
Nome delle varie componenti
Namen der einzelnen Teile
*着脱コードは、本製品に付属のコード以外使用しない
*コネクトプラグとインプットプラグを逆に接続しないよ
本製 品のLEFT(左)の表 示側を 左 耳に、
RIGHT(右)の表示側を右耳に、イヤパッドを
※接続する機器の取扱説明書も併せてお読みください。
6 1.2 m cable with smartphone controller
6 Câble avec contrôleur et microphone
6 1,2 m cavo con telecomando per
Almohadilla para los oídos
6 Cable con control y micrófono para
teléfonos inteligentes 1,2 m
6 1,2 m Kabel mit Smartphone-Steuerung
Using the remote controller with
* Some smartphones do not support playback and
pause functionality for music / movie files.
Comment utiliser la télécommande
avec un micro de smartphone
* Certains smartphones ne sont pas compatible avec la fonctionnalité
lecture et pause pour les fichiers de musique et de films.
Die Verwendung der Fernbedienung
mit einem Smartphone-Mikrofon
* Einige Smartphones unterstützen die Wiedergabe-
und Pausenfunktion von Musik und Filmen nicht.
Come utilizzare il telecomando con il
* Alcuni smartphone non supportano le funzioni di
avvio/pausa per i file musicali/film.
Control remoto con micrófono para
Responder/colgar llamadas
* Algunos teléfonos inteligentes no soportan la función de
reproducción y pausa para archivos de música/películas.
*일부 스마트폰에서는 음악ㆍ동영상 재생/일시정지
※部分智慧型手機有可能無法進行音樂/動畫播放/暫停
1) Select the cable that you want to use, and connect
the connector plug of the cable to the connector
jack of these headphones.
Please use the included detachable cables designed
exclusively for this model.
Before using the detachable cables, identify the
'Connector plug' and the 'Input plug'.
2) Minimize the volume of each sound device, then
connect the ''Input plug'' to the headphone
3) Fit the ear pads over your ears with the side
marked "LEFT" over your left ear and "RIGHT" over
4) Turn on your audio device, and adjust volume as
*Please also read instruction manual of audio device.
1) Choisissez le câble que vous souhaitez utiliser et
branchez la che du câble sur la prise de ce casque.
Veuillez utiliser les câbles amovibles fournis conçus
exclusivement pour ce modèle.
Avant d’utiliser les câbles amovibles, identier la prise
du connecteur et la prise d'entrée.
2) Réduire le volume de chaque dispositif audio au
minimum avant de raccorder la prise d’entrée au
3) Adaptez les coussinets sur les oreilles en posant le
côté indiquant « LEFT » sur l'oreille gauche et celui
indiquant « RIGHT » sur l'oreille droite.
4) Lancez la lecture sur l’appareil connecté, et ajustez
le volume à un niveau confortable.
*Veuillez également lire le manuel d’instructions pour
l’appareil que vous souhaitez connecter.
1) Selezionare il cavo che si desidera utilizzare, quindi
collegare lo spinotto connettore del cavo al jack
Utilizzare i cavi rimovibili inclusi, progettati
esclusivamente per questo modello.
Prima di utilizzare i cavi rimovibili, identicare lo
'spinotto connettore' e lo 'spinotto di ingresso'.
2) Abbassare il volume di ogni dispositivo audio e
collegare lo 'spinotto di ingresso' al terminale della
3) Posizionare i cuscinetti auricolari sulle orecchie con
il lato "LEFT" sull'orecchio sinistro e il lato "RIGHT"
4) Riprodurre l'audio del dispositivo collegato, quindi
regolare il volume al livello desiderato.
*Si prega di leggere anche il libretto di istruzioni del
dispositivo che si desidera connettere alle cufe.
1) Seleccione el cable que desee utilizar y conecte el
enchufe conector del cable a la clavija conectora de
Utilice los cables extraíbles incluidos diseñados
exclusivamente para este modelo.
Antes de utilizar los cables extraíbles, identique el
'Enchufe conector' y la 'Clavija de entrada'.
2) Minimice el volumen de cada dispositivo de sonido,
después conecte la "Clavija de entrada" al terminal
3) Coloque las almohadillas para los oídos encima de
los oídos con el lado marcado "LEFT" en el oído
izquierdo y el lado marcado "RIGHT" en el oído
4) Reproduzca el sonido en el dispositivo conectado y
ajuste el volumen al nivel deseado.
*Lea también el manual de instrucciones del
dispositivo que vaya a conectar, por favor.
1) Wählen Sie das zu verwendende Kabel aus und
schließen Sie den Stecker des Kabels an die
Bitte verwenden Sie die mitgelieferten abnehmbaren
Kabel, die ausschließlich für dieses Modell ausgelegt
Identizieren Sie zunächst den „Anschlussstecker“
und den „Eingangsstecker“.
2) Minimieren Sie die Lautstärke jedes Tongeräts und
schließen Sie den „Eingangsstecker“ am
3) Setzen Sie das mit „LEFT“ markierte Ohrpolster auf
Ihr linkes Ohr und das mit „RIGHT“ markierte auf
4) Geben Sie Audio am verbundenen Gerät wieder,
und stellen Sie die Lautstärke auf den gewünschten
*Bitte lesen Sie auch das Handbuch des Gerätes, das
1)사용하고 싶은 케이블을 선택하고, 그 케이블의
*탈부착 가능 케이블을 연결할 때는, '커넥터
플러그'와 '입력 플러그'부를 확인해 주세요.
2)연결할 음향기기의 볼륨을 최소화 한 다음,
3) "LEFT" 표시가 왼쪽 귀에 오게 하고 "RIGHT"
표시가 오른쪽 귀에 오게 해서 이어 패드를 귀에
4)연결된 장치에서 오디오를 재생하고 음량을원하는
※연결할 기기의 취급설명서도 함께 읽으십시오.
1) 选择您想使用的导线,将导线的连接插头连接到耳机
2) 在连接耳机之前,请将音频设备的音量调到最低。
3) 将耳垫戴到耳朵上,标有“LEFT”字样的戴在左耳
4) 在连接的设备上播放音频,并调节至所需的音量。
1) 請選擇您想要使用的導線,並將導線的耳機連接插頭
3) 將標示有"LEFT"的耳墊塞入左耳,標示有"RIGHT"的
4) 在連接的裝置上播放音訊,並將音量調整至所需的音
부탁드립니다. 유지 관리 시에는 알코올, 시너 등의
땀 등으로 더러워진 경우는 사용 후 바로 마른 천으로
닦으십시오. 더러워진 상태에서 사용하면 코드가
플러그가 더러워진 경우는 마른 천으로 닦으십시오.
닦아주십시오. 이어패드나 헤드밴드에 땀이나 물이
묻으면 탈색될 수 있습니다. 이런 경우에는 우선 마른
천으로 물기를 닦아내고 음지에서 건조시켜 주십시오.
Conrme cada pieza antes de utilizar estos auriculares.
Limpie los auriculares y accesorios para poder
disfrutarlos durante más tiempo. Evite utilizar
productos como alcohol o disolvente para la limpieza.
lUnidad principal y control remoto
Limpie la unidad principal con un trapo seco.
Limpie su cable con un trapo seco después de usarlo,
si existen partículas de sudor o suciedad. Usar un
cable que no esté limpio de manera continua
deteriorará y endurecerá el cable, resultando en fallos
en el funcionamiento de los auriculares.
Limpie su clavija con un trapo seco si está sucia. Usar
una clavija que no esté limpia podrá producir saltos o
lLimpieza de las almohadilla s y la banda para la
Limpiar pasando un paño seco. Las almohadillas y la
banda para la cabeza pueden desteñirse si se deja
secar agua o sudor sobre ellas. En caso de mojarse las
almohadillas, recomendamos limpiarlas con un paño
seco y ponerlas a secar a la sombra.
Prima di utilizzare le cufe, vericare ogni componente.
Pulire entrambe le cufe e gli accessori per un utilizzo
più durevole. Evitare l’utilizzo di solventi come alcool o
Pulire l’unità principale con un panno asciutto.
Pulire il cavo con un panno asciutto dopo l’utilizzo,
soprattutto quando è sporco o vi è del sudore sopra.
L’utilizzo continuato di un cavo non pulito può
provocarne il deterioramento o l’indurimento, con
conseguente malfunzionamento delle cufe.
Pulire il jack con un panno asciutto quando è sporco.
L’utilizzo di un jack non pulito può causare distorsioni o
lPulizia dei cuscinetti auricolari e dell'arco
Per la pulizia, usare un panno asciutto. Il colore dei
cuscinetti e dell'archetto può sbiadire se sudore o
acqua si asciugano sui componenti. Se i cuscinetti
auricolari dovessero bagnarsi, si consiglia di asciugarli
con un panno asciutto e quindi di riporli in una zona
ombreggiata per lasciarli ulteriormente asciugare.
Überprüfen Sie vor dem Gebrauch der Kopfhörer die
Säubern Sie die Kopfhörer und das Zubehör regelmäßig,
um ihre Langlebigkeit zu gewährleisten. Vermeiden Sie
bei der Säuberung Lösungsmittel wie Alkohol oder
lHaupteinheit und Fernbedienung
Wischen Sie die Haupteinheit mit einem trockenen
Wischen Sie das Kabel nach Benutzung mit einem
trockenen Tuch ab, wenn sich auf ihm Schweiß oder
anderer Dreck bendet. Wenn Sie auf Dauer ein
dreckiges Kabel verwenden, kann das zu einer
Verschlechterung und Verhärtung des Kabels kommen,
was wiederum zu einer Fehlfunktion der Kopfhörer führt.
Wischen Sie den Stecker mit einem trockenen Tuch
ab, wenn er dreckig ist. Wenn Sie den Stecker
benutzen ohne ihn zu säubern, kann es zu holprigem
und verzerrtem Audio führen.
lReinigen der Ohrpolster und des Kopfbands
Nutzen Sie ein trockenes Tuch für die Reinigung.
Ohrpolster und Kopfband können ausbleichen, wenn
Schweiß oder Wasser darauf trocknet. Im Falle, dass die
Ohrstöpsel nass werden, empfehlen wir, diese mit einem
trockenen Tuch abzuwischen und im Schatten trocknen zu
Vériez tous les composants avant d’utiliser les
Nettoyez chacun des écouteurs et les accessoires pour
garantir une utilisation durable. Évitez l’utilisation de solvants
tels que de l’alcool ou du dissolvant pour le nettoyage.
lAppareil principal et télécommande
Essuyez l’appareil principal avec un chiffon sec.
Essuyez votre câble avec un chiffon sec après
utilisation s’il y a de la sueur ou toute autre saleté.
Utiliser un câble non-nettoyé de manière continue va le
détériorer et le durcir, ce qui entraînera un mauvais
fonctionnement des écouteurs.
Essuyez la prise avec un chiffon sec si elle est sale.
Utiliser la prise sans la nettoyer peut causer des sauts
sonores ou une déformation.
lNettoyage des coussinets et du serre-tête
Essuyer avec un chiffon sec. La couleur des
coussinets et du serre-tête peut passer au contact de
sueur ou d’eau non essuyée. Si les coussinets sont
mouillés, il est recommandé de les essuyer avec un
chiffon sec avant de les laisser sécher à l'ombre.
●型式:密閉ダイナミック型 ●ドライバー:φ45mm
●出力音圧レベル:100dB/mW ●再生周波数帯域:5
〜40,000Hz ●最大入力:2,000mW ●インピーダ
ンス:35Ω ●入力端子:φ3.5mmステレオミニジャッ
●型式:エレクトレットコンデンサー型 ●指向性:全指
向性 ●感度:- 40dB(1V/Pa、at1kHz) ●周波数帯
●付属品:スマートフォン用コード(1.2m/φ3.5mm金
メッキステレオ4極プラグ)、コード(1.2m/φ3.5mm金
メッキステレオミニプラグ)、コード(3.0m/φ3.5mm金
●交換イヤパッド(別売):HP-MSR7BK/BW
(改良などのため予告なく変更することがあります。)
プラグが汚れ た場 合は、乾いた布 で拭いてくださ
ください。イヤパッドやヘッドバンドに汗または水が付
Please conrm each part before using these headphones.
Get into the habit of regularly cleaning your
headphones to ensure that they will last for a long
time. Do not use alcohol, paint thinners or other
solvents for cleaning purposes.
Wipe the main unit with a dry cloth.
Wipe your cable with a dry cloth after use if there is
sweat or other dirt. Using an uncleaned cable
continuously will deteriorate and harden the cable,
resulting in headphone malfunction.
Wipe your plug with a dry cloth if dirty. Using the plug
without cleaning it can cause sound skipping or distortion.
To clean, wipe with a dry cloth. Earpads and headband
may fade if sweat or water dries on them. If the earpads
and headband get wet, we recommend wiping them
with a dry cloth and allowing them to dry in the shade.
为了能够长期使用产品,请对各部分进行清洁。清洁时,
净。如果在脏污的状态下继续使用,耳机线会劣化变硬,
Driver: Closed-back dynamic 45 mm
Output Sound Pressure Level: 100 dB/mW Frequency
Response: 5 ~ 40,000 Hz Maximum Input Power: 2,000
Input jack: 3.5 mm stereo mini
jack Weight: approx. 290 g (without cable)
Element: Electret condenser Polar
pattern: Omnidirectional Sensitivity: -40 dB(0 dB=1 V/Pa,
1 kHz) Frequency Response: 50 4,000 Hz〜
Accessories: Cable with smartphone controller and mic
(1.2 m / 3.5 mm gold-plated stereo mini plug(4 pole)),
cable (1.2 m / 3.5 mm gold-plated stereo mini plug),
Cable (3.0 m / 3.5 mm gold-plated stereo mini plug),
Pouch Sold separately: Earpads
(The contents may be changed without notice for
Transducteur : Dynamique 45mm φ
Niveau de pression acoustique émis: 100 dB/mW
Réponse en fréquence: 5 ~ 40.000 Hz Puissance
admissible maximale: 2.000 mW Impédance : 35 Ω Prise
d'entrée: φ3.5 mm stéréo mini-jack Poids: Environ 290 g
Capsule: Condensateur Directivité:
Omnidirectionnelle Sensibilité: 40 dB(0 dB=1 V/Pa, 1 kHz) -
Réponse en fréquence : 50 à 4.000 Hz
Accessoires: Câble avec contrôleur et microphone
smartphone (1,2 m / Mini-che stéréo plaquée or 3,5 mm φ
(4po.)), Câble (1,2 m / Mini-che stéréo plaquée or φ3,5
mm), Câble (3,0 m / Mini-che stéréo plaquée or φ3,5
mm), pochette Vendu séparément: Coussinets
(Le contenu peut être changé sans avertissement pour des
Schalldruckpegel: 100 dB/mW Frequenzgang : 5 ~
40.000 Hz Maximale Eingangsleistung: 2.000 mW
Impedanz : 35 Ω Eingangsbuchse: 3,5 mm φ
Stereo-Mini-Buchse Gewicht: Etwa 290 g (ohne Kabel)
Kapsel: Elektret-Kondensator
Richtcharakteristik: Omnidierektional Empndlichkeit : -40
dB(0 dB=1 V/Pa, 1 kHz) Frequenzgang: 50 bis 4.000 Hz
Zubehör: Kabel mit Smartphone-Steuerung und Mikrofon
(1,2 m / 3,5 mm vergoldeter Stereo-Ministecker (4-polig)), φ
Kopfhörerkabel (1,2 m / 3,5 mm vergoldeter φ
Stereo-Ministecker), Kopfhörerkabel (3,0 m / 3,5 mm φ
vergoldeter Stereo-Ministecker), Aufbewahrungstasche
Separat verkauft: Ohrpolster
(Diese Inhalte können jederzeit aufgrund von
Verbesserungen etc., ohne Ankündigung geändert werden.)
Динамик: Динамическая φ45 mm
Громкость звука на выходе: 100 dB/mW Частота: 5 – 40.000
Hz Максимальная входная мощность: 2.000 mW
Импеданс: 35 Ω Входной разъем: φ3,5-мм стерео
мини-джек Macca: 290 g( )без шнура
Элемент: Электретный конденсаторный
Приполюсная картина: всенаправленно
чувствительность: -40 dB (0 dB=1 V/Pa, 1 kHz) Частота: 50 -
Аксессуары: Кабель с устройством управления и
микрофоном смартфона (1,2мм / φ3,5-мм стерео
мини-разъем с позолоченными контактами (4-полюсный)),
Кабель (1,2мм / φ3,5-мм стерео мини-разъем с
позолоченными контактами), Кабель (3,0мм / φ3,5-мм
стерео мини-разъем с позолоченными контактами), сумка
продано отдельно: Hаушники
(Содержание может применяться для улучшения без
предварительного предупреждения. )
Altoparlante: Dinamica 45 mm Massimo φ
livello di pressione sonora: 100 dB/mW Risposta in
frequenza: 5 ~ 40.000 Hz Max potenza d’ingresso: 2.000
mW Impedenza : 35 Ω Presa di ingresso: Mini jack 3,5 φ
mm stereo Peso: Circa 290 g (senza cavo)
Capsule: Condensatore a elettrete
Caratteristica Polare: Omnidirezionale Sensibilità: -40 dB
(0 dB=1 V/Pa, 1 kHz) Risposta in frequenza: da 50 a
Accessori: Cavo con telecomando per smartphone e
microfono (1,2 m / Mini spinotto stereo dorato da 3,5 φ
mm (4 poli)), Cavo delle cufe (1,2 m / Mini spinotto
stereo dorato da 3,5 mm), Cavo delle cufe (3,0 m / Mini φ
spinotto stereo dorato da 3,5 mm), borsellino Venduto φ
esclusivamente: Cuscinetti auricolari
(I contenuti possono essere modicati senza preavviso
per apportare miglioramenti, ecc.)
Altavoz: Dinámico 45 mm Nivel de φ
presión acústica de salida : 100 dB/mW Respuesta de
frecuencia: 5 40.000 Hz Potencia de entrada máxima: 〜
2.000 mW Impedancia : 35 Ω Jack de entrada: 3,5 mm φ
Stereo-Mini-Buchse Peso: Aproximadamente 290 g (sin
Elemento : Electret condensador Patrón
polar: Omnidireccional Sensibilidad: -40 dB(0 dB=1 V/Pa,
1 kHz) Respuesta de frecuencia: 50 a 4.000 Hz
Accesorios: Cable con control y micrófono para teléfonos
inteligentes (1,2 m / Miniclavija estéreo chapado en oro
de 3,5 mm (4 polos)), Cable de los auriculares (1,2 m / φ
Miniclavija estéreo chapada en oro de 3,5 mm), Cable de φ
los auriculares (3,0 m / Miniclavija estéreo chapada en oro
de 3,5 mm), bolsa Vendido por separado: Almohadilla φ
(El contenido podría sufrir modicaciones sin previo aviso
레벨: 100 dB/mW 주파수 응답: 5 ~ 40,000 Hz 최대
입력 전력: 2,000 mW 임피던스 : 35 Ω 입력 단자: φ3.5
mm 스테레오 미니 잭 무게: 290g(코드 제외)
전방향 감도: -40 dB (0 dB=1 V/Pa, 1 kHz) 주파수
액세서리: 스마트폰용 컨트롤러와 마이크가 내장된
케이블(1.2m / φ3.5 mm 금도금 스테레오 미니
플러그(4극)), 헤드폰 코드(1.2m / φ3.5 mm
금도금 스테레오 미니 플러그), 헤드폰 코드(3.0m /
φ3.5 mm 금도금 스테레오 미니 플러그), 케이스
(상기 제품사양은 개선 등을 위해 예고 없이 변경 될
平: 100 dB/mW 频率响应: 5 ~ 40,000 Hz 最大输
入功率: 2,000 mW 阻抗 : 35 Ω 输入插孔: φ3.5
性 灵敏度: -40 dB (0 dB=1 V/Pa, 1 kHz) 频率响
附件: 带智能手机控制器和收音頭的缆线(1.2m / φ
3.5 mm镀金立体声迷你插头(四极))、线(1.2m /
φ3.5 mm镀金立体声迷你插头)、线(3.0m / φ3.5
mm镀金立体声迷你插头)、便携袋 个别发售: 耳垫
平: 100 dB/mW 頻率響應: 5 ~ 40,000 Hz 最大輸
入功率: 2,000 mW 阻抗 : 35 Ω 輸入插孔: φ3.5
mm立體聲微型插孔 重量: 290 g(不含電線)
性 靈敏度 : -40 dB (0 dB=1 V/Pa, 1 kHz) 頻率響
配件: 附帶智慧型手機控制器和麥克風的電線(1.2m /
φ3.5 mm鍍金立體聲迷你插頭(4極))、線(1.2m
/ φ3.5 mm鍍金立體聲迷你插頭)、線(3.0m / φ
3.5 mm鍍金立體聲迷你插頭)、便攜袋 個別發售: