft op een RDS station uit een
ander land zal de ingebouwde klok gelijk worden
gezet op de tijd van dat andere land.
Als de ingebouwde klok nog niet is ingesteld, als
gevolg van een stroomstoring o.i.d. zal deze
automatisch worden gelijk gezet met de tijd
volgens de ontvangen CT gegevens, of deze
functie aan staat of uit.
2. LOCAL = CT (ON/OFF)
Als het RDS station waarop u heeft afgestemd
gebruik maakt van de lokale tijd (zomertijd enz.)
zal deze tijd worden getoond wanneer u gebruik
maakt van de CT functie.
3. A.M. = RDS (ON/OFF)
Wanneer deze functie aan (ON) staat, zullen er
alleen RDS stations worden voorgeprogrammeerd
wanneer u dit automatisch door het toestel zelf
laat doen, in plaats van alle beschikbare FM
stations. (Zie bladzijde 11.)
4. RT SPEED: ±0
Verandert de snelheid waarmee eventuele Radio
Tekst over het display beweegt. Verlaag deze
waarde om de snelheid te verminderen.
Bereik: ±0 tot ±3 (Fabrieksinstelling: ±0)
5U kunt deze functies aan (ON) of uit (OFF) zetten
door op PTY SEEK START te drukken en op het
display te kijken welke instelling gebruikt wordt.
Druk herhaaldelijk op PTY SEEK START om de
waarde voor RT SPEED te wijzigen.
Als u ongeveer 20 seconden lang niets doet, zal
deze functie automatisch geannuleerd worden en
zal het toestel terugkeren naar het
frequentiedisplay. Als het station waar u op
afgestemd heeft PS gegevens heeft, zal de PS
functie geactiveerd worden.
6Druk nog een keer op FREQ/RDS om terug te keren
naar het frequentiedisplay.
0706CRXE300(M).12-14.NL 02.5.24, 5:06 PM14
15
Nederlands
1Druk op STANDBY/ON om dit toestel aan te zetten.
2Druk op CD op de afstandsbediening, of draai de
ingangskeuzetoets naar CD.
Afspelen van een disc 3Druk op om de disclade te openen en leg er een
CD in.
4Druk op ^ om de weergave te beginnen.
Het toestel zal de CD beginnen af te spelen.
Pauzeren van de weergave
Druk op ^.
Druk nog eens op ^ om de weergave te hervatten.
Stoppen van de weergave
Druk op &.
Uitwerpen van de CD
Druk op om de disclade te openen en haal de CD eruit.
Afspelen van een bepaald fragment
op de disc (Skip)
Directe weergave
Kies een bepaald fragment met de cijfertoetsen.
(Voorbeeld: Om nummer 35 te kiezen, drukt u drie keer
op +10 zodat 3 _ op het display komt te staan en
vervolgens drukt u op 5.)
Fragmenten overslaan
Druk op / om naar volgende fragmenten te
springen, of op $/! om naar vorige fragmenten te
springen. Druk één keer voor elk fragment dat u wilt
overslaan.
Opmerkingen
U kunt geen nummer invoeren dat hoger is dan het hoogste
fragmentnummer op de disc.
U kunt deze handelingen ook uitvoeren wanneer het toestel
gepauzeerd of gestopt is.
Als er op / of $/! gedrukt wordt als het toestel
gestopt is, zal het fragmentnummer hoger respectievelijk lager
worden.
Snel vooruit of terug afspelen
(Search)
Houd / ingedrukt om snel vooruit te spelen, of
$/! om snel terug te spelen.
Opmerking
Dit toestel kan alleen een CD-R of CD-RW disc weergeven als
deze is gefinaliseerd. Zorg ervoor dat de disc is gefinaliseerd
op de CD-recorder alvorens deze op dit toestel weer te geven.
^&
^&
/$/!
$ !/
STANDBY/ON
POWER
CD
Cijfertoetsen
BALANCE
INPUT
VOLUME
LR
TREBLEBASS
PHONES
STANDBY/ON
TIMER DISPLAY MEMORY
NATURAL SOUND CD RECEIVER CRX-E300
AUTO/MAN'L
PRESET/BAND
TIMER HOUR MIN
MIN MAX
PRESET/TUNING
TIMER ADJ
++
POWER
1 2 3
123
4 5 6
456
7 8 9
78
0+10 +100
FREQ
/
RDS MODE
PTY SEEK
START
REP
RANDOM
PROG
ABC
TEXT
/
TIME
R. TIME
DE
TAPE
DIRECTION
PRESET
TUNER
PRESET
MD CD TAPE
AUX
MD
REC
/
PAU SE
TAPE
REC
/
PAU SE
MODE
SLEEP
DISPLAY
DUBBING
VOLUME
START
CD BEDIENING
0707CRXE300(M).15-18.NL 02.5.24, 5:06 PM15
16
RANDOM
POWER
1 2 3
123
4 5 6
456
7 8 9
78
0+10 +100
FREQ
/
RDS MODE
PTY SEEK
START
REP
RANDOM
PROG
ABC
TEXT
/
TIME
R. TIME
DE
TEXT/TIME
POWER
1 2 3
123
4 5 6
456
7 8 9
78
0+10 +100
FREQ
/
RDS MODE
PTY SEEK
START
REP
RANDOM
PROG
ABC
TEXT
/
TIME
R. TIME
DE
CD BEDIENING
Elke keer dat u op TEXT/TIME drukt zal het display als
volgt veranderen:
Opmerking
De disctitel, namen van artiesten of de titels van de fragmenten
worden mogelijk niet getoond bij sommige CD TEXT
schijven. In dit geval zal de aanduiding (NO ENTRY)
gedurende ongeveer 2 seconden op het display verschijnen,
waarna deze terugkeert naar het tijddisplay.
Druk op RANDOM.
De aanduiding RANDOM brandt het display.
Het toestel zal de willekeurige weergave beginnen.
Annuleren van de willekeurige
weergave
Druk op & of op RANDOM.
De aanduiding RANDOM verdwijnt van het display.
Opmerkingen
Deze functie werkt niet wanneer u aan het programmeren bent
en ook niet tijdens geprogrammeerde weergave.
Als er op / wordt gedrukt tijdens willekeurige
weergave zal het volgende willekeurig gekozen fragment
afgespeeld worden. Als er op $/! wordt gedrukt, zal er
worden teruggekeerd naar het begin van het huidige fragment.
De totale resterende weergavetijd van de disc kan niet worden
getoond tijdens willekeurige weergave.
Weergave in
willekeurige volgorde
Dit toestel is in staat alle fragmenten van een disc in
willekeurige volgorde af te spelen.
Kiezen van het
tijddisplay en CD TEXT
U kunt kiezen uit vier tijddisplays door op TEXT/TIME te
drukken. Wanneer u een CD met CD TEXT afspeelt,
zullen ook de titel van de CD, de naam van de artiest en
de titel van het fragment getoond worden.
Verstreken weergavetijd
van het huidige fragment
Disctitel
Artiestnaam
Fragmenttitel
De aanduiding CD-TEXT
verschijnt op het display als een CD
is voorzien van CD TEXT.
Totale resterende
weergavetijd van de disc
Totale weergavetijd van
de disc
Resterende tijd van het
huidige fragment
Het huidige fragmentnummer
0707CRXE300(M).15-18.NL 02.5.24, 5:06 PM16
17
Nederlands
PROG
REP
$ !/
^
&
POWER
1 2 3
123
4 5 6
456
7 8 9
78
0+10 +100
REP
RANDOM
PROG
ABC
TEXT
/
TIME
R. TIME
DE
FREQ
/
RDS MODE
PTY SEEK
START
POWER
1 2 3
123
4 5 6
456
7 8 9
78
0+10 +100
FREQ
/
RDS MODE
PTY SEEK
START
REP
RANDOM
PROG
ABC
TEXT
/
TIME
R. TIME
DE
TAPE
DIRECTION
PRESET
TUNER
PRESET
MD CD TAPE
AUX
MD
REC
/
PAUSE
TAPE
REC
/
PAU SE
MODE
SLEEP
DISPLAY
DUBBING
VOLUME
START
PROG
SREP
FREP
CD BEDIENING
HERHALEN VAN EEN ENKEL FRAGMENT
Het huidige fragment zal worden herhaald.
HERHALEN VAN DE HELE DISC
De hele disc zal worden herhaald.
Bij willekeurige weergave zullen alle in willekeurige
volgorde afgespeelde fragmenten worden herhaald in
een andere volgorde.
Annuleren van herhaalde weergave
Druk net zo vaak op REP tot REP S en REP F van
het display verdwenen zijn. 1Druk op & om het toestel te stoppen.
2Druk op PROG.
3Kies een fragmentnummer met de cijfertoetsen zodat
het gewenste fragmentnummer op het display
verschijnt.
4Herhaal stap 3 om meer fragmenten te
programmeren. U mag hetzelfde fragment meerdere
malen opnemen in uw programma.
5Druk op ^ om de geprogrammeerde weergave te
laten beginnen.
Geprogrammeerde
weergave
Door een programma samen te stellen kunt u van uw
favoriete fragmenten genieten in een door u bepaalde
volgorde. U kunt maximaal 20 fragmenten achter elkaar
programmeren.
Herhaalde weergave
U kunt elk gewenst fragment of de hele disc laten
herhalen. Druk op REP om de gewenste herhaalfunctie te
kiezen.
Cijfertoetsen
0707CRXE300(M).15-18.NL 02.5.24, 5:06 PM17
18
CD BEDIENING
Stoppen van de geprogrammeerde
weergave
Druk op &.
Opmerking
U kunt met / of $/! tijdens de geprogrammeerde
weergave springen naar andere fragmenten in het programma.
Controleren van
programmagegevens
1. Druk op & om de geprogrammeerde weergave te
stoppen.
2. Druk op PROG. Elke keer dat u vervolgens op /
of $/! drukt, zullen de
programmanummers en de geprogrammeerde
fragmentnummers op de geprogrammeerde volgorde
op het display verschijnen.
Veranderen van
programmagegevens
1. Volg de procedure hiervoor beschreven onder
Controleren van programmagegevens.
2. Ga naar het fragmentnummer dat u wilt veranderen
door op / of $/! te drukken.
3. Toets vervolgens het nummer van het gewenste
fragment in. Het vorige op deze plaats in het
programma opgenomen fragment zal worden gewist
uit het geheugen en het nieuwe fragment zal op deze
plaats worden ingevoegd.
Wissen van alle programmagegevens
Druk op & wanneer de geprogrammeerde weergave is
gestopt.
Opmerking
Door het toestel uit (standby) te zetten of de disclade te openen
zullen tevens de programmagegevens worden gewist.
0707CRXE300(M).15-18.NL 02.5.24, 5:06 PM18
19
Nederlands
3. Timer-gestuurde opname
Kies de component waarmee u wilt opnemen door
INPUT te verdraaien. Als u timer-gestuurde
weergave wilt gebruiken met TUNER of AUX,
dient u REC Mode OFF te selecteren.
4. Begintijd
De aanduiding ON Time verschijnt een seconde
op het display en de tijd-instelfunctie zal worden
geactiveerd.
Druk op HOUR om de uren in te stellen.
Druk op MIN om de minuten in te stellen.
5. Eindtijd
Stel dit tijdstip op dezelfde manier in als
hierboven beschreven, maar dan voor OFF
Time.
Als u wel een begintijd, maar geen eindtijd instelt,
zal de weergave of opname automatisch na een
uur stoppen.
Opmerkingen
De displayfunctie zal na ongeveer 8 seconden
veranderen. Als de functie verandert voor de instelling
van de timer afgesloten is, kunt u de timer-instelfunctie
nogmaals oproepen door een of meer keren op DISPLAY
te drukken.
Als u bij 2. Invoeren Timergegevens een andere
signaalbron dan TUNER of AUX kiest, zal 3. Timer-
gestuurde opname worden overgeslagen.
2Druk op TIMER om de instelling van de timer af te
sluiten.
Als u op TIMER drukt tijdens de ON Time of
OFF Time functie, wordt het systeem in de
standby stand gezet en licht de TIMER indicator
op. Om het systeem te blijven gebruiken, dient u
op STANDBY/ON te drukken om het toestel
weer aan te zetten.
Annuleren van de timerinstellingen
Druk op DISPLAY om de tijd te laten verschijnen en
druk vervolgens op TIMER zodat de aanduiding
TIMER op het display uit gaat. U kunt de
timerinstellingen ook annuleren door op TIMER te
drukken wanneer het toestel standby (uit) staat.
Opmerking
U zult de klok opnieuw gelijk moeten zetten na een
stroomstoring of wanneer de stekker langer dan vijf minuten
uit het stopcontact is geweest.
MIN
INPUT
DISPLAY HOUR
TIMER
(Voorbeeld)
BALANCE
INPUT
VOLUME
LR
TREBLEBASS
PHONES
STANDBY/ON
TIMER DISPLAY MEMORY
NATURAL SOUND CD RECEIVER CRX-E300
AUTO/MAN'L
PRESET/BAND
TIMER HOUR MIN
MIN MAX
PRESET/TUNING
TIMER ADJ
++
GEBRUIKEN VAN DE INGEBOUWDE TIMER
Timer-gestuurde
weergave en opname
Via de ingebouwde timer kunt u het toestel op een
bepaalde tijd aan zetten en automatisch laten beginnen
met weergave of opname. U kunt het toestel ook op een
bepaalde tijd laten uitschakelen.
1Druk op DISPLAY.
Met elke druk DISPLAY zal de displayfunctie als
volgt veranderen:
1. Klok-tijd (Timer aan/uit functie)
Als u de klok nog niet gelijk heeft gezet zal de
aanduiding Set Clock verschijnen. U dient dan
de klok gelijk te zetten zoals beschreven op
bladzijde 8.
2. Invoeren Timergegevens
Stel de gewenste signaalbron door INPUT te
verdraaien.
Timer-gestuurde opname is alleen mogelijk
wanneer u TUNER of AUX kiest.
Voor u de timer gaat
gebruiken
Als u het cassettedeck KX-E300 of de MD-recorder
MDX-E300 wilt gebruiken voor timer-gestuurde
weergave of opname, moet u eerst de aansluitingen maken
zoals aangegeven onder Andere componenten
aansluiten op bladzijde 7. Raadpleeg tevens de
handleiding van uw MDX-E300 of KX-E300 voor details
hieromtrent.
0708CRXE300(M).19-20.NL 02.5.24, 5:06 PM19
20
SLEEP
PRESET
TUNER
PRESET
MD CD TAPE
AUX
MD
REC
/
PAU SE
TAPE
REC
/
PAUSE
MODE
SLEEP
DISPLAY
DUBBING
VOLUME
START
GEBRUIKEN VAN DE INGEBOUWDE TIMER
Slaaptimer
Het toestel kan automatisch op een bepaald tijdstip
worden uitgeschakeld.
1Laat de gewenste signaalbron weergeven.
2Druk net zo vaak op SLEEP totdat de gewenste tijd
waarna het toestel zal uitschakelen op het display
verschijnt.
Met elke druk op SLEEP zal de ingestelde tijd als
volgt veranderen:
Het normale display zal weer verschijnen na
ongeveer 4 seconden.
De aanduiding SLEEP zal op het display
verschijnen.
3Het toestel zal zichzelf automatisch uitschakelen
wanneer de gekozen tijd verstreken is.
Opmerking
Als u op SLEEP drukt terwijl de slaaptimer in werking is, verschijnt
de resterende tijd. Door daarna achtereenvolgens op de toets te
drukken, verandert de slaaptijd zoals hierboven is beschreven.
SLEEP 2h00m
SLEEP 1h30m
SLEEP 1h00m
SLEEP 0h30m
SLEEP OFF
0708CRXE300(M).19-20.NL 02.5.24, 5:06 PM20
21
Nederlands
Bedienen van andere componenten via de
afstandsbediening
MDX-E300
1POWER
2Cijfertoetsen
3REP (Herhalen)
4RANDOM
5TEXT/TIME
6PROG (Programmaweergave)
7^ (Weergave/Pauze)
8 (Overslaan/Terug zoeken)
9$ ! (Overslaan/Vooruit zoeken)
0& (Stop)
qMD Signaalbron
wMD REC/PAUSE
KX-E300
1POWER
2^ (Weergave)
3 (Snel vooruit)
4$ ! (Terugspoelen)
5& (Stop)
6TAPE Signaalbron
7TAPE REC/PAUSE
POWER
123
123
456
456
789
78
0 +10 +100
REP
RANDOM
PROG
ABC
TEXT
/
TIME
R. TIME
DE
TAPE
DIRECTION
PRESET
TUNER
PRESET
MD CD TAPE
AUX
MD
REC
/
PAUSE
TAPE
REC
/
PAUSE
MODE
SLEEP
DISPLAY
DUBBING
VOLUME
START
FREQ
/
RDS MODE
PTY SEEK
START
1,1
2
36
7,2
4
5
8,3
6
q
w7
9,4
0,5
SYSTEEMBEDIENING
0709CRXE300(M).21-23.NL 02.5.24, 5:06 PM21
22
DUBBING
START
3
4
DE
TAPE
DIRECTION
PRESET
TUNER
PRESET
MD CD TAPE
AUX
MD
REC
/
PAUSE
TAPE
REC
/
PAUSE
MODE
SLEEP
DISPLAY
DUBBING
START
De opname begint automatisch aan het begin van
de cassette. (Door op DUBBING START te
drukken zal de cassette automatisch teruggespoeld
worden naar het begin als dat nog niet gebeurt is.)
3Druk op DUBBING START om de opname te
beginnen.
Opmerking
De displays 14 die componenten bevatten die u niet heeft
aangesloten op de CRX-E300, zullen worden overgeslagen.
Stoppen met kopiëren
Druk op &.
Gesynchroniseerd
opnemen van een CD
U kunt de opname van een CD op een MD starten en
stoppen door op slechts één toets te drukken.
1Druk op CD.
2Druk op MD REC/PAUSE om op een MD op te
nemen, of op TAPE REC/PAUSE om op een
cassette op te nemen.
3Druk op ^ of op de weergavetoets van de CD-
speler.
Wanneer de weergave begint op de CD-speler, zal de
opname op de MDX-E300 of KX-E300 automatisch
beginnen.
Stoppen van de opname
Druk op &.
De weergave op de CD-speler stopt en de component
waarmee wordt opgenomen gaat in de opname-
pauzestand.
Wanneer u op de component waarmee wordt
opgenomen op & drukt, zal de opname stoppen en zal
de component niet meer standby voor opname staan. De
weergave op de CD-speler zal gewoon doorgaan.
Hetzelfde als CD = TAPE
MD
REC/PAUSE
TAPE
REC/PAUSE
^
&
CD
SYSTEEMBEDIENING
Voor u gaat opnemen
Wanneer u gaat opnemen met de MDX-E300 of de
KX-E300 moet u eerst de aansluitingen maken zoals
beschreven onder Andere componenten aansluiten op
bladzijde 7. Raadpleeg tevens de handleiding bij uw
MDX-E300 of KX-E300 voor details hieromtrent. U kunt
geluid van een op AUX aangesloten signaalbron opnemen
op een cassette of MD.
Instelling voor kopiëren
Er zijn vier mogelijke combinaties van componenten. Als u een
bepaalde functie kiest, zal de opname beginnen en eindigen op
een bepaalde manier, specifiek voor die bepaalde functie.
1Zet de CRX-E300 en alle erop aangesloten
componenten in de stopstand.
2Kies de combinatie van componenten die u wilt
gebruiken. Elke keer dat u op DUBBING MODE
drukt zal de ingestelde functie in de onderstaande
volgorde veranderen.
De opname begint automatisch vanaf het begin
van de cassette. (Door op DUBBING START te
drukken zal de cassette automatisch teruggespoeld
worden naar het begin als dat nog niet gebeurt is.)
Wanneer kant A is afgelopen terwijl er nog een
fragment aan het spelen is, zal de opname op kant
B beginnen aan het begin van datzelfde fragment.
Wanneer het einde van kant B nadert, zal het
geluid automatisch wegsterven.
1
OpnametoestelWeergavetoestel
OpnametoestelWeergavetoestel
2
DUBBING
MODE
0709CRXE300(M).21-23.NL 02.5.24, 5:06 PM22
23
Nederlands
1Doe de gewenste disc in de CD-speler en doe een
blanco cassette in de KX-E300.
2Druk op CD.
3Druk herhaaldelijk op R.TIME en kies de lengte van
de cassette die u wilt gaan gebruiken. Elke keer dat u
op R.TIME drukt zal de ingestelde lengte van de
cassette als volgt veranderen:
U kunt de lengte van de cassette ook invoeren met
de cijfertoetsen.
4Druk op PROG om te beginnen te programmeren.
De aanduiding A B verschijnt op het
display om de bandtransportrichting aan te geven.
Tijdcontrole bij kopiëren
Door de lengte van de gebruikte cassette op te geven kan
de CD-receiver CRX-E300 fragmenten zo programmeren,
of u helpen fragmenten zo te programmeren, dat ze op de
cassette passen met zo weinig mogelijk ongebruikte
ruimte aan het eind van elke kant van de cassette.
1Handmatig programmeren van een
cassette
5Kies het gewenste fragmentnummer met de
cijfertoetsen.
Herhaal stap 5 om verdere fragmenten te
programmeren.
De resterende opnametijd wordt op het display
getoond. Als het geprogrammeerde fragment
langer is dan de resterende opnametijd zal de
aanduiding TM Over op het display verschijnen.
6Druk op R.TIME om door te gaan met programmeren
voor kant B van de cassette.
Herhaal stap 5.
7Kies CD = TAPE door op DUBBING MODE te
drukken en druk vervolgens op DUBBING START
om de opname te laten beginnen.
2Automatisch programmeren van een
cassette
1Herhaal de stappen 1 en 3 onder Handmatig
programmeren van een cassette.
2Druk op REP om het programmeren te beginnen.
Er zal worden geprogrammeerd op de volgorde
zoals de fragmenten op de CD staan, eerst voor
kant A en vervolgens voor kant B van de cassette.
Wanneer dit klaar is, verschijnt de volgende
display.
(Voorbeeld) wanneer 11 fragmenten zijn
geprogrammeerd
U kunt de programmagegevens veranderen door de
stappen uit te voeren beschreven op pagina 18,
Veranderen van programmagegevens.
3Kies CD = TAPE door op DUBBING MODE te
drukken en druk vervolgens op DUBBING START
om de opname te beginnen.
Stoppen met kopiëren
Druk op & op de KX-E300.
Stoppen met het programmeren
voor een cassette
Druk op & op de CRX-E300 nadat het kopiëren is gestopt.
DUBBING
START
DUBBING
MODE
PROG
R.TIME
REP
POWER
1 2 3
123
4 5 6
456
7 8 9
78
0+10 +100
REP
RANDOM
PROG
ABC
TEXT
/
TIME
R. TIME
DE
TAPE
DIRECTION
PRESET
TUNER
PRESET
MD CD TAPE
AUX
MD
REC
/
PAUSE
TAPE
REC
/
PAU SE
MODE
SLEEP
DISPLAY
DUBBING
VOLUME
START
FREQ
/
RDS MODE
PTY SEEK
START
90 60
46 54
CD
PROG B
SYSTEEMBEDIENING
0709CRXE300(M).21-23.NL 02.5.24, 5:06 PM23
24
Oplossen van problemen
Als het toestel niet naar behoren functioneert, dient u de volgende punten te controleren om te bepalen of de storing
opgelost kan worden door middel van de genoemde eenvoudige maatregelen. Als het probleem niet op deze manier kan
worden opgelost, of als het probleem niet genoemd wordt in de SYMPTOOM kolom, dient u de stekker uit het stopcontact
te halen en uw YAMAHA dealer of service center te raadplegen. Wanneer het toestel wordt nagekeken kunnen de
MDX-E300/KX-E300 ook nodig blijken te zijn. Neem contact op met uw erkende YAMAHA dealer of service centrum
voor details.
Het toestel gaat niet aan wanneer
er op de STANDBY/ON schakelaar
gedrukt wordt.
Er komt geen geluid uit een van de
luidsprekers.
Er komt geen geluid uit de
luidsprekers.
Er wordt geen geluid
gereproduceerd van een op dit
toestel aangesloten extern
apparaat, of de weergave op dat
apparaat begint niet.
Het geluid is vervormd.
Veel ruis bij FM ontvangst.
Ruis neemt toe bij stereo
uitzendingen.
Stereo uitzendingen vertonen veel
ruis en de STEREO indicator
knippert aan en uit.
Voorkeuzestations zijn niet
beschikbaar.
Slechte gevoeligheid bij AM
ontvangst.
Brommen of atmosferische storing
bij AM ontvangst.
De timer kan niet ingesteld
worden.
Het toestel functioneert niet naar
behoren.
SYMPTOOM OORZAAK OPLOSSING
Sluit stekker en netsnoer goed aan.
Maak de juiste aansluitingen.
Haal de stekker uit het stopcontact en doe deze
er vervolgens weer in.
Sluit de snoeren op de juiste wijze aan. Als het
probleem zich voor blijft doen, is het mogelijk
dat de snoeren defect zijn.
Kies de juiste signaalbron.
Steek de stekker van het netsnoer van de
component in een stopcontact.
Plaats de FM antenne zo hoog mogelijk en zo
ver van verkeersaders als mogelijk is. Maak de
aansluiting met een coaxiale kabel.
Controleer de aansluiting van de antenne.
Installeer indien mogelijk een meervoudige FM
antenne.
Installeer een antenne die geschikt is voor de
elektrische veldsterkte in uw woongebied.
Programmeer de voorkeuzestations opnieuw.
Het probleem kan moeilijk te elimineren blijken,
maar kan worden verminderd door de AM
ringantenne te aarden.
Zorg voor een grotere afstand tot de TV of
microprocessor.
Sluit de AM ringantenne correct aan.
Verander de plaatsing van de AM ringantenne.
Installeer een externe AM ringantenne.
Zet de klok gelijk.
Haal de stekker uit het stopcontact en doe hem
er na ongeveer een minuut weer in.
De stekker of het snoer is niet of niet goed
aangesloten.
De luidspreker-aansluitingen zijn los.
De ingebouwde beveiliging is in werking
getreden.
Onjuiste snoeraansluitingen.
De juiste signaalbron is niet gekozen.
De component die op dit toestel is
aangesloten, is niet op een stopcontact
aangesloten.
Er is interferentie van de startende motor
van een auto in de buurt.
Er is interferentie van de thermostaat van
een elektrisch apparaat in de buurt.
Het binnenkomende antennesignaal is te
zwak vanwege obstakels of een te grote
afstand tot de zender.
Te zwak antennesignaal.
Het geheugen voor de voorkeuzestations
is gewist.
Er is interferentie van een bron zoals
bliksem, TL verlichting, elektrische
motoren of de thermostaat van een
elektrisch apparaat in de buurt.
Er wordt in de buurt een TV of
microprocessor gebruikt.
Het radiosignaal is zwak of de antenne is
niet correct aangesloten.
De klok is niet gelijk gezet.
De interne microprocessor is vastgelopen
door een uitwendige elektrische schok
(bliksem, extreme atmosferische storingen
enz.) of de stroomvoorziening levert een
te laag voltage.
RECEIVER
AANVULLENDE INFORMATIE
0710CRXE300(M).24-26.NL 02.5.24, 5:06 PM24
25
AANVULLENDE INFORMATIE
Nederlands
SYMPTOOM OORZAAK OPLOSSING
De weergave begint niet.
De weergave wordt vertraagd of
begint op het verkeerde punt.
Gesynchroniseerd opnemen van
CD of automatisch opnemen werkt
niet.
Het geluid slaat over.
Bromgeluiden.
Ongewone geluiden uit het
binnenwerk van het toestel.
De afstandsbediening doet het
niet.
De TV doet gek wanneer de
afstandsbediening wordt gebruikt.
Controleer de disc zorgvuldig; vervang indien
nodig.
Wacht 20 tot 30 minuten nadat u het toestel
heeft aan gezet voor u een disc probeert af te
spelen.
Doe de disc weer in het toestel met het label naar
boven.
Maak de disc schoon.
Controleer de disc zorgvuldig; vervang indien
nodig.
Sluit de systeemkabel op de juiste wijze aan.
Verplaats het toestel.
Maak de disc schoon.
Zet de audiokabels goed vast. Als dit het
probleem niet oplost, is het mogelijk dat de
kabels defect zijn.
Vervang de disc.
Vervang de batterijen door verse.
Gebruik de afstandsbediening binnen 6 meter en
onder een hoek van 60 graden.
Verander de positie van het toestel.
Verplaats dit toestel ten opzichte van de TV of
scherm de sensor van de TV afstandsbediening
af.
De disc is beschadigd.
Er is vocht op de laser pick-up lens.
De disc is ondersteboven in het toestel
gedaan.
De disc is vuil.
De disc is mogelijk bekrast of beschadigd.
De systeemkabel zit niet goed vast.
Het toestel staat bloot aan trillingen of
stoten.
De disc is vuil.
De juiste kabelaansluitingen zijn niet
gemaakt.
De disc is mogelijk vervormd.
De batterijen van de afstandsbediening
zijn te zwak.
De afstandsbediening is te ver weg of
wordt onder een te grote hoek gebruikt.
De sensor voor de afstandsbediening staat
bloot aan direct zon- of lamplicht (van
een TL lamp bijvoorbeeld).
De afstandsbediening wordt gebruikt in
de buurt van een TV met een sensor voor
een soortgelijke afstandsbediening.
CD-SPELER
AFSTANDSBEDIENING
0710CRXE300(M).24-26.NL 02.5.24, 5:06 PM25
26
Technische gegevens
Versterkergedeelte
Minimaal RMS uitgangsvermogen per kanaal
................................................ 25 W + 25 W (6 1kHz 0,1% THD)
DIN standaard uitgangsvermogen per kanaal (Modellen voor Europa)
................................................ 28 W + 28 W (4 1kHz 0.7% THD)
Ingangsgevoeligheid/Impedantie
TAPE/MD/AUX ........................................................ 170 mV/47 k
Frequentiebereik
MD, enz. ................................................. 20 Hz tot 20 kHz, ±0,5 dB
Totale harmonische vervorming (20 Hz tot 20 kHz)
MD, enz. 12,5 W, 6 ............................................................. 0,04%
Signaal/ruis-verhouding (IHF-A netwerk)
MD, enz. (250 mV, ingangssignaal kortgesloten) ................... 98 dB
Uitgangsniveau/Impedantie
REC OUT ................................................................. 170 mV/1,2 k
SUBWOOFER ............................................................. 2,0 V/1,2 k
PHONES ..................................................................... 0,35 V/270
Tunergedeelte
Afstembereik
FM
[Modellen voor U.S.A. en Canada] ......................87,5 107,9 MHz
[Modellen voor Groot-Brittannië, Europa, Australië, Korea en
algemene modellen] ......................................... 87,50 108,00 MHz
AM
[Modellen voor U.S.A. en Canada] ......................... 530 1710 kHz
[Modellen voor Groot-Brittannië, Europa en Australië]
................................................................................. 531 1611 kHz
[Modellen voor Korea en algemene modellen]
................................................................. 530/531 1710/1611 kHz
Gevoeligheid
FM (IHF, MONO) .................................................................. 1,0 µV
AM .................................................................................... 300 µV/m
CD-speler gedeelte
D/A converter ...................................................................... S-bit DAC
Eingenschappen laserdiode
Materiaal: GaAIAs
Golflengte: 780 nm
Emissieduur: continu
Laser uitgangsvermogen: max. 44,6 microWatt*
* Dit uitgangsvermogen is de waarde op ongeveer 200 mm afstand
van het oppervlak van de lens op het Optische pick-up blok.
Algemeen
Stroomvoorziening
[Modellen voor U.S.A. en Canada]
...............................................120 VIEWCAM wisselstroom, 60 Hz
[Modellen voor Australië] .....240 VIEWCAM wisselstroom, 50 Hz
[Modellen voor Groot-Brittannië en Europa]
...............................................230 VIEWCAM wisselstroom, 50 Hz
[Algemene modellen]
.................... 110/120/220/240 VIEWCAM wisselstroom, 50/60 Hz
[Modellen voor Korea] ...
110/220 VIEWCAM wisselstroom, 60 Hz
Stroomverbruik
[Modellen voor U.S.A. en Canada] .......................................... 70 W
[Modellen voor Groot-Brittannië, Europa, Australië, Korea en
algemene modellen] ................................................................. 85 W
Stroomverbruik (standby-modus)
[Modellen voor U.S.A. en Canada] ....................................... 0,65 W
[Modellen voor Groot-Brittannië, Europa en Australië] ......... 0,9 W
Afmetingen (B x H x D) ...................................... 217 x 168 x 312 mm
Gewicht ...................................................................................... 5,0 kg
Technische gegevens kunnen zonder voorafgaande berichtgeving
gewijzigd worden.
AANVULLENDE INFORMATIE
0710CRXE300(M).24-26.NL 02.5.24, 5:06 PM26
28
CAUTION – VISIBLE AND
/
OR INVISIBLE LASER RADIATION
WHEN OPEN. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
VARNING – SYNLIG OCH
/
ELLER OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR
DENNA DEL ÄR ÖPPNAD. STRÅLEN ÄR FARLIG.
VARO ! AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄLLE JA
/
TAI
NÄKYMÄTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
VARNING – SYNLIG OCH
/
ELLER OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR
DENNA DEL ÄR ÖPPNAD. BETRAKTA EJ STRÅLEN.
VORSICHT ! SICHTBARE UND
/
ODER UNSICHTBARE
LASERSTRAHLUNG WENN ABDECKUNG GEÖFFNET.
NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN.
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1 PRODUKT
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASER APPARAT
VARO!
AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS
OHITETTAESSA OLET ALTTIINA
NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ
KATSO SÄTEESEEN.
VARNING!
OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL
ÄR ÖPPNAD OCH SPÄRREN ÄR URKOPPLAD.
BETRAKTA EJ STRÅLEN.
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of
procedures other than those specified herein may
result in hazardous radiation exposure.
ATTENTION
L’emploi de commandes, de réglages ou un choix
de procédures différents des spécifications de cette
brochure peut entraîner une exposition à
d’éventuelles radiations pouvant être dangereses.
ACHTUNG
Die Verwendung von Bedienungselementen oder
Einstellungen oder die Durchführung von
Bedienungsvorgängen, die nicht in dieser Anleitung
aufgeführt sind, kann zu einem Kontakt mit
gefährlichen Laserstrahlen führen.
OBSERVERA
Användning av kontroller och justeringar eller
genomförande av procedurer andra än de som
specificeras i denna bok kan resultera i att du
utsätter dig för farlig strålning.
ATTENZIONE
Uso di controlli o regolazioni o procedure non
specificamente descritte può causare l’esposizione
a radiazioni di livello pericoloso.
PRECAUCIÓN
El uso de los controles o los procedimientos de
ajuste o utilización diferentes de los especificados
en este manual pueden causar una exposición
peligrosa a la radiación.
VOORZICHTIG
Gebruik van bedieningsorganen of instellingen, of
uitvoeren van handelingen anders dan staan
beschreven in deze handleiding kunnen leiden tot
blootstelling aan gevaarlijke stralen.
0710CRXE300(M).24-29.NL 5/27/02, 4:06 PM28


Produkt Specifikationer

Mærke: Yamaha
Kategori: Radio
Model: CRXE300

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Yamaha CRXE300 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Radio Yamaha Manualer

Yamaha

Yamaha NX-E400 Manual

20 September 2024
Yamaha

Yamaha CC-5 Manual

22 Juli 2024
Yamaha

Yamaha GX-505 Manual

18 Juli 2024
Yamaha

Yamaha CRXM5 Manual

4 Juli 2024
Yamaha

Yamaha NXE400 Manual

4 Juli 2024
Yamaha

Yamaha CRXE300 Manual

28 Juni 2024
Yamaha

Yamaha ISX-18D Manual

19 Februar 2024
Yamaha

Yamaha CC-50 Manual

3 Maj 2023
Yamaha

Yamaha TSX-B72 Manual

18 December 2022

Radio Manualer

Nyeste Radio Manualer

Sunstech

Sunstech RPDS10 Manual

14 Juni 2025
Midland

Midland WR120 Manual

14 Juni 2025
LIJIANI

LIJIANI RD239 Manual

14 Juni 2025
Jazmm

Jazmm T16 Manual

14 Juni 2025
OnLyee

OnLyee CR1009 Manual

14 Juni 2025
ZHIWHIS

ZHIWHIS ZWS-603 Manual

13 Juni 2025
Sogo

Sogo SS-8665 Manual

9 Juni 2025
PPLEE

PPLEE CR1020 Manual

9 Juni 2025
Sogo

Sogo SS-8635 Manual

8 Juni 2025
Metabo

Metabo R 12-18 Manual

8 Juni 2025