Avidsen 102506 Manual


Læs gratis den danske manual til Avidsen 102506 (4 sider) i kategorien Dørklokke. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 3 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.8 stjerner ud af 2 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Avidsen 102506, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/4
Eco
Conception
Made with
&
2m
19 avenue Marcel Dassault
ZAC des deux lions - 37200 Tours -FRANCE
FRANCE :
0,35 €
/ min
0 892 701 369
BENELUX / DEUTSCHLAND :
+352 26 30 23 53 04
+ 34 902 101 633
(Precio: 0,06 /min)
PORTUGAL :
707 45 11 45
ITALIA :
+ 39 02 97271598
Le récepteur est prévu pour être utilisé en intérieur uniquement. The receiver is designed for indoor
use only. De ontvanger is ontworpen voor gebruik binnenshuis. Der Empfänger ist nur für den
Innengebrauch bestimmt. El receptor está diseñado para uso en interiores. O receptor é projetado
apenas para uso interno. Il ricevitore è progettato esclusivamente per uso interno.
réf. 102506
Merci d’avoir acheté le carillon Bamboo square Avidsen.
FR - Le gamme BAMBOO d‘Avidsen est unique en son genre : ses matériaux écopensé font écho à son emballage
carton recyclé. Sa face avant est réalisée en bambou alors que les parties plastiques sont faites de plastique recyclé.
(1) fabriqué avec du plastique jusqu‘à 75 % recyclé et du bamboo.
EN - Thank you for purchasing the Avidsen
Bamboo doorbell.
The Avidsen Bamboo doorbell is a unique product: its environmentally-friendly materials mirror its recycled cardboard
packaging made of trees from responsibly-managed forests. Its front is bamboo while the plastic parts are made from
recycled plastic.
NL - Wij danken u voor uw aankoop van de
Bamboo Avidsen deurbel.
De Bamboo Avidsen deurbel is een uniek product: het bestaat uit milieuvriendelijke materialen net zoals de verpakking, waarvan het gerecycleerde karton
vervaardigd is van hout afkomstig uit op duurzame wijze beheerde bossen. De voorzijde is gemaakt van bamboe en de plastic onderdelen zijn gemaakt
van gerecycled plastic.
DE - Vielen Dank für den Kauf der Türklingel
Bamboo von Avidsen.
Die Türklingel Bamboo von Avidsen ist einzigartig in ihrer Art: Sie ist aus umweltfreundlichen Materialien hergestellt und auch der recyceltem Karton der
Verpackung stammt aus nachhaltig bewirtschafteten Wäldern. Die Vorderseite der Klingel ist aus Bambus gefertigt während die Kunststoffteile aus zu
recyceltem Kunststoff bestehen.
ES - Gracias por comprar el timbre
Bamboo Avidsen.
El timbre Bamboo de Avidsen es único en su categoría: sus materiales respetuosos con el medio ambiente no se quedan atrás respecto a su embalaje
de cartón reciclado procedente de bosques gestionados de forma responsable. La parte delantera está realizada en bambú mientras que las partes de
plástico están hechas de plástico reciclado.
PT - Obrigado por ter comprado a campainha Bamboo da Avidsen.
A campainha Bamboo da Avidsen é única no segmento: a utilização de materiais ecológicos está patente na embalagem de cartão reciclado proveniente
de florestas geridas de forma sustentável. A face dianteira é fabricada em bambu e as partes em plástico são feitas a partir de plástico reciclado.
IT - Grazie per aver acquistato un campanello
Bamboo Avidsen.
Il campanello Bamboo di Avidsen è unico nel suo genere, perché realizzato con materiali rispettosi dell’ambiente che fanno eco alla confezione in cartone
riciclato proveniente da foreste gestite in modo sostenibile. La parte anteriore è in bambù, mentre le parti in plastica sono realizzate a partire da plastica
riciclata.
V1
SUPPORT
CALL
Ø2 x 0,75mm
2
Ø2 x 1,5mm
2
5 25m 5 100m
Press
A
B
Press
Press
Press
N
1
2
3 4
5
58mm x 115mm x 115mm 57mm x 25mmx 20mm
1
square
square
FR
A - INTRODUCTION
Ce carillon laire est conçu pour un usage intérieur uniquement.
Il doit être relié à un bouton d’appel non fourni, placé à l’extérieur.
Pour fonctionner, le carillon doit être relié au secteur grâce
à deux ls de connexion, préalablement introduit dans un
transformateur externe non fourni.
(schéma 1)
Avant de procéder à l’installation, il est très important de
couper le courant.
B - INSTALLATION
1 - Fixation
Le carillon doit être installé dans le sens indiqué (schéma 2) et
être placé sur un mur, à deux mètres du sol environ.
Ouvrez le boîtier aux deux endroits indiqués sur le schéma 3, à
l’aide d’un tournevis plat.
Percez quatre trous aux endroits indiqués sur le schéma 4, en
utilisant le socle comme gabarit et montez ce même socle sur le
mur à l’aide du kit de xation (vis et chevilles) fourni.
2 - Câblage
En appuyant sur les boutons poussoirs situés aux endroits
indiqués (schéma 4), connectez les ls d’alimentation aux
bornes A et B.
Le bouton d’appel ainsi que le transformateur externe doivent
uniquement être connectés aux bornes A et B (schéma 5).
EN
A - INTRODUCTION
This wired doorbell is intended for indoor use only. It can be
connected to an exterior call button (not included).
For it to operate, the doorbell must be connected to the mains
via two connecting wires, previously inserted into an external
transformer (not included). (diagram 1)
Before installing, it is very important to turn o the power supply.
B - INSTALLATION
1 - Mounting
The doorbell must be installed facing the direction shown below
(diagram 2) and be mounted on a wall about two meters above
the ground.
Use a at screwdriver to open the control box in the two places
indicated on the diagram 3.
Drill four holes where indicated on the diagram 4, using the
base as a template, and mount the base on the wall using the
supplied mounting kit (screws and wall plugs).
2 - Wiring
Press the pushbuttons at the locations indicated above to
connect the power supply wires to terminals A and B (diagram
4).
The call button as well as the external transformer must only be
connected to terminals A and B (diagram 5).
NL
A - INLEIDING
Deze bedrade deurbel is ontworpen voor gebruik uitsluitend
binnenshuis. Hij kan verbonden worden met een belknop (niet
meegeleverd) die buiten de woning geplaatst wordt.
Om te kunnen werken, moet de deurbel aangesloten worden op
het elektriciteitsnet met twee verbindingsdraden die van tevoren
ingevoerd zijn in een externe transformator (niet meegeleverd),
(diagram 1).
Voordat u overgaat tot de installatie is het zeer belangrijk dat u
de stroom afsluit.
B - INSTALLATIE
1 - Bevestiging
De deurbel moet geïnstalleerd worden zoals aangegeven
hieronder 2 en geplaatst worden op een muur, op ongeveer
twee meter van de grond.
Open met een platte schroevendraaier de behuizing op de twee
plekken aangegeven in het schema 3.
Boor vier gaten op de twee plekken aangegeven in het schema
4 door de sokkel als plaatsingssjabloon te gebruiken en
monteer deze sokkel vervolgens op de muur met behulp van de
meegeleverde bevestigingskit (schroeven en pluggen).
2 - Bedrading
Door te drukken op de drukknoppen die zich op de plekken
hierboven bevinden, verbindt u de voedingsdraden met de
klemmen A en B (diagram 4).
De belknop en de externe transformator mogen alleen
verbonden zijn met de klemmen A en B (diagram 5).
DE
A - EINLEITUNG
Diese drahtgebundene Türklingel ist ausschließlich für die
Nutzung im Innenbereich vorgesehen. Sie kann mit einem im
Außenbereich montierten Klingeltaster, der nicht im Lieferumfang
enthalten ist, verbunden werden.
Die Türklingel wird über zwei Drähte, die zuvor zu einem
externen, im Lieferumfang nicht enthaltenden Transformator
geführt werden, an die Netzversorgung angeschlossen
(diagramm 1).
Vor der Installation ist unbedingt die Stromzufuhr zu
unterbrechen.
B - INSTALLATION
1 - Befestigung
Die Türklingel muss in der unten angegebenen Richtung und
etwa zwei Meter über dem Boden an einer Wand montiert
werden (diagramm 2).
Önen Sie das Gehäuse mit einem achen Schraubendreher an
den zwei in der Abbildung dargestellten Punkten (diagramm 3).
Bohren Sie vier Löcher an den abgebildeten Stellen. Verwenden
Sie den Sockel als Schablone und befestigen Sie den Sockel
dann mit dem mitgelieferten Montagesatz (Schrauben und
Dübel) an der Wand (diagramm 4).
2 - Verkabelung
Halten Sie die Knöpfe an den unten angezeigten Punkten
gedrückt, während Sie die Stromversorgungsdrähte an die
Klemmen A und B anschließen . (diagramm 4)
Der Klingeltaster sowie der externe Transformator dürfen nur an
die Klemmen A und B angeschlossen werden (diagramm 5).
ES
A - INTRODUCCIÓN
Este timbre cableado está diseñado para un uso interior
exclusivamente. Se puede conectar a un botón de llamada, no
incluido, colocado en el exterior.
Para funcionar, el timbre debe conectarse a la red eléctrica
gracias a dos cables de conexión, previamente introducidos en
un transformador externo no incluido (diagrama 1).
Antes de realizar la instalación, es muy importante quitar la
corriente.
B - INSTALACIÓN
1 - Fijación
El timbre debe instalarse según el sentido indicado a
continuación y colocarse en una pared, a dos metros del suelo
aproximadamente (diagrama 2).
Abra la caja por los dos sitios indicados en el esquema con un
destornillador plano (diagrama 3).
Perfore cuatro oricios en los lugares indicados en el esquema
usando la base como plantilla y, después, móntela en la pared
con el kit de jación (tornillos y tacos) incluido (diagrama 4).
2 - Cableado
Pulsando los pulsadores situados en los sitios indicados
anteriormente, conecte los cables de alimentación a los bornes
A y B (diagrama 4).
El botón de llamada, así como el transformador externo, deben
conectarse únicamente a los bornes A y B (diagrama 5).
PT
A - INTRODUÇÃO
Este carrilhão com os foi concebido para uso exclusivo
em interiores. Pode ser ligado a um botão de chamada não
fornecido, colocado no exterior.
Para funcionar, o carrilhão deve ser ligado à rede através de dois
os de ligação, previamente introduzido num transformador
externo não fornecido (diagrama 1).
Antes de proceder à instalação, é muito importante cortar a
corrente.
B INSTALAÇÃO
1 - Fixação
O carrilhão deve ser instalado no sentido indicado abaixo e
colocado na parede a cerca de dois metros do chão (diagrama
2).
Abra a caixa nos dois lugares indicados no esquema usando
uma chave de fendas (diagrama 3).
Faça quatro furos nos pontos indicados no esquema, utilizando
a tomada como gabarito e monte esta mesma tomada na
parede usando o kit de xação (parafusos e buchas) fornecido
(diagrama 4).
2 - Cablagem
Carregando nos botões situados nos locais acima indicados,
ligue os os de alimentação aos terminais A e B (diagrama 4).
O botão de chamada e o transformador externo devem estar
ligados apenas aos terminais A e B (diagrama 5).
IT
A - INTRODUZIONE
Questo campanello è progettato per il solo uso all’interno.
Può essere collegato a un pulsante di chiamata (non incluso)
installato all’esterno.
Per funzionare, il campanello deve essere collegato alla rete di
alimentazione tramite gli appositi due li previamente collegati a
un trasformatore esterno (non incluso), (diagramma 1).
Prima di procedere all’installazione, staccare la corrente.


Produkt Specifikationer

Mærke: Avidsen
Kategori: Dørklokke
Model: 102506

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Avidsen 102506 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig