
Please confirm each part before using these headphones.
7 3.5 mm (1/8”) gold-plated stereo
*1. The left bushing has a protrusion for distinguishing between left and right by
*2. Adjusting the cable slider can reduce dangling and entangling of the cable.
1. Lower the volume on the device you intend to use, then connect the input plug to
the device’s headphone jack.
2. The cable should be routed to the back of the neck. Insert the side of the product
marked "L" (LEFT) into the left ear and the side marked "R" (RIGHT) into the right
ear with the opened ear hanger around each ear as shown in the figure. The ear
hanger will adjust to a naturally-fitting position automatically. Refer to “Cable
slider / Cable clip” for details.
3. Turn on your audio device, and adjust the volume as necessary.
* Also read the user manual of your audio device.
The product includes two kinds of eartips. Use the eartips according to each of their
Reduces sound leakage and seals out external sound
Enables external sound to be heard more easily with its rough surface
* Refer to “Replacing the eartips” in “Eartips” for details on changing eartips.
■ Cable slider / Cable clip
Position the cable behind the neck and slide the cable slider to the base of the neck,
then secure it in place with the cable loosened. Connect the cable to the collar area
of clothing with the cable clip to prevent tangles as shown in the figure. Turn on your
audio device, and adjust the volume as necessary.
* Also read the user manual of your audio device.
Get into the habit of regularly cleaning the product to ensure that it will last for a
long time. Do not use alcohol, paint thinners, or other solvents for cleaning purposes.
If the main unit has become dirty, do not use soap or other cleaning agents,
but wash it from the housing side in fresh water or gently-running tap water. Do not
expose the areas where sound is produced (non-water-resistant areas) directly to the
This main units are waterproof to the IPX5 level, but the areas where sound is
produced are not water-resistant. Do not intentionally immerse the product in water
or use it underwater. After cleaning the main unit with water, wipe off the remaining
moisture using a dry cloth. Moisture left in the areas where sound is produced may
cause the product to make no sound. In such cases, lay out a dry cloth as shown in
the figure and shake both the areas where sound is produced on the cloth about 20
times each. Do not apply hot air from a dryer directly onto the product.
* Attach the eartips after drying the unit thoroughly.
Wipe away any perspiration or dirt from the cable with a dry cloth immediately after
use. If the cable becomes very soiled, wipe it with a damp cloth. Failure to clean the
cable may cause it to deteriorate and harden over time, resulting in malfunction.
Wipe the cable's plug with a dry cloth if dirty. Using the plug without cleaning it can
cause sound skipping or distortion.
For long-time storage, keep the product in a well-ventilated place without high
temperatures and humidity.
Refer to “Cleaning the eartips” in “Eartips” to learn how to clean the eartips.
The product includes eartips in 4 sizes (XS, S, M, and L) and ridged eartips in 3 sizes
(S, M, and L). At the time of purchase, the M-size eartips are attached. To ensure the
best sound quality, select the eartip size that is best suited for you, and adjust the
eartips inside your ears for a snug fit. It may be difficult to hear bass sounds if the
eartips do not fit snugly in your ears.
Remove eartips from the headphones and clean them manually with a diluted
detergent. After cleaning, dry before use.
Remove the old eartip and attach the new eartip by pushing it onto the headphone
at an angle (see figure). Push firmly on the eartip so that the inside of the eartip
expands, and push the eartip onto the post as far as it will go.
* The eartips are designed to be difficult to remove, so the fit will be very tight when
Remove and clean the eartips regularly, as they become dirty easily. Using
dirty eartips may cause the areas where sound is produced on the headphones
themselves to become dirty, resulting in deteriorated sound quality.
Eartips are consumable parts that degrade through storage and use. If the
eartips are loose and easily removed or if they appear to have degraded,
When reattaching eartips that were previously removed, be sure to check that
they are securely attached. Injury or illness may occur if the eartips become
detached and are left inside the ear.
•Type: Dynamic •Driver: 8.8 mm (0.35”) •Sensitivity: 105 dB/mW •Playback
frequency response: 20 to 20,000Hz •Maximum input power: 40 mW •Impedance: 17
ohms •Cable length: 1.2 m (3.9’)(U type*) •Plug: 3.5 mm (1/8”) gold-plated stereo
mini-plug (L-shaped) •Weight (without cable): Approx. 7 g (0.25 oz)
•Included accessories: Eartips (XS, S, M, L), Ridged eartips (S, M, L), Cable clip
•Sold separately: Eartips
* Right cable is longer than left.
For product improvement, the product is subject to modification without notice.
■Noms des pièces et fonctions
Confirmez chaque pièce avant d’utiliser le produit.
7 Mini fiche stéréo plaquée or (en
*1. Le raccord gauche présente une saillie pour distinguer le côté gauche du droit au
*2. Ajustez le câble curseur pour éviter que le câble ne pendouille ou qu’il s’emmêle.
1. Baissez le volume de l’appareil que vous voulez utiliser, puis branchez la fiche
d'entrée sur la prise casque de l’appareil.
2. Le câble doit être acheminé vers la nuque. Insérez le côté du produit marqué par «
L » (GAUCHE) dans l’oreille gauche et le côté marqué « R » (DROITE) dans l’oreille
droite en plaçant le crochet auriculaire ouvert autour de chaque oreille comme
indiqué sur la figure. Le crochet auriculaire s’ajustera automatiquement dans la
bonne position. Se reporter à la rubrique « Câble curseur/pince pour câble » pour
3. Mettez votre appareil audio en marche et réglez le volume si nécessaire.
* Vous devez aussi lire le manuel d'utilisation de votre appareil audio.
Le produit comprend deux types d’embouts. Utilisez les embouts selon leurs fonctions.
Réduit la fuite acoustique et isole le son externe
Permet d’entendre le son externe plus facilement grâce à sa surface rugueuse
* Consultez la rubrique « Remplacement des embouts » dans « Embouts » pour savoir
■ Câble curseur / pince pour câble
Mettez le câble derrière la nuque et faites glisser le curseur à la base du cou, puis
fixez-le en place avec le câble desserré. Fixez le câble sur votre col ou sur l’encolure à
l’aide de la pince pour éviter que le câble ne s’emmêle comme indiqué sur la figure.
Mettez votre appareil audio en marche et réglez le volume si nécessaire.
* Vous devez aussi lire le manuel d'utilisation de votre appareil audio.
Prenez l’habitude de nettoyer régulièrement le produit pour lui assurer une longue
durée de vie. N’utilisez pas d’alcool, de diluant à peinture ou d’autres solvants pour
Si l'unité principale est sale, n’utilisez pas de savon ou d’autres agents de
nettoyage, mais nettoyez plutôt la coque à l’eau claire ou sous un léger filet d’eau.
N’exposez pas directement les zones où le bruit est produit (zones non étanches) à l’eau.
Ces unités principales sont étanches conformément au niveau IPX5, mais les
zones où le bruit est produit ne le sont pas. N’immergez pas volontairement ou
n’utilisez pas le produit sous l’eau. Après avoir nettoyé l'unité principale avec de l’eau,
essuyez l’humidité résiduelle à l’aide d’un chiffon sec. L'humidité résiduelle dans
les zones où le son est produit pourrait empêcher l'émission de sons. Dans ce cas,
étalez un chiffon sec comme montré sur la figure et secouez les zones où le son est
produit sur le chiffon, environ 20 fois. N'appliquez pas l'air chaud d'un sèche-cheveux
directement sur le produit.
* Fixez les embouts après avoir séché méticuleusement l’appareil.
Utilisez un chiffon sec pour nettoyer les traces de sueur ou de saleté sur le câble,
immédiatement après utilisation. Si le câble devient très sale, essuyez-le avec un
chiffon humide. Si vous ne nettoyez pas le câble, il risque de se détériorer et de durcir
avec le temps, et de provoquer des dysfonctionnements.
Essuyez la fiche du câble USB avec un chiffon sec si elle est sale. Une utilisation de
la fiche sans l’avoir préalablement nettoyée peut provoquer un son saccadé ou une
Pour un entreposage à long terme, conserver le produit dans un endroit bien
aéré, au frais et sans humidité.
Consulter la rubrique « Nettoyage des embouts » dans « Embouts » pour savoir
Le produit comprend des embouts en 4 tailles (XS, S, M et L), ainsi que des embouts
striés en 3 tailles (S, M et L). Les embouts de taille M sont préinstallés sur le produit.
Pour assurer la meilleure qualité sonore, sélectionnez la taille qui vous convient le
mieux et ajustez les embouts pour un maintien serré. Il peut être difficile d’entendre
les sons graves si les embouts ne sont pas parfaitement adaptés à vos oreilles.
Retirez les embouts des écouteurs et nettoyez-les manuellement avec un détergent
dilué. Après nettoyage, laissez-les sécher avant de les utiliser à nouveau.
■ Remplacement des embouts
Retirez l’ancien embout et fixez le nouvel embout en l’enfonçant de biais sur l’écouteur
(voir la figure). Poussez fermement sur l’embout pour que l’intérieur de l’embout se
dilate, afin de l’enfoncer le plus possible dans la partie molle.
* Les embouts sont conçus pour être difficiles à enlever, donc l’ajustement est très
serré lors de leur fixation.
Retirez et nettoyez périodiquement les embouts car ils deviennent sales
facilement. L’utilisation d’embouts sales peut entraîner une salissure des zones
où le son est produit sur les écouteurs, ce qui cause une détérioration de la
Les embouts sont des pièces consommables qui se dégradent lors du stockage
et de l’utilisation. Si les embouts sont lâches et s’enlèvent facilement ou s’ils
semblent être dégradés, achetez des pièces de rechange.
Lorsque vous remettez les embouts précédemment retirés, vérifiez qu’ils sont
bien installés. Une blessure ou une infection peut se produire si les embouts se
détachent et restent dans l’oreille.
■Caractéristiques techniques
•Type: Dynamique •Transducteur: 8,8 mm •Sensibilité: 105 dB/mW •Réponse en
fréquence de lecture: 20 à 20 000hz •Puissance d’entrée maximale: 40 mW
•Impédance: 17 ohms •Longueur du câble: 1,2 m (type U*) •Fiche: Mini fiche stéréo
plaquée or (en forme de L) 3,5 mm •Poids (sans le câble): Environ 7 g
•Accessoires fournis: Embouts (XS, S, M, L), embouts striés (S, M, L), pince pour câble
•Venus séparément : Embouts
* Le câble droit est plus long que le câble gauche.
Le produit est susceptible d’être modifié sans préavis à des fins d’amélioration.
■Teilebezeichnungen und Funktionen
Vergewissern Sie sich vor der Verwendung des Produkts, dass alle Teile vorhanden
7 3,5 mm vergoldeter Stereo-
*1. Der linke Anschluss verfügt über eine Erhebung, damit sich die linke und rechte
Seite leicht durch Berührung unterscheiden lassen.
*2. Einstellen des Kabelschieber kann das Herunterhängen und Verheddern des
1. Verringern Sie die Lautstärke am Gerät, das Sie verwenden möchten und
verbinden Sie dann den Eingangsstecker mit der Kopfhörerbuchse des Geräts.
2. Das Kabel sollte zum Genick geführt werden. Stecken Sie die mit „L“ (LINKS)
markierte Seite des Produkts in das linke Ohr und die mit „R“ (RECHTS) markierte
Seite in das rechte Ohr, indem Sie die geöffneten Ohrbügel wie in der Abbildung
gezeigt um jedes Ohr legen. Der Ohrbügel passt sich automatisch in eine
natürliche Passform an. Siehe „Kabelschieber/Kabelclip“ für Einzelheiten.
3. Schalten Sie Ihr Audiogerät ein und stellen Sie die Lautstärke wie erforderlich ein.
* Lesen Sie auch die Bedienungsanleitung Ihres Audiogeräts.
Das Produkt enthält zwei Arten von Ohrstöpseln. Verwenden Sie die Ohrstöpsel
entsprechend ihrer Funktion.
Reduziert den Klang nach außen und hält Außengeräusche ab
• Gerippte Kopfhöreraufsätze
Ermöglichen das leichtere Hören von Außengeräuschen mit ihrer rauen Oberfläche
* Siehe „Austausch der Ohrstöpsel“ unter „Ohrstöpsel“ für Einzelheiten zum
Austausch der Ohrstöpsel.
■ Kabelschieber / Kabelclip
Positionieren Sie das Kabel um Ihr Genick und schieben Sie den Kabelschieber zum
Halsansatz. Sichern Sie es dann an dieser Stelle mit lockerem Kabel. Befestigen Sie
das Kabel mit dem Kabelclip in der Kragengegend der Kleidung wie in der Abbildung
gezeigt, um ein Herunterhängen zu vermeiden. Schalten Sie Ihr Audiogerät ein und
stellen Sie die Lautstärke wie erforderlich ein.
* Lesen Sie auch die Bedienungsanleitung Ihres Audiogeräts.
Um eine langfristige Funktion des Produktes zu gewährleisten, sollten Sie es
regelmäßig reinigen. Verwenden Sie zur Reinigung keinen Alkohol, Farbverdünner
oder andere Lösungsmittel.
Wenn das Hauptgerät schmutzig ist, verwenden Sie keine Seife oder andere
Reinigungsmittel, sondern waschen Sie es auf der Gehäuseseite in frischem Wasser
oder mit einem sanften Wasserstrahl. Setzen Sie die Bereiche, in denen der Ton
erzeugt wird (nicht wasserdichte Bereiche), nicht direkt dem Wasser aus.
Dieses Hauptgerät ist gemäß dem IPX5-Standard wasserdicht, aber die
Bereiche, in denen der Ton erzeugt wird, sind nicht wasserdicht. Tauchen Sie das
Produkt nicht absichtlich in Wasser und verwenden Sie es nicht unter Wasser.
Wischen Sie nach der Reinigung mit Wasser die verbleibende Feuchtigkeit mit einem
trockenen Tuch vom Hauptgerät ab. In der Tonwiedergabeeinheit verbleibende
Feuchtigkeit kann zu einer Fehlfunktion der Klangwiedergabe führen. Legen Sie in
solchen Fällen ein trockenes Tuch wie in der Abbildung gezeigt aus und schütteln Sie
die Tonwiedergabeeinheiten jeweils etwa 20-mal in die Richtung des Tuchs. Richten
Sie die Heißluft eines Föhns nicht direkt auf das Produkt.
* Befestigen Sie nach der gründlichen Trocknung des Produkts die Ohrstöpsel.
Wischen Sie Schweiß oder Schmutz auf dem Kabel sofort nach der Verwendung mit
einem trockenen Tuch ab. Wenn das Kabel stark verschmutzt ist, wischen Sie es mit
einem feuchten Tuch ab. Wenn Sie das Kabel nicht reinigen, kann es im Laufe der
Zeit verschleißen und sich verhärten, was zu Fehlfunktionen führen kann.
Wischen Sie den Kabelstecker mit einem trockenen Tuch ab, wenn er verschmutzt ist.
Verwendung des Steckers ohne Reinigung kann zu Tonaussetzern oder Verzerrungen
Bewahren Sie das Produkt bei längerer Lagerung an einem gut belüfteten Ort
ohne hohe Temperaturen und Feuchtigkeit auf.
Siehe „Reinigung der Ohrstöpsel“ unter „Ohrstöpsel“, um zu erfahren, wie Sie
Das Produkt enthält Ohrstöpsel in 4 Größen (XS, S, M und L), und gerippte
Kopfhöreraufsätze in 3 Größen (S, M und L). Zum Zeitpunkt des Kaufs sind die
Ohrstöpsel in Größe M angebracht. Um die beste Klangqualität sicherzustellen,
wählen Sie die für Sie geeignetste Größe der Ohrstöpsel aus und passen Sie diese
an, bis sie perfekt sitzen. Wenn die Ohrstöpsel nicht gut in Ihren Ohren sitzen,
können Sie Bassklänge möglicherweise schlecht hören.
■ Reinigen der Ohrstöpsel
Entfernen Sie die Ohrstöpsel von den Kopfhörern und reinigen Sie sie von Hand mit
einem verdünnten Reinigungsmittel. Trocknen Sie sie nach der Reinigung, bevor Sie
■ Austausch der Ohrstöpsel
Entfernen Sie den alten Ohrstöpsel und bringen Sie den neuen Ohrstöpsel an, indem
Sie diesen schräg auf den Kopfhörer drücken (siehe Abbildung). Drücken Sie fest auf
den Ohrstöpsel, damit sich das Innere des Ohrstöpsels ausdehnt, und drücken Sie
diesen so weit wie möglich auf den Kopfhörer.
* Die Ohrstöpsel sind so entworfen, dass sie sich nur schwer entfernen lassen. Daher
ist auch das Anbringen nicht ganz einfach.
Entfernen und reinigen Sie die Ohrstöpsel regelmäßig, da diese schnell
schmutzig werden. Verwendung von schmutzigen Ohrstöpseln kann dazu
führen, dass auch die tonerzeugenden Bereiche in den Kopfhörern schmutzig
werden, was zu verzerrter Tonqualität führt.
Ohrstöpsel sind Verschleißteile, die durch Lagerung und Verwendung abgenutzt
werden. Ersetzen Sie die Ohrstöpsel, wenn diese lose sind und einfach entfernt
werden können oder wenn sie Abnutzungserscheinungen aufweisen.
Wenn Sie bereits entfernte Ohrstöpsel wieder anbringen, stellen Sie sicher,
dass diese fest sitzen. Wenn sich die Ohrstöpsel lösen und im Ohr verbleiben,
kann dies zu Verletzungen oder Krankheiten führen.
•Typ: Dynamisch •Treiber: 8,8 mm •Empfindlichkeit: 105 dB/mW •Wiedergabe-
Frequenzgang: 20 bis 20.000 Hz •Maximale Eingangsleistung: 40 mW •Impedanz: 17
Ohm •Kabellänge: 1,2 m (U-Typ*) •Stecker: 3,5 mm vergoldeter Stereo-Ministecker
(L-Form) •Gewicht (ohne Kabel): Etwa 7 g
•Mitgeliefertes Zubehör: Ohrstöpsel (XS, S, M, L), gerippte Kopfhöreraufsätze (S, M,
•Separat erhältlich: Ohrstöpsel
* Das rechte Kabel ist länger als das linke.
Änderungen an technischen Daten bleiben zum Zwecke der Produktverbesserung
ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
■Nomi e funzioni dei componenti
Confermare ciascun componente prima di utilizzare il prodotto.
7 Mini-spinotto stereo placcato in
oro (a forma di L) da 3,5 mm
*1. La boccola sinistra presenta una protrusione che serve a distinguere al tatto la
*2. Regolare il cursore del cavo riduce il rischio che il cavo si annodi o si impigli.
1. Abbassare il volume del dispositivo che si intende utilizzare, poi collegare lo
spinotto di ingresso al jack delle cuffie del dispositivo.
2. Il cavo dovrebbe essere diretto verso la parte posteriore del collo. Inserire il lato
del prodotto contrassegnato con “L” (SINISTRA) nell’orecchio sinistro e il lato
contrassegnato con “R” (DESTRA) nell’orecchio destro con l’archetto aperto
intorno a ciascun orecchio come mostrato in figura. L’archetto si regola
automaticamente adattandosi alla forma dell’orecchio. Fare riferimento a “Cursore
del cavo/Serracavo” per i dettagli.
3. Accendere il dispositivo audio e regolare il volume al livello necessario.
* Leggere anche il manuale dell'utente del proprio dispositivo audio.
■ Tipi di copriauricolari
Il prodotto include due tipi di copriauricolari. Utilizzare i copriauricolari in base a
ciascuna delle loro caratteristiche.
Riduce la perdita di suono ed isola quello esterno
Consente di ascoltare più facilmente il suono esterno con la sua superficie ruvida
* Fare riferimento a “Sostituzione copriauricolari” in “Copriauricolari” per i dettagli su
come cambiare i copriauricolari.
■ Cursore del cavo/Serracavo
Posizionare il cavo dietro il collo e far scorrere il cursore del cavo alla base del collo,
quindi fissarlo in posizione con il cavo allentato. Fissare il cavo alla zona del colletto
dei vestiti con il serracavo per evitare grovigli come mostrato in figura. Accendere il
dispositivo audio e regolare il volume al livello necessario.
* Leggere anche il manuale dell'utente del proprio dispositivo audio.
Prendere l’abitudine di pulire il prodotto a intervalli regolari per assicurarne una
lunga durata. Non usare alcool, diluenti o altri solventi per la pulizia.
Se l’unità principale è sporca, non usare sapone o altri detergenti, ma lavarla
dal lato alloggiamento con acqua dolce o sotto un getto leggero d’acqua del
rubinetto. Non esporre direttamente le aree in cui il suono viene prodotto (le aree
non impermeabili) all’acqua.
Queste unità principali sono impermeabili al livello IPX5, ma le aree in cui il
suono viene prodotto non sono resistenti all’acqua. Non immergere intenzionalmente
il prodotto in acqua né usarlo sott’acqua. Dopo la pulizia dell’unità principale con
acqua, asciugare con un panno asciutto l’umidità rimasta. L'umidità rimasta nelle
aree che producono i suoni potrebbe impedire l'emissione di suono da parte del
prodotto. In tal caso, stendere un panno asciutto come illustrato nella figura e
scuotere entrambe le aree in cui il suono viene prodotto sul panno per circa 20 volte
ciascuna. Non utilizzare aria bollente da un asciugacapelli direttamente sul prodotto.
* Fissare i copriauricolari dopo aver asciugato completamente l'unità.
Togliere ogni traccia di sudore o di sporco dal cavo con un panno asciutto subito
dopo l’uso. Se il cavo è molto sporco, pulirlo con un panno umido. La mancata pulizia
del cavo può deteriorarlo e indurirlo col tempo, provocando malfunzionamenti.
Pulire lo spinotto del cavo con un panno morbido, qualora sia sporco. Utilizzare
lo spinotto senza prima averlo adeguatamente pulito può causare un suono
intermittente o una distorsione.
Se non utilizzato per un lungo periodo, conservare il prodotto in un luogo ben
ventilato, fresco e al riparo dall’umidità.
Fare riferimento a “Pulizia degli copriauricolari” in “Copriauricolari” per
informazioni su come pulire i copriauricolari.
■ Misure dei copriauricolari
Il prodotto include copriauricolari in 4 misure (XS, S, M ed L) e auricolari a cresta in 3
misure (S, M ed L). Al momento dell’acquisto, sono montati i copriauricolari di taglia
M. Per garantire la migliore qualità del suono, selezionare la misura di copriauricolare
più adatta e disporre i copriauricolari nelle orecchie in modo che aderiscano bene.
Se i copriauricolari non aderiscono bene alle orecchie, si potrebbero avere difficoltà
nell’udire i suoni di bassa frequenza.
■ Pulizia dei copriauricolari
Rimuovere i copriauricolari dalle cuffie e pulirli manualmente con un detergente
diluito. Dopo la pulizia, asciugarli prima dell’uso.
■ Sostituzione dei copriauricolari
Togliere i vecchi copriauricolari e fissare quelli nuovi spingendoli sulla cuffia ad
angolo retto (vedi figura). Spingere con decisione sui copriauricolari in modo da
allargarne la parte interna e spingere i copriauricolari in sede finché procedono.
* I copriauricolari sono stati progettati in modo da essere difficili da togliere perciò
l’aderenza sarà molto elevata quando vengono attaccati.
Togliere periodicamente i copriauricolari e pulirli, poiché si sporcano con
facilità. L’uso di copriauricolari sporchi può far sì che si sporchino anche le aree
in cui il suono viene prodotto nelle cuffie stesse, causando un deterioramento
I copriauricolari sono parti consumabili che si usurano con la conservazione
e con l’uso. Se i copriauricolari sono allentati e si tolgono facilmente o se
appaiono deteriorati, acquistare i ricambi.
Quando si rimontano i copriauricolari precedentemente rimossi, assicurarsi
di controllare che siano ben fissati. Se i copriauricolari si staccano e restano
all’interno dell’orecchio, possono provocare ferite o possono insorgere patologie.
•Tipo: Dinamiche •Driver: 8,8 mm •Sensibilità: 105 dB/mW •Risposta in frequenza
di riproduzione: Da 20 a 20.000hz •Potenza massima in ingresso: 40 mW •Impedenza:
17 Ohm •Lunghezza cavo: 1,2 m (tipo U*) •Spinotto: Mini-spinotto stereo placcato in
oro (a forma di L) da 3,5 mm •Peso (senza cavo): Circa 7 g
•Accessori inclusi: Copriauricolari (XS, S, M, L), auricolari a cresta (S, M, L), serracavo
•Venduti separatamente: copriauricolari
* Il cavo di destra è più lungo del cavo di sinistra.
Ai fini del miglioramento del prodotto, quest’ultimo è soggetto a modifiche senza
■Nombres de las piezas y funciones
Familiarícese con cada pieza antes de utilizar el producto.
4 Elemento deslizante del cable
7 Miniconector (en L) estéreo
*1. El casquillo izquierdo posee una protuberancia para diferenciar el izquierdo del
*2. Ajustar el elemento deslizante del cable puede evitar que el cable cuelgue o se
1. Baje el volumen en el dispositivo que desea utilizar y, a continuación, conecte el
conector de entrada a la toma de auriculares del dispositivo.
2. El cable deberá pasarse por la parte posterior del cuello. Inserte el lado del
producto con la marca “L” (izquierdo) en el oído izquierdo y el lado con la marca
“R” (derecho) en el oído derecho pasando el gancho para las orejas abierto
alrededor de cada oreja tal y como se muestra en la figura. El gancho para las
orejas se ajustará automáticamente a una posición adecuada natural. Consulte la
sección “Elemento deslizante del cable/pinza del cable” para obtener más
3. Encienda el dispositivo de audio y ajuste el volumen según sea necesario.
* Lea también el manual de usuario de su dispositivo de audio.
■ Tipos de puntas de audífono
El producto incluye dos tipos de puntas de audífono. Utilice las puntas de audífono
de acuerdo con cada una de sus funciones.
Reduce las fugas de sonido y lo aisla de sonidos externos.
• Punta de audífono estriada
Permite que el sonido externo se escuche más fácilmente gracias a su superficie
* Consulte la sección “Sustitución de las puntas de audífono” en “Puntas de
audífono” para obtener más información sobre su sustitución.
■ Elemento deslizable del cable/pinza del cable
Coloque el cable por detrás del cuello, deslice el elemento deslizante del cable hasta
la base del cuello y, a continuación, fíjelo en su lugar con el cable suelto. Conecte el
cable a la zona del cuello de la ropa con la pinza del cable para impedir enredos tal
y como se muestra en la figura. Encienda el dispositivo de audio y ajuste el volumen
* Lea también el manual de usuario de su dispositivo de audio.
Tome por norma limpiar con regularidad el producto para que le dure mucho tiempo.
No utilice alcohol, disolventes de pintura u otros disolventes para realizar la limpieza.
Si la unidad principal se ensucia, no use jabón ni otro tipo de productos de
limpieza, límpielo por el lado de la carcasa con agua dulce o con chorros suaves de
agua del grifo. No exponga directamente al agua las zonas en las que se produce el
sonido (zonas no resistentes al agua).
Las unidades principales son estacas en el nivel IPX5 pero las zonas en las
que se produce el sonido no son resistentes al agua. No sumerja el producto
intencionadamente en agua ni lo utilice bajo el agua. Después de limpiar la unidad
principal con agua, elimine el resto de humedad usando un paño seco. Si queda
humedad en las zonas en las que se produce el sonido, es posible que el producto
no emita ningún sonido. En tales casos, extienda un paño seco como se muestra en
la figura y sacuda hacia abajo contra el paño las dos zonas en las que se produce
el sonido alrededor de 20 veces cada uno. No aplique aire caliente de un secador
directamente sobre el producto.
* Coloque las puntas de audífonos después de secar minuciosamente la unidad.
Limpie cualquier resto de sudor o suciedad del cable con un paño seco
inmediatamente después de cada uso. Si el cable está muy sucio, límpielo con un
paño húmedo. Si no se limpia el cable puede deteriorarse y endurecerse con el paso
del tiempo, provocando fallos de funcionamiento.
Limpie el conector del cable con un paño seco. Usar el conector sin limpiarlo puede
provocar saltos de sonido o distorsión.
Para un almacenamiento prolongado, guarde el producto en un lugar bien
ventilado que no alcance altas temperaturas ni altos niveles de humedad.
Consulte la sección “Limpiar las puntas de audífono” en “Puntas de audífono”
para aprender cómo limpiarlas.
■ Tamaño de las puntas de audífono
El producto incluye puntas de audífono en 4 tamaños (XS, S, M y L), así como puntas
de audífono estriadas en 3 tamaños (S, M y L). En el momento de realizar la compra,
las puntas de audífono tamaño M están acopladas. Para garantizar una calidad de
sonido óptima, seleccione el tamaño de punta de audífono que más le convenga y
ajuste las puntas de audífono a los oídos de forma que queden ceñidas. Es posible
que no se perciban bien los sonidos graves si las puntas de audífono no quedan
■ Limpiar las puntas de audífono
Quite las puntas de audífonos de los auriculares y límpielas manualmente con un
detergente diluido. Una vez completada la limpieza, séquelas antes de utilizarlas.
■ Cambiar las puntas de audífono
Remove the old eartip and attach the new eartip by pushing it onto the headphone
at an angle (see figure). Push firmly on the eartip so that the inside of the eartip
expands, and push the eartip onto the post as far as it will go.
* Las puntas de audífono están diseñadas para dificultar su extracción, por lo que el
encaje estará muy justo cuando se acoplen.
Retire y limpie las puntas de audífono regularmente p2-ya que se ensucian con
facilidad. Usar puntas de audífono sucias puede hacer que las zonas en las que
se produce el sonido de los auriculares también se ensucien y resultar en el
deterioro de la calidad del sonido.
Las puntas de audífono son consumibles que se degradan con el uso y
almacenamiento. Si las puntas de audífono presentan holgura y se desacoplan
con facilidad, o si muestran signos de degradación, adquiera recambios.
Cuando vuelva a acoplar puntas de audífono previamente retiradas, compruebe
que quedan colocadas de forma segura. Si las puntas de audífono se
desconectaran y quedaran alojadas en el oído, podrían producirse lesiones y
•Tipo: Dinámicos •Transductor: 8,8 mm •Sensibilidad: 105 dB/mW •Respuesta en
frecuencia de reproducción: De 20 a 20.000 Hz •Potencia máxima de entrada: 40 mW
•Impedancia: 17 ohms •Longitud del cable: 1,2 m (tipo U*) •Conector: Miniconector
(en L) estéreo bañado en oro de 3,5 mm •Peso (sin cable): Aprox. 7 g
•Accesorios incluidos: Puntas de audífono (XS, S, M, L), puntas de audífono estriadas
(S, M, L), pinza del cable
•Se venden por separado: Puntas de audífono
* El cable derecho es más largo que el izquierdo.
Con el fin de mejorar el producto, este está sujeto a modificaciones sin previo aviso.
■Nomes dos componentes e funções
Verifique cada componente antes de usar o produto.
7 3,5 mm mini plugue estéreo banhado
*1. A bucha esquerda tem uma saliência para distinção pelo toque entre esquerda e
*2. Ajustar o deslizador de cabo pode reduzir o balanço e emaranhados do cabo.
1. Diminua o volume no dispositivo que deseja usar e, em seguida, conecte o plugue
de entrada no plugue de fone de ouvido.
2. O cabo deve ser encaminhado pela parte de trás do pescoço. Insira o lado do
produto marcado com “E” (ESQUERDA) na orelha esquerda e o lado marcado com
“D” (DIREITA) na orelha direita, com a alça de orelha aberta em volta de cada
orelha, como é mostrado na figura. A alça de orelha se ajustará automaticamente
a uma posição natural. Consulte “Deslizador de cabo / Grampo do cabo” para
3. Ligue o seu dispositivo de áudio e ajuste o volume conforme necessário.
* Leia também o manual de usuário do seu dispositivo de áudio.
O produto inclui dois tipos de ponteiras. Use as ponteiras de acordo com cada um de
Reduz o vazamento de som e veda o som externo
Permite que o som externo seja ouvido mais facilmente com sua superfície áspera
* Consulte “Trocando as ponteiras” em “Ponteiras” para obter detalhes sobre como
■ Deslizador de cabo/Grampo do cabo
Posicione o cabo por trás do pescoço e deslize o deslizador de cabo para a base do
pescoço e, em seguida, prenda-o no lugar com o cabo afrouxado. Conecte o cabo à
área da gola da roupa com o grampo de cabo para prevenir nós, como mostrados na
figura. Ligue o seu dispositivo de áudio e ajuste o volume conforme necessário.
* Leia também o manual de usuário do seu dispositivo de áudio.
Habitue-se a limpar o produto regularmente para garantir sua durabilidade. Não use
álcool, diluentes de tinta ou outros solventes para limpar.
Se a unidade principal se tornou suja, não use sabão ou outros agentes de
limpeza, mas lave-a a partir do lado da cavidade em água fresca ou água de torneira
num fluxo suave. Não exponha as áreas onde o som é produzido (áreas que não são
à prova d’água) diretamente à água.
Esta unidade principal é à prova d’água para o nível IPX5, mas as áreas onde o
som é produzido não são à prova d’água. Não mergulhe intencionalmente o produto
em água ou use-o debaixo d'água. Depois de limpar a unidade principal com água,
seque a umidade restante usando um pano seco. A umidade deixada nas áreas onde
o som é produzido pode fazer com o que produto não emita mais som. Em casos
como esse, pegue um pano seco, como mostrado na figura, e balance ambas as
áreas onde o som é produzido por sobre o pano por 20 minutos cada. Não aplique ar
quente proveniente de um secador diretamente sobre o produto.
* Coloque as ponteiras depois de secar a unidade completamente.
Limpe qualquer traço de suor ou sujeira do cabo com um pano seco imediatamente
após o uso. Se o cabo se tornar muito sujo, limpe-o com um pano úmido. Deixar de
limpar o cabo pode causar desgaste e endurecimento com o tempo, resultando em
Limpe o plugue do cabo com um pano seco, caso esteja sujo. Usar o plugue sem
limpá-lo pode causar salto de som ou distorção.
Para armazenamentos longos, mantenha o produto em um local bem ventilado
sem altas temperaturas e umidade.
Consulte “Limpeza das ponteiras” em “Ponteiras” para saber como limpar as
O produto inclui ponteiras em 4 tamanhos (PP, P, M e G), e ponteiras estriadas em 3
tamanhos (P, M e G). No momento da aquisição do produto, as ponteiras de tamanho
M estão encaixadas no mesmo. Para garantir a melhor qualidade de som, selecione o
tamanho de ponteira mais adequado para você e as ajuste na parte interna das suas
orelhas em uma posição confortável. Pode ser difícil ouvir sons graves se as ponteiras
não estiverem bem posicionadas em suas orelhas.
Remova as ponteiras dos fones de ouvido e limpe-as manualmente com um
detergente diluído. Depois da limpeza, seque-as antes de usá-las novamente.
■ Substituição das ponteiras
Remova a ponteira antiga e encaixe a nova no fone de ouvido em um ângulo
inclinado (ver figura). Empurre a ponteira com firmeza para que seu interior se
expanda e, em seguida, pressione a ponteira até atingir o limite da haste.
* As ponteiras foram desenvolvidas para serem de difícil remoção, portanto seu
ajuste é bastante apertado ao encaixá-las.
Remova e limpe as ponteiras com frequência, pois elas ficam sujas com
facilidade. Usar ponteiras sujas poderá fazer com que as áreas onde o som
é produzido nos fones de ouvido fiquem sujas, resultando em diminuição da
Ponteiras são peças consumíveis que se desgastam durante a armazenagem
e uso. Se as ponteiras estiverem soltas e forem retiradas com facilidade ou
parecerem gastas, adquira novas.
Ao fixar ponteiras que tenham sido removidas anteriormente, certifique-se de
que elas sejam encaixadas com segurança. Ferimentos ou doenças podem
ocorrer se a ponteira se soltar e for deixada dentro da orelha.
•Tipo: Dinâmico •Driver: 8,8 mm •Sensibilidade: 105 dB/mW •Resposta de
frequência de reprodução: 20 a 20.000 Hz •Capacidade máxima de entrada de
alimentação: 40 mW •Impedância: 17 ohms •Comprimento do cabo: 1,2 m (tipo U *)
•Plugue: 3,5 mm mini plugue estéreo banhado a ouro (formato de L) •Peso (sem o
•Acessórios incluídos: Ponteiras (PP, P, M, G), Ponteiras estriadas (P, M, G), Grampo
•Vendidas separadamente: Ponteiras
* O cabo direito é maior do que o da esquerda.
O produto está sujeito a modificações sem aviso prévio, para aprimoramentos.
■Наименования деталей и функции
Перед использованием изделия ознакомьтесь с каждой деталью.
7 Стерео мини-штекер (L-образной
формы) с позолоченным напылением
*1. Левая втулка оснащена выступом, позволяющим отличить левый и
правый наушники касанием.
*2. Регулировка регулятора кабеля поможет уменьшить провисание и
1. Уменьшите громкость на устройстве, которое хотите использовать,
а затем включите входной штекер в разъем для наушников.
2. Кабель следует провести по шее сзади. Вставьте изделие так, чтобы
часть со значком «L» (ЛЕВЫЙ) находилась в левом ухе, а часть со
значком «R» (ПРАВЫЙ) — в правом ухе с открытыми ушными
зажимами с обеих сторон, как показано на рисунке. Ушной зажим
установится в естественное положение автоматически. См. раздел
«Регулятор/зажим кабеля» для получения более подробной
3. Включите аудиоустройство и отрегулируйте громкость при
* Также прочтите руководство пользователя аудиоустройства.
С изделием доступно два вида ушных вкладышей. Используйте ушные
вкладыши в соответствии с их функциями.
Уменьшает утечку звука и запечатывает внешний звук
• Рельефные ушные вкладыши
С помощью их неровной поверхности внешний звук можно слышать
* См. раздел «Замена ушных вкладышей» в главе «Ушные вкладыши» для
получения более подробной информации о замене ушных
Поместите кабель на шею сзади и сдвиньте регулятор кабеля к
основанию шеи, затем зафиксируйте его ослабленным кабелем.
Подсоедините кабель к воротниковой зоне с помощью кабельного
зажима, как показано на рисунке, чтобы он не запутался. Включите
аудиоустройство и отрегулируйте громкость при необходимости.
* Также прочтите руководство пользователя аудиоустройства.
Регулярно очищайте изделие для обеспечения длительного срока его
эксплуатации. Для очистки не используйте спирт, разбавители для
краски или другие растворители.
В случае загрязнения основного устройства не используйте
мыло или другие чистящие вещества, промойте его корпус
чистой водой или под слабым потоком водопроводной воды. Не
подвергайте воздействию воды области, из которых исходит звук (не
Данные основные устройства являются водонепроницаемыми
согласно IPX5, но области, из которых исходит звук, не являются
водонепроницаемыми. Не следует намеренно погружать изделие
в воду или использовать его в воде. После очистки основного
устройства водой вытрите остатки влаги сухой тканью. Остаточная
влага в областях воспроизведения звука может привести к тому, что
звук исчезнет. В таких случаях разложите сухую ткань, как показано на
рисунке, и потрясите обе области, из которых исходит звук, на ткани
примерно 20 раз. Не сушите изделие горячим воздухом из фена.
* Установите ушные вкладыши после тщательной осушки устройства.
Сразу после использования вытрите сухой тканью пот или грязь с
кабеля. Если кабель сильно загрязнен, протрите его влажной тканью.
Если не очищать кабель, со временем это может привести к нарушению
его работы из-за ухудшения характеристик и отвердевания.
В случае загрязнения вытрите штекер кабеля сухой тканью.
Использование неочищенного штекера может стать причиной
прерывания или дисторсии звука.
Помещая изделие на длительное хранение, храните изделие в
хорошо вентилируемом месте, избегая высоких температур и влаги.
См. раздел «Очистка ушных вкладышей» в главе «Ушные вкладыши»
для получения информации об очистке ушных вкладышей.
В комплект входят ушные вкладыши 4 размеров (XS, S, M и L) и
рельефные ушные вкладыши 3 размеров (S, M и L). На момент продажи
на изделие надеты ушные вкладыши размера M. Для достижения
наилучшего качества звучания выберите размер ушных вкладышей,
наиболее соответствующий анатомическим особенностям ваших
ушей, и отрегулируйте положение ушных вкладышей в ушах так, чтобы
они плотно прилегали к стенкам ушного канала. Если ушные вкладыши
неплотно прилегают к стенкам ушного канала, услышать басовые
звуки будет затруднительно.
■ Очистка ушных вкладышей
Снимите ушные вкладыши с наушников и очистите их вручную слабым
моющим средством. После очистки высушите ушные вкладыши перед
Снимите старый ушной вкладыш и наденьте на наушник новый
ушной вкладыш под углом (см. рисунок). С усилием надавите на
ушной вкладыш так, чтобы его внутренняя часть расширилась, затем
наденьте его на штырек как можно дальше.
* Ушные вкладыши трудно снять, что обусловлено их конструкцией,
таким образом, они держатся на своих местах очень плотно.
Поскольку ушные вкладыши быстро загрязняются, их надо
регулярно снимать и очищать. Использование загрязненных
ушных вкладышей в месте образования звука может привести к
загрязнению наушников и ухудшить качество звучания.
Ушные вкладыши — это расходные компоненты, качество
которых ухудшается во время хранения и использования. Если
плотность ушных вкладышей со временем ослабнет и они будут
легко выпадать из ушей или ухудшится качество материала,
приобретите сменные ушные вкладыши.
После повторного надевания снятых ушных вкладышей убедитесь
в надежности их крепления. Отсоединение и застревание
ушных вкладышей в ушном канале может привести к травме или
■Технические характеристики
•Тип: Динамический •Динамик: 8,8 мм •Чувствительность: 105 дБ/мВт
•Частотная характеристика воспроизведения: От 20 до 20 000 Гц
•Максимальная входная мощность: 40 мВт •Импеданс: 17 Ом •Длина
кабеля: 1,2 м (U-образный тип*) •Штекер: Стерео мини-штекер
(L-образной формы) с позолоченным напылением 3,5 мм •Вес (без
•Прилагаемые аксессуары: Ушные вкладыши (XS, S, M, L), рельефные
ушные вкладыши (S, M, L), кабельный зажим
•Продаются отдельно: Ушные вкладыши
* Правый кабель длиннее левого.
В целях усовершенствования изделия оно может подвергаться
модификации без уведомления.