Burley Coho Thru Axle Manual

Burley Ikke kategoriseret Coho Thru Axle

Læs gratis den danske manual til Burley Coho Thru Axle (2 sider) i kategorien Ikke kategoriseret. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 2 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.4 stjerner ud af 1.5 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Burley Coho Thru Axle, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/2
OWNERS INSTRUCTION & SAFETY MANUAL
COHO THRU AXLE
Keep these instructions
Bitte bewahren Sie diese Anleitung auf
Conservez ces instructions
Guarde estas instrucciones
WARNING
Carefully read these instructions, your Burley
trailermanual and your bicycle manual. Carefully
Confirm that the towing bicycle is suitable
for pullingtrailers before use. Pulling a trailer
with a bicycle that has not been approved by
its manufacturer for towing can result in frame
breakage or other material damage.
This product must be installed to the appropriate
installation torque before use. Please consult
your local bike shop if you do not have a properly
calibrated torque wrench for installation.
This product is only to be used when using an
attached trailer. Using a wider wheel attachment
can increase the risk of impacting trail and road
side objects. The manufacturer supplied wheel
attachment must be used when a trailer is
notinuse.
Before each use, ensure that the plastic ball ends
areclean and clear of any debris, and that they are
not damaged in any way.
This product is not compatible with bicycles where
the Thru Axle cannot exit through the drive side.
This Burley wheel attachment is only compatible
withcertain dropout widths and designs, please
consult the Burley Coho XC Axle Guide on burley.
comto determine which Burley accessory is
designedto help fit the trailer to your bicycle.
Burleyoffers solutions for bicycles with Quick
Release Skewers, Nutted Axles and Thru Axles.
Keep this manual for future reference.
WARNUNG
Lesen Sie diese Hinweise, das Benutzerhandbuch
für Ihren Burley-Anhänger und die
Bedienungsanleitung für Ihr Fahrrad sorgfältig
durch. Befolgen Sie alle darin enthaltenen
Anweisungen genau.
Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass
das Zugfahrrad für einen Einsatz mit Anhängern
geeignet ist. Das Ziehen eines Anhängers mit
einem Fahrrad, das nicht vom Hersteller zum
Ziehen zugelassen wurde, kann zu Bruch oder
anderen Materialschäden führen.
Die Dieses Produkt muss vor Gebrauch mit
dem angemessenen Montagedrehmoment
angezogen werden. Bitte wenden Sie sich
an Ihr Fahrradgeschäft vor Ort, wenn Sie
nicht über einen entsprechend kalibrierten
Drehmomentschlüssel für die Installation verfügen.
Dieses Produkt darf nur verwendet werden, wenn
ein mit dem Fahrrad verbundener Anhänger
genutzt wird. Die Verwendung einer breiteren
Radbefestigung kann die Gefahr eines Aufpralls auf
Gegenstände auf dem Weg und am Straßenrand
erhöhen. Die vom Hersteller gelieferte
Radbefestigung muss genutzt werden, wenn kein
Anhänger verwendet wird.
Vergewissern Sie sich vor jedem Gebrauch,
dass die Kunststoff-Kugelköpfe sauber, frei von
Ablagerungen und unbeschädigt sind.
Dieses Produkt eignet sich nicht für Fahrräder,
beidenen die Steckachse nicht durch die
Antriebsseite austreten kann.
Diese Burley-Radbefestigung ist nur mit gewissen
Breiten und Konzeptionen von Ausfallenden
kompatibel. Bitte sehen Sie sich auf burley.
com den Burley Coho XC Achsenfinder an,
um zu ermitteln, welches Zubehör von Burley
für die Verbindung des Anhängers mit Ihrem
Fahrrad konzipiert ist. Burley bietet Lösungen für
Fahrräder mit Schnellspannern, Vollachsen und
Steckachsen an.
Bitte bewahren Sie dieses Benutzerhandbuch zum
Nachschlagen auf.
AVERTISSEMENT
Lisez attentivement ces instructions, le manuel
de votre remorque Burley, ainsi que celui de
votre vélo. Suivez-les strictement.
Vérifiez que votre vélo puisse tracter une
remorque avant toute utilisation. Si vous utilisez
votre remorque avec un vélo dont le tractage
n’est pas une utilisation approuvée par le
fabricant, vous risquez de briser le cadre ou
decauser d’autres dommages matériaux.
Ce produit doit être monté selon un couple
de serrage approprié avant l’utilisation.
Veuillez consulter votre magasin de vélos si
vous ne disposez pas de clé dynamométrique
correctement calibrée pour l’installation.
Ce produit ne doit être utilisé que lorsque
la remorque est arrimée. L’utilisation d’une
fixation de roue plus large peut accroître le
risque de percuter la route et les objets qui
la bordent. Lafixation de roue fournie par le
fabricant doitêtre utilisée lorsque la remorque
n’est pasutilisée.
Avant chaque utilisation, assurez-vous que
les capuchons en plastique sont propres et
dépourvus de débris, et qu’ils ne présentent
aucun dommage.
Ce produit n’est pas compatible avec les vélos
sur lesquels l’axe traversant ne peut pas sortir
ducôté moteur.
Cette fixation de roue Burley est uniquement
compatible avec certaines largeurs et
conceptions de patte. Veuillez consulter le
Guide des essieux Burley Coho XC sur burley.
com pour déterminer quel accessoire Burley
est conçu pour adapter une remorque à votre
vélo. Burley propose des solutions pour les
vélos équipés de broches à blocage rapide,
d’essieux à écrous et d’axes traversants.
Conservez ce manuel pour une référence
future.
ADVERTENCIA
Lea atentamente estas instrucciones, el
manual de su remolque Burley y el manual
de su bicicleta. Siga atentamente todas las
instrucciones incluidas en los mismos.
Asegúrese de que la bicicleta sea adecuada
para tirar de un remolque antes de su uso. La
tracción de un remolque con una bicicleta que
el fabricante no haya aprobado para este fin
podría dar lugar ala rotura del cuadro o a otros
daños materiales.
Este producto se debe montar con el par de
apriete adecuado para la instalación antes de
su uso. Consulte a su taller de bicicletas local
si no dispone de una llave dinamométrica
correctamente calibrada para la instalación.
El producto solo debe utilizarse cuando se
monte un remolque. El uso de una fijación de la
rueda más ancha aumenta el riesgo de chocar
con objetos en el camino o en el arcén. Se debe
utilizar la fijación de la rueda suministrada por
elfabricante cuando no se utilice el remolque.
Antes de cada uso, asegurarse de que los
extremos de bola de plástico estén limpios
y libres de residuos y de que no estén dañados.
Este producto no es compatible con bicicletas
donde el eje pasante no puede salir por el lado
detracción.
Esta fijación de la rueda Burley solo es
compatible para uso con algunos diseños y
anchos de puntera. Consulte la guía del eje
Burley Coho XC en burley.com para determinar
qué accesorio de Burley está diseñado para
ayudar a acoplar el remolque a su bicicleta.
Burley ofrece soluciones para bicicletas con
espigones de desacople rápido, ejes con rosca
y ejes pasantes.
Guarde este manual para su consulta futura.
©2021 Burley Design LLC
“Burley is a registered
trademark of Burley
Design LLC
170397_02
BURLEY DESIGN
1500 Westec Drive
Eugene, OR 97402
P. 541.687.1644 or
800.423.8445
F. 541.687.0436
burley@burley.com
burley.com
Axle Verification
1. Remove the thru axle currently installed in the
rear wheel of your bicycle. Consult manufacturer’s
manual for removal instructions.
2. Verify that the threads of the new Coho Thru Axle
match the threads of the axle removed from the
rear wheel (Figure 1). If the threads do not match,
thepurchased Coho Thru Axle is NOT COMPATIBLE
with your bike. Attempting to use an axle with
incorrect threads will damage the frame of the bike.
The Coho Thru Axle requires the axle to be able to
pass through the drive side of the bicycle. If this is
notpossible on your bicycle, the Coho Thru Axle is
NOTCOMPATIBLE with your bicycle.
3. Compare axle shaft lengths (Figure 2). The
Coho Thru Axle should be ~15 mm longer than the
manufacturer axle. Add spacers (included with select
models) to obtain the correct length. If lengths
cannot match, axle is NOT COMPATIBLE with your
bike. DONOT USE non-Burley spacers.
Axle Installation
If you have an angled (Syntace) dropout and thru
axle as pictured in (Figure 3) use the angled spacer
(only included with the 1.0 mm thread pitch model).
1. Apply a drop of lubricant to axle shaft threads and
shaft of your Coho Thru Axle.
2. Insert the Coho Thru Axle through the frame and
rear wheel hub. Carefully engage the threads of the
Coho Thru Axle and hand tighten. (Figure 4)
(Note: Be careful to ensure that the axle does not
become cross-threaded when tightening. If you
think the axle might have become cross-threaded,
please consult a certified bicycle mechanic or Burley
customer service.)
3. Ensure that the axle is flush with the frame of your
bike when fully threaded.
4. Tighten the thru axle to 12 Nm with a 5 mm
wrench (Figure 5).
Achsprüfung
1. Montieren Sie die aktuell am Hinterrad Ihres
Fahrrads installierte Steckachse ab. Informationen
zur korrekten Demontage finden Sie im
Benutzerhandbuch des Herstellers.
2. Prüfen Sie, dass die Gewinde der neuen Coho
Steckachse mit den Gewinden der aus dem
Hinterrad ausgebauten Achse übereinstimmen
(Abbildung 1). Wenn die Gewinde nicht
übereinstimmen, dann ist die gekaufte Coho-
Steckachse NICHT mit Ihrem Fahrrad KOMPATIBEL.
Die Verwendung einer Achse mit einem nicht
passenden Gewinde beschädigt den Rahmen
Ihres Fahrrads. Bei der Coho Steckachse muss die
Achse an der Antriebsseite des Fahrrads austreten
können. Wenn dies an Ihrem Fahrrad nichtglich
ist, ist die Coho Steckachse r Ihr Fahrrad NICHT
geeignet.
3. Vergleichen Sie diengen der Achswellen
(Abbildung 2). Die Coho-Steckachse sollte ca.
15 mm länger als die Achse des Herstellers sein.
Fügen Sie Distanzstücke hinzu (bei ausgewählten
Modellen im Lieferumfang enthalten), um die
richtige Länge zu erhalten. Wenn die Längen nicht
übereinstimmen, istdie Achse NICHT mit Ihrem
Fahrrad KOMPATIBEL. VERWENDEN Sie KEINE
Abstandshalter, die nicht vonBurley stammen.
Achsmontage
Wenn Ihr Ausfallende und Ihre Steckachse
abgewinkelt sind (Syntace), wie (in Abbildung
3) dargestellt, dann muss das abgewinkelte
Zwischenstück verwendet werden (nur im
Lieferumfang des Modells mit 1,0 mm Gewindegang
enthalten).
1. Tragen Sie einen Tropfen Schmiermittel auf
dieGewinde der Achswelle und die Welle an der
Coho-Steckachse auf.
2. Führen Sie die Coho-Steckachse durch Rahmen
und hintere Radnabe ein. Sichern Sie die Gewinde
der Coho-Steckachse sorgfältig und ziehen Sie das
Ganze manuell fest. (Abbildung 4)
(Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Achse beim
Anziehen nicht verkantet wird. Wenn Sie glauben,
dass sich die Achse verkantet haben könnte,
wenden Sie sich bitte an einen zertifizierten
Fahrradmechaniker oder den Burley-Kundendienst.)
3. Vergewissern Sie sich, dass die Achse, sobald
sie vollständig eingeschraubt ist, bündig mit dem
Rahmen Ihres Fahrrads abschließt.
4. Ziehen Sie die Steckachse mit einem 5-mm-
Mutterschlüssel auf 12 Nm an (Abbildung 5).
Vérification l’essieu
1. Ôtez l’axe traversant installé dans la roue arrière
de votre vélo. Consultez le manuel du fabricant
pour savoir comment procéder.
2. Vérifiez que les filetages du nouvel axe
traversant Coho correspondent à ceux de l’axe
que vous avez retiré de la roue arrière (Figure1).
Si les filetages ne correspondent pas, l’axe
traversant Coho que vous avez acheté N’EST PAS
COMPATIBLE avec votre vélo. L’utilisation d’un
axe dont le filetage ne convient pas endommage
le cadre du vélo. L’axe traversant Coho doit
pouvoir sortir du côté moteur du vélo. Dans le
cas contraire, l’axe traversant Coho est N’EST PAS
COMPATIBLE avec votre vélo.
3. Comparez la longueur des axes traversants
(Figure2). L’axe traversant Coho doit dépasser de
~15mm l’axe traversant du fabricant. Ajoutez des
entretoises (incluses avec certains modèles) pour
obtenir la longueur correcte. Si les longueurs ne
correspondent pas, l’axe N’EST PAS COMPATIBLE
avec votre vélo. N’UTILISEZ PAS d’entretoises
d’une marque autre que Burley.
Montage de l’essieu
Si vous disposez d’une patte angulaire (Syntace) et
d’un axe traversant comme indiqué sur la Figure3,
utilisez une entretoise angulaire (uniquement
incluse avec le modèle à pas de vis de 1,0mm).
1. Appliquez une goutte de lubrifiant sur le filetage
de l’axe traversant Coho.
2. Insérez l’axe traversant Coho dans le cadre
et le moyeu de la roue arrière. Engagez
précautionneusement les filetages de l’axe
traversant Coho et serrez à la main. (Figure4).
(Remarque: Veillez à ce que le filetage de l’axe
ne soit pas faussé lors du serrage. Si vous pensez
que le filetage de l’axe a pu se fausser, veuillez
consulter un mécanicien vélo certifié ou le service
après-vente Burley.)
3. Vérifiez que l’axe affleure le cadre du vélo
lorsqu’il est totalement fileté.
4. Serrez l’axe traversant en appliquant un couple
de 12Nm à l’aide d’une clé de 5mm (Figure5).
Comprobación del eje
1. Desmonte el eje pasante que tiene montado
la rueda trasera de la bicicleta. Consulte las
instrucciones de desmontaje en el manual del
fabricante.
2. Compruebe que las roscas del nuevo
eje pasante Coho coinciden con las del eje
desmontado de la rueda trasera (Figura 1). Si las
roscas no coinciden, el eje pasante Coho que p1-ha
adquirido NO ES COMPATIBLE con su bicicleta.
Si se intenta utilizar un eje con la rosca incorrecta
dañará el cuadro de la bicicleta. El eje pasante
Coho requiere que el eje pueda sobrepasar el
lado de tracción de la bicicleta. Si esto no es
posible en su bicicleta, el eje pasante Coho NO ES
COMPATIBLE con su bicicleta.
3. Compare las longitudes de los ejes (Figura
2). El eje pasante Coho debería ser unos 15
mm más largo que el eje del fabricante. Añada
espaciadores (incluidos con algunos modelos)
para obtener la longitud correcta. Si las longitudes
no coinciden, el eje NO ES COMPATIBLE con su
bicicleta. NOUTILICE espaciadores que no sean
de Burley.
Montaje del eje
Si dispone de una puntera en ángulo (Syntace)
yejepasante como se ilustra en la (Figura 3)
utiliceel espaciador en ángulo (solo incluido
enelmodelo depaso de rosca de 1,0mm).
1. Aplique una gota de lubricante a la rosca del
ejepasante y al eje pasante Coho.
2. Inserte el eje pasante Coho en el cuadro y el
buje de la rueda trasera. Enrosque con cuidado
lasroscas del eje pasante Coho y apriételo a
mano. (Figura 4)
(Nota: Tenga cuidado de no enroscar demasiado
el eje al apretarlo. Si cree que el eje puede estar
demasiado enroscado, consulte a un mecánico de
bicicletas certificado o al servicio de atención al
cliente de Burley).
3. Asegúrese de que el eje quede a ras del cuadro
de la bicicleta una vez que se haya enroscado
completamente.
4. Apriete el eje pasante a 12 Nm con una llave
de 5 mm (Figura 5).
Syntace Thru Axle
Coho® Thru Axle
Figure 2Figure 1 Figure 3
5 mm
Coho® Thru Axle
Burley Accessory Limited Warranty
This Burley accessory is warranted from the date
of purchase against defects in materials and
workmanship for 2 years. Your original dated
sales or delivery receipt showing the date of
purchase is your proof of purchase. If a defect
in materials or workmanship is discovered
during the Limited Warranty period, we will,
at our sole option, repair or replace your
product at no cost to you. Thiswarranty is only
valid in the country in which the product was
purchased. The Limited Warranty extends only
to the original retail purchaser of this product
and is not transferable to anyone who obtains
ownership of the product from the original
purchaser. The Limited Warranty does not cover
claims resulting from misuse, failure to follow the
instructions, installation, improper maintenance
and use, abuse, alteration, involvement in an
accident, and normal wear and tear. The Limited
Warranty does not cover products which are
used in rental operations and Burley will not be
liable for any incidental or commercial damages
relating to such use.
For full warranty details please visit:
www.burley.com/warranty
For Australian Customers:
Our goods come with guarantees that cannot
be excluded under the Australian Consumer
Law. You are entitled to a replacement or refund
for a major failure and for compensation for any
other reasonably foreseeable loss or damage.
You are also entitled to have the goods repaired
or replaced if the goods fail to be of acceptable
quality and the failure does not amount to
amajorfailure.
Drive Side Mount Installation
Some bikes are not designed to accept clamping
pressure on the drive (right) side of the dropout,
including many carbon fiber bicycles. Please consult
with your bicycle manufacturer to verify. There are
two ways to install the drive side mount:
Clamped to Frame
Follow these instructions if your bicycle is designed
to accept clamping pressure to the drive side
(generally for contacting metal portions of the
bicycle):
1. Slide 2 mm aluminum washer over protruding axle
threads (Figure 7).
2. Thread the drive side mount onto the exposed
axle threads. (Figure 7) If the Hitch does not tighten
against the bicycle frame and washer, an additional
spacer will need to be inserted.
3. Tighten to 6 Nm (Figure 9).
4. Consult Burley Trailer Manual for trailer attachment
instructions.
Spaced Off Frame
Follow these instructions if your bicycle is not
designed to accept clamping to the drive side:
CAUTION: When contacting or compressing any
portion of a carbon fiber frame it is possible to cause
cosmetic or structural damage.
1. Adjust the bolt inside of the axle end with a 3 mm
hex key (Figure 6).
2. Thread drive side mount onto axle. Check that
there is a is a 1–2 mm gap between the axle and the
frame (Figure 8). Adjust per step 1 until a 1–2 mm
gap is achieved.
3. Tighten to 6 Nm using a 5 mm hex wrench (Figure
9).
4. Consult Burley Trailer Manual for trailer attachment
instructions.
Montage der Antriebsseite
Manche, einschließlich aus Carbonfaser hergestellte
Fahrräder sind nicht für Klemmdruck an der
Antriebsseite (rechts) der Ausfallenden konzipiert.
Wenden Sie sich bitte an den Hersteller Ihres
Fahrrads, um dies zu überprüfen. Es gibt zwei
Möglichkeiten, die antriebsseitige Befestigung
zuinstallieren:
Auf Rahmen geklemmt
Befolgen Sie diese Anweisungen, wenn Ihr
Fahrrad so konstruiert ist, dass ein Klemmdruck
auf die Antriebsseite ausgeübt werden kann (im
Allgemeinen für die Verbindung von Metallteilen
des Fahrrads):
1. Schieben Sie die Aluminium-Unterlegscheibe
(2mm) auf die vorstehenden Achsgewinde
(Abbildung 7).
2. Schrauben Sie die antriebsseitige Befestigung
auf die freiliegenden Achsgewinde. (Abbildung
7) Wenn sich die Kupplung nicht gegen den
Fahrradrahmen und die Unterlegscheibe anziehen
lässt, muss eine zusätzliche Distanzscheibe
angebracht werden.
3. Ziehen Sie sie mit 6 Nm an (Abbildung 9).
4. Im Benutzerhandbuch des Burley-Anhängers
finden Sie Hinweise zu einer sachgemäßen
Befestigung.
Versetzter Rahmen
Befolgen Sie diese Anweisungen, wenn Ihr Fahrrad
nicht für ein Aufspannen auf der Antriebsseite
ausgelegt ist:
VORSICHT: Wenn Sie eine Verbindung mit einem
Teil eines Kohlefaserrahmens herstellen oder
diesen zusammendrücken, kann dies optische oder
strukturelle Schäden verursachen.
1. Stellen Sie die Schraube auf der Innenseite des
Achsendes mit einem 3-mm-Inbusschlüssel ein
(Abbildung 6).
2. Schrauben Sie die antriebsseitige Halterung auf
die Achse. Stellen Sie sicher, dass zwischen der
Achse und dem Rahmen ein Spalt von 1–2 mm
vorhanden ist (Abbildung 8). Stellen Sie gemäß
Schritt 1 ein, bis ein Spalt von 1–2 mm erreicht ist.
3. Ziehen Sie sie mit einem 5-mm-Inbusschlüssel mit
6 Nm an (Abbildung 9).
4. Im Benutzerhandbuch des Burley-Anhängers
finden Sie Hinweise zu einer sachgemäßen
Befestigung.
Installation du support côté moteur
Certains vélos ne sont pas conçus pour accepter
une pression de serrage côté moteur (droit) de
la patte, notamment de nombreux vélos en fibre
de carbone. Veuillez vérifier avec le fabricant de
votre vélo. Il y a deux façons d’installer le support
côtémoteur:
Serrage sur le cadre
Suivez ces instructions si votre vélo est conçu
pour accepter une pression de serrage côté
moteur (d’une manière générale pour le contact
entre lesparties métalliques du vélo):
1. Enfilez une rondelle en aluminium de 2mm
d’épaisseur sur la partie saillante des filetages
del’axe traversant (Figure7).
2. Vissez le support côté moteur sur les filetages
exposés de l’axe. (Figure7) Si l’attelage ne serre
pas contre le cadre du vélo et la rondelle, vous
devrez ajouter une entretoise supplémentaire.
3. Serrez en appliquant un couple de 6Nm
(Figure9).
4. Consultez le manuel de la remorque Burley
pour en connaître les instructions d’arrimage.
Hors cadre
Suivez ces instructions si votre vélo n’est pas
conçu pour accepter un serrage côté moteur:
ATTENTION: Le contact ou la compression
d’une partie quelconque d’un cadre en fibre
de carbone peut provoquer des dommages
cosmétiques ou structurels.
1. Ajustez le boulon à l’intérieur de l’extrémité
de l’axe à l’aide d’une clé hexagonale de 3mm
(Figure6).
2. Vissez le support côté moteur sur l’axe.
Assurez-vous de la présence d’un espace libre de
1 à2mm entre l’axe et le cadre (Figure8). Ajustez
conformément à l’étape1 jusqu’à ce qu’un
espace libre de 1 à 2mm soit réalisé.
3. Serrez en appliquant un couple de 6Nm à
l’aide d’une clé hexagonale de 5mm (Figure9).
4. Consultez le manuel de la remorque Burley
pour en connaître les instructions d’arrimage.
Instalación de la montura en el lado
de la tracción
Algunas bicicletas no están diseñadas para
aceptar la presión de sujeción en el lado de
tracción (derecho) de la puntera, incluidas muchas
bicicletas de fibra de carbono. Consulte al
fabricante de su bicicleta para comprobarlo. Hay
dos maneras de instalar la montura en el lado de
tracción:
Sujeta al cuadro
Siga estas instrucciones si su bicicleta está
diseñada para aceptar la presión de sujeción en
el lado de tracción (generalmente para hacer
contacto con partes metálicas de la bicicleta):
1. Coloque una arandela de aluminio de 2 mm en
las roscas del eje que sobresalen (Figura 7).
2. Enrosque la montura del lado de tracción
en las roscas expuestas del eje. (Figura 7) Si el
enganche no queda apretado contra el cuadro y
la arandela,deberá añadir un espaciador adicional.
3. Apriete a 6 Nm (Figura 9).
4. Consulte las instrucciones de fijación del
remolque en el Manual del remolque Burley.
Espaciados fuera del cuadro
Siga estas instrucciones si su bicicleta no está
diseñada para aceptar la sujeción en el lado
detracción:
PRECAUCIÓN: El contacto o la compresión con
cualquier parte de un cuadro de fibra de carbono
puede causarle daños estéticos o estructurales.
1. Ajuste el perno del interior del extremo del eje
con una llave hexagonal de 3mm (Figura 6).
2. Enrosque la montura del lado de tracción en
el eje. Compruebe que hay una separación de
1–2 mm entre el eje y el cuadro (Figura 8). Ajuste
según el paso 1 hasta tener una separación de 1–2
mm.
3. Apriete a 6 Nm con una llave hexagonal de 5
mm (Figura 9).
4. Consulte las instrucciones de fijación del
remolque en el Manual del remolque Burley.
Figure 4
Figure 5
Figure 7
Figure 6
Figure 9
Eingeschränkte Garantie r
Burley-Zubehör
Für dieses Burley-Zubehör gilt für Material-
und Fertigungsfehler eine 2-jährige Garantie
ab Kaufdatum. Ihr datierter Original-Kauf-
oder -Lieferbeleg mit Kaufdatum dient
als Ihr Kaufnachweis. Wenn während der
eingeschränkten Garantiezeit ein Material-
oder Fertigungsfehler entdeckt wird, werden
wir nach eigenem Ermessen Ihr Produkt
kostenlos reparieren oder es ersetzen. Diese
Garantie gilt nur in dem Land in dem das
Produkt gekauft wurde. Die eingeschränkte
Garantie bezieht sich ausschließlich auf den
Originalkäufer dieses Produkts und kann nicht
auf eine Person übertragen werden, diedas
Produkt von dem Originalkäufer ersteht.
Dieeingeschränkte Garantie deckt keine Schäden
aufgrund eines unsachgemäßen Gebrauchs,
einer Nichteinhaltung der Anweisungen,
der Installation, einer unsachgemäßen
Wartung oder eines falschen Einsatzes, eines
Missbrauchs, Modifikationen, einer Verwicklung
in einen Unfall sowie normale Abnutzungs- und
Verschleißerscheinungen. Dieeingeschränkte
Garantie deckt keine Produkte, die im Verleih
eingesetzt werden und Burley haftet nicht
für zufällige oder kommerzielle Schäden im
Zusammenhang mit einer derartigen Nutzung.
Die vollständigen Garantiebedingungen
findenSieunter:
www.burley.com/warranty
Garantie limitée des accessoires
Burley
Cet accessoire Burley est garanti à partir de
la date d’achat contre tous vices de matériau
et de fabrication pendant 2ans. La date de
l’achat d’origine indiquée sur le reçu daté
constitue la preuve d’achat. Si un défaut de
matériau et de fabrication apparaît durant la
période de garantie limitée, nous pourrons,
à notre seule discrétion, décider de réparer
ou de remplacer votre produit, sans aucun
coût pour vous. Cette garantie n’est valide
que dans le pays dans lequel le produit a été
acheté. La garantie limitée ne s’applique qu’à
l’acheteur d’origine de ce produit et n’est pas
transférable à quiconque devient propriétaire
du produit. La garantie limitée ne couvre pas les
réclamations du fait d’une mauvaise utilisation,
du non-respect des instructions, d’une mauvaise
installation, d’une maintenance non appropriée,
d’une utilisation abusive, d’une modification,
d’une implication dans un accident, ainsi que
d’une usure et une dégradation normales.
Lagarantie limitée ne couvre pas les produits
utilisés dans des activités de location. Burley
n’est pas responsable des dommages indirects
oucommerciaux liés à une telle utilisation.
Pour plus de détails concernant
la garantie, consultez:
www.burley.com/warranty
Garantía limitada de accesorios
deBurley
Este accesorio de Burley está cubierto por la
garantía desde la fecha de adquisición frente
adefectos en materiales y mano de obra
durante dos años. Como prueba de compra es
necesario disponer de un recibo de compra o
venta que muestre la fecha de adquisición. Si se
detecta un defecto en materiales o en mano de
obra durante el período de Garantía limitada,
repararemos osustituiremos el producto, según
nuestro criterio exclusivo, sin coste para usted.
Esta garantía tiene validez únicamente en el
país donde se adquirió el producto. La Garantía
limitada solo cubre al comprador original de
este producto y no es transferible a nadie que
obtenga la propiedad del producto de manos
del comprador original. La Garantía limitada no
cubre las reclamaciones derivadas de un uso
inadecuado, incumplimiento de las instrucciones,
instalación, mantenimiento y uso inadecuados,
abuso, alteración, implicación en un accidente y
desgaste normal. La Garantía limitada no cubre
los productos que se utilizan en operaciones de
alquiler y Burley no se responsabiliza ante ningún
daño ocasional ocomercial relacionado con
dicho uso.
Para consultar toda la información
de la garantía, visite:
www.burley.com/warranty
12 Nm
6 Nm
1-2 mm
Figure 8


Produkt Specifikationer

Mærke: Burley
Kategori: Ikke kategoriseret
Model: Coho Thru Axle

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Burley Coho Thru Axle stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Ikke kategoriseret Burley Manualer

Burley

Burley Jogger Kit Manual

20 August 2025
Burley

Burley Steel Hitch Manual

20 August 2025
Burley

Burley Plus Manual

21 August 2024
Burley

Burley Bee Manual

21 August 2024
Burley

Burley Solo Manual

20 August 2024
Burley

Burley Kazoo Manual

20 August 2024
Burley

Burley Travoy Manual

20 August 2024

Ikke kategoriseret Manualer

Nyeste Ikke kategoriseret Manualer