
• Endast vuxna bör installera och byta batterier.
• Blanda aldrig olika batterityper. Blanda inte heller nya batterier med gamla.
• Endast rekommenderade batterier av samma eller likvärdig batterityp (1.5V) får användas.
• Installera batterierna med korrekt polaritet.
• När batterierna är förbrukade, ska de genast tas ur produkten.
• Tag alltid ur batterierna om produkten inte används under en längre tid.
• Undvik att utsätta leksaken för fukt eller väta.
• Försök aldrig ladda batterier som inte är avsedda för detta.
• Laddningsbara batterier ska plockas ur produkten före laddning.
• Laddningsbara batterier bör hanteras under en vuxens övervakning.
• Polerna får inte kortslutas.
• Förbrukade batterier och kasserade el- och elektronikprodukter ska lämnas på godkänt
insamlingsställe. Dessa produkter får inte läggas som hushållsavfall.
• Batterier bør kun isættes og udskiftes af voksne.
• Bland aldrig forskellige batterityper. Bland heller ikke nye og gamle batterier.
• Der må kun anvendes anbefalede batterier af samme eller lignende batteritype (1,5V).
• Isæt batterierne med korrekt polaritet.
• Når batterierne er opbrugt, skal de straks tages ud af produktet.
• Tag altid batterierne ud, hvis produktet ikke er i brug i længere tid.
• Undgå at udsætte legetøjet for fugt eller væske.
• Forsøg aldrig at genoplade batterier, som ikke er beregnet til det.
• Genopladelige batterier skal tages ud af produktet før opladning.
• Genopladelige batterier bør håndteres under opsyn af en voksen.
• Polerne må ikke kortsluttes.
• Brugte batterier og kasserede el- og elektronikprodukter skal afleveres på godkendt indsamlings-
sted. Disse produkter må ikke smides ud sammen med husholdningsaffald.
• Kun voksne bør sette inn og bytte batterier.
• Man må aldri blande ulike batterityper. Bland heller ikke nye batterier med gamle.
• Det må kun benyttes anbefalte batterier av samme eller likeverdig batteritype (1,5 V).
• Sett batteriene inn med polene rett vei.
• Så snart batteriene er oppbrukte, må de tas ut av produktet.
• Ta alltid ut batteriene hvis produktet ikke skal brukes over lengre perioder.
• Utsett ikke leken for fuktighet eller vann.
• Ikke prøv å lade batterier som ikke er oppladbare.
• Oppladbare batterier må tas ut av produktet før lading.
• Oppladbare batterier bør håndteres under tilsyn av en voksen.
• Polene må ikke kortsluttes.
• Brukte batterier og kasserte produkter eller elektronikkprodukter skal leveres på et godkjent
innsamlingssted. Disse produktene må ikke kastes i husholdningsavfallet.
Ta vare på denne informasjonen!
• Ainoastaan aikuiset saavat asentaa tai vaihtaa paristoja.
• Älä koskaan käytä sekaisin erilaisia paristotyyppejä. Älä koskaan käytä sekaisin
uusia ja vanhoja paristoja.
• Käytä vain ohjeiden mukaisia paristoja (1,5V) - joko samoja tai vastaavan tyyppisiä.
• Aseta paristojen navat oikein päin.
• Kun paristot ovat tyhjentyneet, niitä ei saa jättää paristokoteloon.
• Poista paristot paristokotelosta, kun tuote on käyttämättä pidemmän aikaa.
• Vältä altistamasta lelua kosteudelle tai vedelle.
• Älä koskaan yritä ladata paristoja, joita ei ole tarkoitettu ladattaviksi.
• Ladattavat paristot on poistettava paristokotelosta ennen latausta.
• Ladattavia paristoja saa käsitellä vain aikuisen valvonnassa.
• Napoja ei saa oikosulkea.
• Käytetyt paristot ja käytöstä poistetut sähkö- ja elektroniikkalaitteet on toimitettava kierrätykseen.
Niitä ei saa hävittää talousjätteenä.
• Only adults should install and replace batteries.
• Different types of batteries or new and used batteries are not to be mixed.
• Only recommended batteries of the same or equivalent type as
recommended (1.5V) are to be used.
• Batteries are to be inserted with the correct polarity.
• Exhausted batteries are to be removed from the toy.
• The supply terminals are not to be short-circuited.
• Always remove batteries if the toy is not to be used for some time.
• Protect the toy from water or dampness.
• Do not attempt to recharge non-rechargeable batteries..
• Rechargeable batteries are to be removed from the toy before being charged.
• Rechargeable batteries are only to be charged under adult supervision.
• Used batteries and electrical components must be disposed of at an approved collection point.
• Electrical components or batteries must not be thrown with household waste.
Please retain for future reference!
• Die Batterien sollten nur von Erwachsenen eingesetzt und ausgewechselt werden.
• Unterschiedliche Batterietypen oder neue und bereits benutzte Batterien
sollten nicht zusammen verwendet werden.
• Nur empfohlene Batterien desselben Typs oder einen gleichwertigen Typ wie
empfohlen (1.5V) verwenden.
• Batterien den Polaritätsangaben im Batteriefach entsprechend einlegen.
• Verbrauchte Batterien aus dem Spielzeug entfernen.
• Die Versorgungsklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
• Die Batterien grundsätzlich entfernen, wenn das Spielzeug längere Zeit nicht benutzt wird.
• Das Spielzeug vor Wasser und Feuchtigkeit schützen.
• Nicht versuchen nicht wiederaufladbare Batterien aufzuladen.
• Aufladbare Batterien vor dem Aufladen aus dem Spielzeug entfernen.
• Aufladbare Batterien nur unter Aufsicht eines Erwachsenen aufladen.
• Verbrauchte Batterien und elektrische Bauteile müssen an einer genehmigten Sammelstelle
• Elektrische Bauteile oder Batterien dürfen nicht zusammen mit Haushaltsabfällen entsorgt werden.
Bitte für späteres Nachschlagen aufbewahren.
• L’installation et le remplacement des piles doivent uniquement
être effectués par des adultes.
• N’associez pas différents types de piles ou des piles nouvelles avec des piles usagées.
• Utilisez seulement les piles recommandées ou de type équivalent (1,5 V).
• Insérez les piles dans le bon sens de leur polarité.
• Retirez les piles usagées du jouet.
• Les terminaux d’alimentation ne doivent pas être court-circuités.
• Retirez toujours les piles si le jouet n’est pas utilisé pendant une longue période.
• Protégez le jouet de l’eau et de l’humidité.
• N’essayez pas de recharger des piles non rechargeables.
• Les piles rechargeables doivent être retirées du jouet avant d’être chargées.
• Les piles rechargeables doivent uniquement être rechargées avec l’aide d’un adulte.
• Les piles usagées et les composants électriques doivent être éliminés dans un lieu de collecte
• Les composants électriques ou les piles ne doivent pas être éliminés avec des déchets ménagers.
Veuillez conserver cette notice pour pouvoir la consulter ultérieurement.
• La instalación y el reemplazo de las pilas será realizado únicamente por adultos.
• No se mezclarán diferentes tipos de pilas, ni pilas nuevas con usadas.
• Se utilizarán únicamente pilas del mismo tipo o equivalente al recomendado (1,5 V).
• Las pilas se colocarán con la polaridad correcta.
• Las pilas agotadas se retirarán del juguete.
• Los terminales de suministro no se cortocircuitarán.
• Siempre se retirarán las pilas si el juguete no se utiliza durante un período de tiempo.
• Se protegerá el juguete de la exposición al agua y a la humedad.
• No se intentarán recargar las pilas no recargables.
• Las pilas recargables se retirarán del juguete antes de recargarlas.
• Las pilas recargables se cargarán únicamente bajo la supervisión de un adulto.
• Las pilas usadas y los componentes eléctricos se desecharán en un punto de recogida aprobado.
• Los componentes eléctricos o las pilas no se desecharán junto con la basura doméstica.
Por favor, guarde este documento para consultas futuras.
© 2013 BRIO AB/3214-896 G
© 2013 BRIO AB/3214-896 G
BRIO AB, Box 305, SE-201 23 Malmö, Sweden. Tel: +46 40 619 40 00.
BRIO AB, Box 305, SE-201 23 Malmö, Sweden. Tel: +46 40 619 40 00.
Empuñadura de goma para tirar con más fuerza
Colocación de la pila: Esta locomotora es alimentada con
una pila AA de 1,5 V. Abrir la tapa del compartimento
de pila, utilizando un destornillador (ver la figura). Poner la pila
nueva tal como se indica enla figura (+/-). Cierre la tapa y apriete el tornillo.
Anneau de caoutchouc pour plus de force de traction
Montage de la pile : Cette locomotive fonctionne avec une
pile AA de 1,5 V. Utiliser un tournevis pour ouvrir le boîtier
à pile (voir illustration). Toujourspositionner la nouvelle pile
comme indiqué(+/–). Fermez le couvercle et serrez la vis.
Gummiring für extra Zugkraft
Fährt vorwärts und rückwärts
Einsetzen der Batterie: Die Batterielok wird von einer AA 1,5 V
Batterie betrieben. Die Batterieluke mit einem Schraubenzieher
öffnen (siehe Abbildung) und die Batterie wie abgebildet einsetzen
(+/-). Batteriefach schließen und die Schraube anziehen.
Rubber grip for extra pulling strength
Inserting and changing the Battery:
This engine is powered by 1xAA 1.5V battery. Use a
screwdriver to open the battery compartment cover
(see illustration). Always position new battery as shown (+/–).
Close the cover and tighten the screw.
Kumirengas tehostaa vetovoimaa
Ajaa sekä eteen- että taaksepäin
Gummiring for ekstra trekkraft
Går både forover og bakover
Toget bruker 1 x AA 1,5 V-batteri. Bruk en skrutrekker for å åpne
batteridekselet (se illustrasjon). Sett i batteriet som vist på bildet
(+/-). Lukk batteridekselet og trekk til skruen.
Gummiring for ekstra trækkraft
Det batteridrevne lokomotiv drives af 1 x AA 1,5 V-batteri.
Anvend skruetrækker til at åbne batteridækslet (se
illustration). Installér batteriet som vist på billedet (+/-).
Luk dækslet, og skru skruen i.
Gummiring för extra dragkraft
Kör både fram- och baklänges
Vid byte av batteri: Batteriloket drivs av 1 x AA 1.5 V batteri.
Använd en skruvmejsel för att öppna batteriluckan (se
illustration). Installera batteriet enligt bilden (+/-). Stäng
luckan och dra åt skruven.
Pariston asennus: Veturi toimii 1 x AA 1.5 V paristolla.
Avaa veturin takana oleva paristoluukku (ks. kuva).
Aseta paristo kuvan osoittamalla tavalla
(+/-). Sulje kansi ja kiristä ruuvi.
Sivustostamme brio.net saat lisää tietoa siitä, kuinka pidät
parhaiten huolta kallisarvoisesta BRIO-lelustasi.
Besøk hjemmesiden vår på brio.net for mer informasjon
på hvordan du vedlikeholder dine kjære BRIO-leker.
Se vores hjemmeside brio.net for flere oplysninger
om, hvordan du passer godt på dit BRIO legetøj.
Besök vår hemsida brio.net för mer information om
hur du tar hand om din BRIO leksak.
Consulte nuestra página web brio.net para más información
sobre cómo cuidar de nuestros queridos juguetes BRIO.
Consultez notre site Web à l'adresse brio.net pour en
savoir plus sur l'entretien à apporter à votre jouet BRIO.
Auf unserer Webseite unter brio.net finden Sie weitere
Informationen darüber, wie Sie Ihr geliebtes BRIO-Spielzeug
Please visit our website at brio.net for more information
on how to care for your prized BRIO toy.
funktioner: Knappen på taket
reglerar lokets körriktning (fram/bak).
Lyktorna lyser när loket kör.
– För bästa lekupplevelse ska du alltid leka med loket på rena skenor.
– Leksaken är endast avsedd för lek inomhus.
– Barnets hår kan lätt fastna i rörliga delar.
– Leksaken är inte vattentålig och får inte rengöras i diskmaskin och komma i direkt kontakt
med vatten. Torka av med en ren och torr trasa för att avlägsna damm och smuts.
– Av säkerhetsskäl får leksaken inte demonteras.
– Plasten i leksaken kan blekna med tiden.
Undvik starkt solljus och andra värmekällor.
funktioner: Knappen på taget
regulerer lokomotivets køreretning
(frem/tilbage). Lygterne lyser, når
– Du får den bedste legeoplevelse, hvis du altid leger med lokomotivet på rene skinner.
– Legetøjet er kun beregnet til indendørs leg.
– Barnets hår kan blive fanget af bevægelige dele.
– Legetøjet er ikke vandresistent og tåler ikke vask i opvaskemaskine eller direkte kontakt
med vand. Tør legetøjet af med en ren, tør klud for at erne fremmedlegemer.
– Af sikkerhedsgrunde må legetøjet ikke skilles ad.
– Plastikdele i legetøjet kan falme med tiden.
Undgå stærkt sollys og andre varmekilder.
Batteridrevne funksjoner for
leketøyet: Knappen på taket
regulerer lokomotivets kjøreretning
(fram/tilbake). Lyktene lyser når
– For best opplevelse, kjør alltid lokomotivet på rene skinner.
– Leken er kun ment for innendørs bruk.
– Barnets hår kan lett sette seg fast i de bevegelige delene.
– Leken er ikke vannbestandig og må ikke vaskes i oppvaskmaskinen eller komme i
direkte kontakt med vann. Tørk av leken med en ren, tørr klut for å erne eventuelt
– Av sikkerhetsmessige årsaker skal ikke leken demonteres.
– Plasten i leken vil falme over tid. Unngå sterkt sollys
Lelun paristokäyttöiset toiminnot:
Veturin ajosuuntaa säädetään katolla
olevalla vivulla (eteen/taakse). Valot
- Leiki junalla aina puhtailla kiskoilla. Näin saat parhaan leikkikokemuksen.
- Tämä lelu on tarkoitettu vain sisäleikkeihin.
- Lapsen hiukset voivat helposti jäädä kiinni liikkuviin osiin.
- Tuote ei ole vedenkestävä eikä sitä saa pestä astianpesukoneessa eikä se saa joutua
suoraan kosketukseen veden kanssa. Puhdista pyyhkimällä puhtaalla ja kuivalla liinalla.
- Tuotetta ei saa purkaa turvallisuussyistä.
- Tuotteen sisältämä muovi voi haalistua ajan mittaan.
Vältä vahvaa auringonvaloa ja muita lämmönlähteitä.
Battery-operated play functions:
Switch on top activates forward/
reverse movement. Headlights
- For the best play experience, always play with the engine on clean tracks.
- The toy is intended for indoor play only.
- The child’s hair can easily get caught in moving parts.
- The toy is not water-resistant and shall not be washed in a dishwasher as well as come
into direct contact with water. Wipe with a clean dry cloth to remove any foreign materials.
- The toy shall not be disassembled for safety reasons.
- The plastic in the toy can fade over time. Avoid strong sunlight and other heat sources.
Die batteriebetriebenen Funktionen
des Spielzeugs: Mit dem Hebel auf dem
Dach wird die Fahrrichtung der Lokomotive
(vorwärts/rückwärts) geregelt. Die Lampen
leuchten, wenn der Zug fährt.
- Am besten immer auf sauberen Schienen spielen.
- Dieses Spielzeug ist nur zum Spielen in Innenräumen gedacht.
- Das Haar des Kindes kann sich in den beweglichen Teilen leicht verfangen.
- Das Spielzeug ist nicht wasserbeständig und darf nicht im Geschirrspüler gereinigt
werden oder in direkten Wasserkontakt kommen. Das Spielzeug mit einem sauberen Tuch
abwischen, um Fremdkörper zu entfernen.
- Das Spielzeug darf aus Sicherheitsgründen nicht
auseinander genommen werden.
- Der Kunststoff im Spielzeug kann mit der Zeit verblassen.
Starke Sonneneinstrahlung und andere Wärmequellen vermeiden.
Fonctionnement du jouet à pile :
L’interrupteur du dessus active
le mouvement avant/arrière.
Les phares s’allument lorsque la
- Pour bénéficier de la meilleure expérience de jeu, jouez toujours avec la locomotive sur des rails
- Ce jouet est réservé à un jeu en intérieur.
- Les cheveux des enfants peuvent facilement se glisser dans les pièces mobiles.
- Le jouet n'est pas résistant à l'eau et ne doit pas être lavé au lave-vaisselle ni être mis en contact
direct avec de l'eau. Essuyez-le avec un chiffon propre et sec pour éliminer tout corps étranger.
- Pour des raisons de sécurité, le jouet ne doit pas être démonté.
- Le plastique utilisé dans le jouet peut se décolorer avec
le temps. Évitez l'exposition directe au soleil et aux autres
El interruptor en la parte superior
activa el movimiento de marcha
adelante/atrás. Los faros se
encienden cuando funcionala
Tenga en cuenta lo siguiente:
- Para disfrutar de la mejor experiencia de juego, se recomienda utilizar la locomotora siempre en
- El juguete deberá utilizarse exclusivamente en interiores.
- El cabello del niño puede quedar atrapado fácilmente en las partes móviles.
- El juguete no es resistente al agua y no debe introducirse en el lavavajillas. Tampoco deberá entrar
en contacto directo con agua. Limpie el juguete con un paño seco para eliminar cualquier resto
- El juguete no se puede desmontar por razones de seguridad.
- Las partes de plástico pueden perder color con el paso del
tiempo. Evite la exposición directa al sol y a otras fuentes de calor.
Obs! Loket måste köra framåt när det ska köra
Bemærk! Lokomotivet skal være indstillet til at køre
fremad, hvis toget skal kunne køre op ad bakke.
Merknad! Motoren må bevege seg fremover når
den skal kjøre opp en stigning.
Humio! Veturin pitää olla liikkeessä eteenpäin,
kun ajetaan nousevalla radalla.
Note! The engine needs to be driving in the forward
direction when driving up an ascending track.
Hinweis! Um eine Steigung zu überwinden,
muss die Lok vorwärts fahren.
Remarque : La locomotive doit être en marche avant
lorsqu'elle est sur des rails ascendants.
Nota: El motor debe operar en la dirección de marcha
adelante al subir por una vía ascendente.