Camry CR 4481 Manual
Camry
Ismaskiner
CR 4481
Læs gratis den danske manual til Camry CR 4481 (52 sider) i kategorien Ismaskiner. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 12 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 5.0 stjerner ud af 6.5 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Camry CR 4481, eller vil du spørge andre brugere om produktet?
Side 1/52

1
CR 4481
(AR) - 47 (BG) تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا لﯾﻟد Инструкция за употреба - 48
(UA) інструкція з експлуатації - 43 (SR) Корисничко упутство - 45
(DK) brugsanvisning - 15 (SK) Používateľská príručka - 42
(HR) upute za uporabu - 27 (S) instruktionsbok - 39
(LV) a - 32 (EST) k - 19lietošanas instrukcij asutusjuhend
(PL) instrukcja obsługi - 51 (I) istruzioni operative - 29
(SLO) navodila za uporabo - 40 (FIN) manwal ng pagtuturo - 22
(MK) патство за корисникот - 33 (NL) handleiding - 9у
(RUS) инструкция обслуживания-11 (GR) - 25οδηγίες χρήσεως
(H) felhasználói kézikönyv - 8 (BI) upute za rad - 14
(RO) Instrucţiunea de deservire -37 (CZ) návod k obsluze - 17
(P) manual de serviço - 35 (LT) naudojimo instrukcija - 6
(F) i - 24 (E) m - 6mode d'emplo anual de uso
(GB) user manual - 3 (D) b - 4edienungsanweisung

2

5
20. Die Zubereitungszeit vom Speiseeis ist von der Raumtemperatur, der Temperatur und
Menge von verwendeten Produkten abhängig.
19. Das Gerät darf mit Flüssigkeit von 0,7 Liter gefüllt werden; der Füllstand darf jedoch das
auf dem Maßstab im Innenbereich des Gerätes markierte Niveau nicht übersteigen. Ins
Gerät darf man flüssige Milchprodukte, Wasser oder Fruchtsäfte gießen.
18. Das Gerät während des Betriebs nicht verbringen.
17. Wenn die Zutaten bis auf Raumtemperatur nicht abgekühlt werden, darf man sie in das
Gerät nicht legen.
15. Das Gerät ist für den Betrieb mit Verwendung von externen Zeitschaltern oder von
einem getrennten Fernsteuerungssystem nicht bestimmt.
16. Das Gerät und die Anschlussleitung sind vor Kindern unter 8 Jahre fernzuhalten.
14.Es wird empfohlen, für zusätzlichen Schutz den Fehlerstromschutzschalter (RCD),
dessen Bemessungsdifferenzstrom 30 mA nicht übersteigt, zu installieren. In diesem
Bereich wenden Sie sich an einen Fachelektriker.
13.Lassen Sie das Gerät oder den Adapter nicht unbeaufsichtigt, wenn es an das Stromnetz
angeschlossen ist.
12.Das Kabel darf nicht außerhalb der Tischkante hängen oder heiße Flächen berühren.
11.Das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzündlichen Materialien benutzen.
10.Das Gerät auf eine kühle, gerade Fläche, entfernt von wärmeausstrahlenden Geräten,
wie: Elektroherd, Gasherd, usw. stellen.
9.Falls das Kabel oder ein anderer Teil des Gerätes beschädigt oder das Gerät fallen
gelassen wurde oder nicht ordnungsgemäß arbeitet, sollte es nicht benutzt werden. Das
Gerät darf nicht durch unbefugte Personen repariert werden, da die Gefahr eines
Stromstoßes besteht. Ein beschädigtes Gerät in einem spezialisierten Service zur Kontrolle
oder Reparatur abgeben. Jegliche Reparaturen dürfen nur durch einen spezialisierten
Service vorgenommen werden. Eine nicht korrekt ausgeführte Reparatur kann das Leben
des Benutzers gefährden.
8.Regelmäßig das Kabel prüfen. Falls das Kabel beschädigt ist, sollte es in einem
spezialisierten Service ausgetauscht werden, um ev. Gefährdung zu vermeiden.
7.Das Kabel, die Buchse, sowie das ganze Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten
tauchen. Das Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im Badezimmer oder
Campingwagen) schützen.
6. Trennen Sie den Stecker von der Steckdose vor der Reinigung oder nach der beendeten
Nutzung des Gerätes, halten Sie die Steckdose dabei fest. Ziehen Sie NICHT am Kabel.
Erwachsene, die sich mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut gemacht haben, geeignet.
5.WARNHINWEIS: Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von über 8 Jahren sowie von
Personen von einer beschränkten körperlichen, sensorischen, psychischen Fähigkeit oder
von Personen, die keine Erfahrung oder kein Kenntnisse von dem Gerät haben, nur dann
genutzt werden, wenn die Nutzung unter Aufsicht einer Person, welche die Verantwortung
für deren Sicherheit trägt, stattfindet oder diesen Personen Ratschläge bezüglich der
sicheren Benutzung des Geräts erteilt wurden und sie sich den mit seiner Benutzung
verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die
Reinigung und die Unterhaltung des Geräts dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden,
es sei denn, dass diese Kinder im Alter von über 8 Jahren sind und diese Tätigkeiten unter
Aufsicht durchgeführt werden.

6
Fassungsvermögen: 0,7 LArbeitskapazität: 0,3L
Netzspannung: 100-240V ~ 50/60Hz
Klimaklasse: SN; N
Leistung: 90W
TECHNISCHE DATEN
3. Die Rührkammer und den Innenteil vom Deckel mittels feuchten Tuchs mit Geschirrspülmittel reinigen.
2. Außenteile vom Gerät mit feuchtem Tuch wischen.
1. Vor Reinigung trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
REINIGUNG
8. Nach beendetem Arbeitsvorgang trennen Sie das Gerät von der Netzspannung, machen Sie dn Deckel auf und entleeren die
Rührkammer.
5. Den Deckel mit dem Rührpaddel gemäß der Zeichnung zusammensetzen. Den Deckel auf das Gestell vom Gerät aufsetzen und den
Deckel bis zum Sperren drehen.
7. Drücken Sie die STOP-Taste (10), um den Betrieb vom Gerät zu beenden.
6. Mit den Tasten (10) HARD (stark gefroren) oder SOFT (schwach gefroren) wählen Sie die Gefrierstufe. Das Gerät startet. Je nach
gewähltem Gefrierniveau sowie abhängig von der Raumtemperatur funktioniert das Gerät von 0,5 bis über 2 Stunden. Das fertig
zubereitete Eis wird das Gerät mit einem akustischen Ton signalisiert.
4. Die Rührkammer (7) mit vermischten Zutaten einfüllen.
- zerkleinerte Früchte, gemahlener Kaffee, geriebene Schokolade oder andere Geschmackzutaten.
- Zucke oder Honig
- 50 ml Milch
- 150 ml Sahne
- frisches Eiweiß und Eigelb von 2 Eiern
Um Speiseeis zu erhalten, vermischen Sie miteinander:
3. Um Sorbett zu erreichen, gießen Sie 200 ml vom konzentrierten Fruchtsaft.
10. Bedienfeld mit Tasten
2. Den Stecker vom Netzanschlußgerät an das Gerät anschließen und dann in die Steckdose stecken. Die STOP-Taste wird beleuchtet.
1. Vor Gebrauch den Innenraum des Gerätes und den Deckel waschen.
BENUTZUNG
7. Rührkammer 8. Lüftungsgitter 9. Netzanschlußgerät
4. Deckel-Sperrknopf 5. Rührpaddel 6. Gehäuse
1. Deckel 2. Abdeckung 3. Motor
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das .
abgenutzte Gerät zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die
die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich
macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen und separat an einer Sammelstelle abgegeben
werden. rausgeworfen werden Das Gerät darf nicht in den Hausmüll !!
LIETUVIŲ
5.SPĖJIMAS: Šis prietaisas gali būti naudojamas vyresnių nei 8 metų amžiaus vaikų ir ribotų
fizinių, jutiminių ar psichinių gebėjimų ar asmenų, neturinčių patirties ar nemokančių
naudotis, jeigu juos prižiūri už jų saugą atsakingas asmuo ar jiems buvo paaiškinta, kaip
saugiai naudoti prietaisą ir jie suvokia su jo naudojimu susijusius pavojus. Neleisti vaikams
žaisti su prietaisu. Neleisti prietaisą valyti ir prižiūrėti vaikams, nebent jie yra vyresni nei 8
4.Būtina imtis ypatingo atsargumo naudojantis prietaisu, kai šalia yra vaikų. Neleisti vaikams
žaisti su prietaisu. Neleisti vaikams ar prietaiso neišmanantiems asmenims juo naudotis.
3.Prietaisą galima jungti tik į 230 V ~ 50 Hz. Naudojimo saugai padidinti į vieną srovės
grandinę vienu metu nejungti kelių elektros prietaisų.
2.Prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje. Nenaudoti kitiems tikslams, neatitinkantiems jo
paskirties.
Jeigu prietaisas naudojama komerciniais tikslais, taikomos kitokios garantijos sąlygos.
1.Prieš pradedant naudoti prietaisą būtina perskaityti naudojimo instrukciją ir vadovautis joje
pateikiamais nurodymais. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant prietaisą ne
pagal jo paskirti ar netinkamai jį naudojant.
BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS SVARBIAS SAUGAUS NAUDOJIMO INSTRUKCIJAS
BŪTINA ATIDŽIAI PERSKAITYTI IR IŠSAUGOTI ATEIČIAI

7
8. Po darbo pabaigos atjunkite įrenginį nuo maitinimo, atidarykite dangtį ir ištuštinkite maišymo kamerą.
7. Jeigu norite pabaigti įrenginio darbą asmeniškai paspauskite mygtuką STOP (10).
6. Pasirinkite ledų maišymo laipsnį mygtukais (10) HARD (stipriai sušaldyti) arba SOFT (lengvai sušaldyti). Įrenginys pradės darbą.
Priklausomai nuo pasirinkto ledų šaldymo ir aplinkos temperatūros veiks nuo 0,5 iki virš 2 valandų. Įrenginys informuoja apie ledų
paruošimo lygį garso signalu.
5. Uždėkite dangtį su maišytuvu pagal piešinį. Patalpinkite dangtį įrenginio korpuse ir pasukite dangtį, kad jį užblokuoti.
4. Įdėkite sumaišytus komponentus į maišymo kamerą (7).
-cukrus arba medus
-susmulkintus vaisius, sumaltą kavą, tarkuotą šokoladą arba kitus skonio komponentus.
-50 ml pieno
-150 ml grietinės
-šviežius trynius ir baltymus iš 2 kiaušinių
3. Kad pagaminti sorbentą įpilkite 200 ml koncentruotų vaisių sulčių.
2. Prijunkite maitintuvo kištuką į įrenginį, o vėliau į kištuką. Bus rodomas STOP mygtukas.
1. Prieš naudojimą reikia išplauti įrenginio vidų ir dangą.
NAUDOJIMAS
10. Kontrolės panelis su mygtukais
7. Maišymo kamera 8. Ventiliacijos angos 9. Maitintuvas
4. Dangos atidarymo mygtukas 5. Maišytuvas 6. Korpusas
20. Ledų paruošimo laikas priklauso nuo aplinkos temperatūros, naudojamų komponentų
temperatūros ir jų kiekio.
ĮRENGIMO APRAŠAS
1. Danga 2. Apvalkalas 3. Variklis
19. Įrenginį galima pripildyti 0,7 litro skysčių, tačiau ne daugiau kaip iki rodiklio lygio,
patalpinto įrenginio viduje. Į įrenginį galima įpilti skystus pieno produktus, vandenį arba vaisių
sultį.
17. Negalima talpinti įrenginyje ne esančių kambario temperatūroje produktų.
18. Negalima pernešti įrengimo įrenginio darbo metu.
16. Įrenginys kartu su jungimo laidu reikia laikyti vaikams žemiau 8 metų nepasiekiamoje
vietoje.
15. Įrenginys nėra skirtas darbui su išoriniais laiko išjungikliais arba su kita nuotoline
reguliavimo sistema.
14.Papildomai apsaugai užtikrinti rekomenduojama elektros tinkle įrengti srovės diferencinį
prietaisą (RCD), kurio vardinė diferencinė srovė neviršija 30 mA. Šiuo atveju būtina kreiptis į
kvalifikuotą elektriką.
13.Nepalikti į lizdą įjungto prietaiso be priežiūros.
12.Maitinimo laidas negali kabėti už stalo briaunos ar liestis su karštais paviršiais.
11.Nenaudoti prietaiso šalia degių medžiagų.
7.Nenardinti laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį ar kitokį skystį. Nepalikti prietaiso, kad jį
veiktų aplinkos veiksniai (lietus, saulė ir pan.),taip pat nenaudoti padidėjusios drėgmės
sąlygomis (vonios kambariuose, drėgnuose kempingo nameliuose).
9.Nenaudoti prietaiso, jeigu pažeistas maitinimo laidas ar prietaisas buvo numestas, kitaip
sugadintas arba netinkamai veikia. Netaisyti prietaiso savarankiškai, nes gresia smūgis.
Sugadintą prietaisą atiduoti atitinkamam servisui, kad patikrintų ar pataisytų. Bet kokius
taisymus gali atlikti tik įgaliotieji servisai. Netinkamai atliktas taisymas gali kelti rimtą pavojų
naudotojui.
10.Prietaisą statyti ant vėsaus, stabilaus, lygaus paviršiaus, toliau nuo kaistančių virtuvės
prietaisų: elektrinės viryklės, dujų degiklių ir pan.
8.Periodiškai patikrinti maitinimo laido būklę. Pažeistas laidas turėtų būti pakeistas
specializuotos taisyklos, kad būtų išvengta galimo pavojaus.
6.Prieš valant ar baigus naudoti kištuką ištraukti iš tinklo lizdo prilaikant lizdą ranka.
NETRAUKTI už maitinimo laido.
metų amžiaus ir juos prižiūri.
Kad pagaminti ledus sumaišykite kartu:

8
LIETUVIŲ
Klimato klasė: SN; N
Talpa: 0,7 L Darbingumas: 0,3L
Maitinimas: 100-240V ~50/60Hz
Galia: 90W
TECHNINIAI DUOMENYS
3. Maišymo kamerą ir išorinę dangčio dalį išvalyti skudurėliu su indų valymo priemone.
2. Išorines įrenginio dalis reikia valyti drėgnu skudurėliu.
1. Prieš valymą, reikia išjungti įrenginį iš elektros maitinimo.
VALYMAS
Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą
atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį,
kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo vietą.
Nemesti p rietaiso į buitinių atliekų konteinerį!
ször száraz kézzel
A BIZTONSÁGRA VONATKOZÓ FONTOS UTASÍTÁSOK OLVASSA EL FIGYELMESEN,
ÉS ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBIEKRE
1. A készülék használatbavétele előtt olvassa el a kezelési útmutatót, és járjon el az abban
leírtak szerint. A gyártó nem vállal felelősséget a rendeltetéstől eltérő használatból vagy a
nem megfelelő kezelésből eredő esetleges károkért.
2.A berendezés kizárólag otthoni használatra készült. Ne használja, más, a rendeltetésétől
eltérő célra.
3.A berendezést kizárólag 230 V ~ 50 Hz, földelt dugaszolóaljzatra szabad csatlakoztatni. A
biztonság fokozása érdekében egy áramkörre nem szabad egy időben nagyon sok
elektromos készüléket kötni.
4.Különösen óvatosan kell eljárni a készülék használatakor, ha a közelben gyerekek
tartózkodnak. Nem szabad megengedni, hogy a gyerekek játszanak a készülékkel, sem
pedig azt, hogy a berendezést nem ismerő személyek használják.
5.FIGYELMEZTETÉS: Jelen készüléket használhatják 8 évnél idősebb gyermekek,
valamint fizikai, érzékelő vagy pszichikai képességeikben korlátozott személyek, vagy olyan
valaki, aki nem ismeri a készüléket, nincs vele tapasztalata, feltéve, hogy ez a
biztonságukért felelős személy felügyeletével történik, vagy kioktatták őket a készüléknek
biztonságos használatára, és tudatában vannak a használatával járó veszélyeknek. A
gyerekek nem játszhatnak a berendezéssel. A berendezést ne tisztítsák és ne tartsák
karban gyerekek, esetleg csak akkor, ha 8 évnél idősebbek, és ezt felügyelettel teszik.
6.Használat után húzza ki a dugaszt a hálózati dugaszolóaljzatból úgy, hogy kézzel tartja a
dugaszolóaljzatot. NE húzza a hálózati kábelnél fogva.
7.Ne merítse a kábelt, a dugaszt vagy az egész készüléket vízbe vagy más folyadékba. Ne
tegye ki a készüléket az időjárás hatásainak (eső, napsütés stb.), és ne használja
megnövekedett páratartalmú körülmények között (fürdőszoba, nedves kempingházak).
8.Időként ellenőrizze a hálózati kábel állapotát. Ha a hálózati kábel sérült, akkor a veszély
megszüntetése érdekében azt erre specializált javítóműhelyben ki kell cseréltetni.
9.Ne használja a készüléket sérült hálózati kábellel, vagy ha azt leejtették, vagy bármilyen
más módon megsérült, illetve rosszul működik. Ne javítsa önállóan a készüléket, mivel ez
áramütés veszélyével jár. A sérült berendezést adja be megfelelő szervizbe ellenőrzésre
vagy javításra. Bármilyen javítást kizárólag erre jogosult szerviz végezhet. A helytelenül
végzett javítás komoly veszélyt jelenthet a használó számára.
10.A készüléket hideg, stabil, lapos felületre kell állítani, messze olyan konyhai
készülékektől, amelyek felmelegedhetnek: pl. mikrosütőtől, gáztűzhelytől stb.
11.Ne használja a készüléket gyúlékony anyagok közelében.
12.A hálózati kábel nem lóghat az asztal szélén túl, vagy nem érhet forró felülethez.
13.Nem szabad felügyelet nélkül hagyni a bekapcsolt készüléket vagy tápegységet.
14.Plusz védelem érdekében ajánlott az elektromos áramkörbe 30 mA-t nem meghaladó
MAGYAR

9
névleges túláramra méretezett túláram-védőkapcsolót (RDC) kell beépíteni. Ezt
villanyszerelőre kell bízni.
15. A készülék nem alkalmas külső időzítő kapcsolóval, vagy távirányító rendszerekkel
történő működtetésre.
16. A készüléket a csatlakozó vezetékkel együtt 8 évnél fiatalabb gyermekek előtt nem
hozzáférhető helyen kell tárolni.
17. Ne tegyen a készülékbe szobahőmérsékletig nem visszahűtött terméket.
18. Ne helyezze át más helyre a készüléket működés alatt.
19. A készülékbe 0,7 liter folyadék tölthető, de nem több mint a készülék belsejében található
jelzés szintjéig. A készülékbe tölthet folyékony tejtermékeket, vizet vagy gyümölcsleveket.
20. A fagylalt készítésének ideje függ a környezethőmérsékletétől, a felhasznált
összetevőktől valamint azok mennyiségétől.
A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
1. Fedél 2. Burkolat 3. Motor
4. A fedél rögzítés nyomógombja 5. Keverő 6. Készülékház
7. Keverőkamra 8. Szellőzőnyílások 9. Adapter
10. Vezérlőpanel nyomógombokkal
HASZNÁLAT
1. Használat előtt mossa el a készülék belsejét és a fedelet.
2. Csatlakoztassa az adapter csatlakozóját a készülékhez, majd a konnektorba. Felgyullad a STOP gomb.
3. Ha sörbetet szeretne, öntsön 200ml koncentrált gyümölcslevet.
Ha fagylaltot szeretne, keverjen jól össze:
- 2 friss tojássárgáját és fehérjét is
- 150 ml tejszínt
- 50 ml tejet
- cukrot és mézet
- darabolt gyümölcsöt, darált kávét, reszelt csokoládét vagy más íz összetevőket.
4. Tegye az összetevőket a keverőkamrába (7).
5. Tegye fel a fedelet a keverővel az ábrának megfelelően. Helyezze a fedelet a készüléktestre és csavarja a fedelet a lezáráshoz.
6. Válassza ki a fagyasztás fokát a nyomógombokkal (10) HARD (erősen fagyasztott) SOFT (gyengén fagyasztott). A készülék működni
kezd. A fagylaltfagyasztás kiválasztott szintjének valamint a környezet hőmérsékletének függvényében a készülék 0,5 órától több mint 2
óráig fog működni. A készülék hangjelzéssel jelzi a fagylalt elkészültét.
7. Ha önállóan akarja a készülék üzemelését befejezni, nyomja meg a STOP gombot (10).
8. A működés befejezése után csatlakoztassa le a készüléket a hálózatból és ürítse ki a keverőkamrát.
TISZTÍTÁS
1. Tisztítás előtt le kell választani a készüléket az áramról.
2. A készülék külső részeit törölje át nedves törlőkendővel.
3. A keverőkamrát és a fedélbelsejét törölje át mosogatószeres törlőkendővel.
MŰSZAKI ADATOK
Teljesítmény: 90 W
Tápfeszültség: 100-240V ~ 50/60Hz
Térfogat: 0,7 L Munkaképesség: 0,3L
Klímaosztály: SN; N
A környezet védelme érdekében kérjük külön karton dobozok és műanyag zsákokat és dobja őket a megfelelő hulladék közé. Használt készüléket
kell eljuttatni a kijelölt gyűjtőhelyekre miatt veszélyes elemek alkatrészeket, amelyek hatással lehetnek a környezetre. Ne dobja a készüléket a közös
szemétkosárba.
NEDERLANDS
VEILIGHEID CONDITIES. BELANGRIJKE INSTRUCTIES VOOR DE VEILIGHEID VAN
GEBRUIK. LEES DIT ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR HET VOOR LATER GEBRUIK.
De garantievoorwaarden zijn verschillend, als het apparaat wordt gebruikt voor commerciële
doeleinden.
1.Voordat u het product gebruikt, lees aandachtig en voldoe altijd aan de volgende
instructies. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor eventuele schade als gevolg van
verkeerd gebruik.
2.Het product is alleen voor binnenshuis gebruik. Gebruik het product niet voor een doel dat
niet verenigbaar is met de toepassing ervan.
3.De toepasselijke voltage is 230V, ~ 50Hz. Om veiligheidsredenen is het niet wenselijk om

10
meerdere apparaten aan te sluiten op een stopcontact.
4.Wees voorzichtig bij het gebruik rond kinderen. Laat de kinderen niet spelen met het
product. Laat kinderen of mensen die niet weten hoe het apparaat werkt er niet mee bezig
zonder toezicht.
5.WAARSCHUWING: Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of personen
zonder ervaring of kennis van het apparaat alleen onder toezicht van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid, of als ze werden geïnstrueerd over het veilige gebruik
van het apparaat en zijn zich bewust van de gevaren in verband met de werking ervan.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud van het apparaat
mag niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en deze activiteiten
moeten worden uitgevoerd onder toezicht.
6.Nadat u klaar bent met het product moet u altijd onthouden om de stekker voorzichtig uit
het stopcontact te trekken. Trek nooit aan het netsnoer!!
7.Zet nooit het netsnoer, de stekker of het hele apparaat in het water. Nooit het product aan
de atmosferische omstandigheden bloot leggen, zoals direct zonlicht of regen, etc. Gebruik
het product nooit in vochtige omstandigheden.
8.Controleer regelmatig de staat van de voedingskabel. Als het netsnoer beschadigd is moet
het product worden gebracht naar een professionele service locatie en daar behandelt
worden om gevaarlijke situaties te voorkomen.
9.Gebruik het product nooit met een beschadigd netsnoer of als het is gevallen of
beschadigd op een andere manier of als het niet goed werkt. Probeer niet om het defecte
product zelf te repareren, omdat het kan leiden tot een elektrische schok. Breng altijd het
beschadigde apparaat naar een professionele service locatie om het te repareren. Alle
reparaties kunnen alleen worden uitgevoerd door geautoriseerde service professionals. De
reparatie die ten onrechte werd gedaan kan gevaarlijke situaties opleveren voor de
gebruiker.
10.Zet het product nooit op of dichtbij hete of warme oppervlakken of keukenapparatuur,
zoals de elektrische oven of gasbrander.
11.Gebruik het product nooit in de buurt van brandbare stoffen.
17. Steek geen producten in het toestel die niet zijn afgekoeld tot op kamertemperatuur.
19. Het toestel mag gevuld worden met 0,7 liter vloeistoffen, maar niet meer dan tot het
12.Laat het snoer niet hangen over de rand van de balie of ergens waar het warme
oppervlakken aanraakt.
15. Het toestel is niet geschikt om te werken met externe tijdschakelaars of een apart
afstandsbedieningssysteem.
13.Laat het product niet aangesloten op het stopcontact zonder toezicht. Zelfs wanneer
gebruik wordt onderbroken voor een korte tijd, zet het uit van het netwerk, stekker uit het
stopcontact.
16. Het toestel met de aansluitingskabel dient te worden bewaard op een plaats die niet
toegankelijk is voor kinderen jonger dan 8 jaar.
18. Verzet het toestel niet wanneer het werkt.
14.Om extra bescherming te bieden, is het raadzaam om residu (RCD) te installeren in de
stroomkring, met een resterende huidige beoordeling niet meer dan 30 mA. Neem contact op
met professionele elektricien in deze zaak.

11
GEBRUIK
- 150 ml room
Om ijs te verkrijgen, dien je de volgende ingrediënten goed met elkaar te vermengen:
- verse dooier en eiwit van 2 eieren
1. Voordat je het toestel gebruikt, dien je de binnenkant en het deksel ervan te wassen.
2. Sluit de stekker van de adapter eerst aan op het toestel en sluit de adapter dan pas aan op het stopcontact van de netstroom. De STOP
knop gaat branden.
- 50 ml melk
- suiker of honing
- kleingesneden fruit, gemalen koffie, geraspte chocolade of andere ingrediënten naar smaak.
4. Doe de gemengde ingrediënten in de mixkamer (7).
5. Monteer het deksel op de mixer in overeenstemming met de tekening. Plaats het deksel op het corpus van het toestel en draai het
deksel totdat het blokkeert.
6. Selecteer het vriesniveau voor het ijs met de knoppen (10) HARD (hardgevroren) of SOFT (lichtgevroren). Het toestel begint te werken.
Afhankelijk van het geselecteerde niveau voor het vriezen van het ijs en de omgevingstemperatuur zal het toestel werken van 0,5 uur tot
meer dan 2 uur. Het toestel laat met een geluidssignaal weten dat het ijs klaar is.
7. Indien je de werking van het toestel zelf wil stopzetten, druk dan op de STOP knop (10).
8. Nadat het werk is beëindigd, dien je het toestel van de voeding af te halen, het deksel te openen en de mixkamer leeg te maken.
HET SCHOONMAKEN
1. Voordat je het toestel begint schoon te maken, moet je het toestel afhalen van de voeding.
2. Veeg de buitenkant van het toestel af met een vochtig doekje.
3. Veeg de mixkamer en de binnenkant van het deksel af met een doekje met afwasmiddel.
SPECIFICATIES
Vermogen: 90W
Voeding: 100-240V ~ 50/60Hz
Volume: 0,7 L Werkcapaciteit: 0,3L
Klimaatklasse: SN; N
3. Giet 200 ml geconcentreerd vruchtensap in het toestel om sorbet te verkrijgen.
niveau van de indicator die zich binnenin het toestel bevindt. In het toestel kunnen vloeibare
melkproducten, water of vruchtensappen gegoten worden.
10. Bedieningspaneel met knoppen
1. Deksel 2. Kap 3. Motor
20. De tijd voor het bereiden van het ijs hangt af van de omgevingstemperatuur, de
temperatuur van de gebruikte ingrediënten en van de hoeveelheid ervan.
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
4. Knop voor blokkade van het deksel 5. Mixer 6. Behuizing
7. Mixkamer 8. Ventilatieopeningen 9. Adapter
We geven om het milieu. We vragen u om de kartonnen verpakkingen te storten bij het oud papier. Polyethyleen zakken (PE) storten in de container
voor plastic . Versleten apparatuur afgeven bij het juiste verzamelpunkt, als in het apparatuur gevaarlijke elementen zitten kan dat een bedreiging zijn
voor het milieu. Elektrisch apparatuur moet worden geretourneerd om het hergebruik te verminderen. Als in het apparatur batterijen ziiten, horen die
verwijderd te worden en appart af te worden gegeven bij het juiste verzamelpunkt.
РУССКИЙ
3.Устройство надо подключить только к гнезду 230 В ~ 50 Гц. Для повышения
безопасности употребления, к одной цепи тока не надо одновременно включать
2.Устройство служит только для домашнего употребления. Не употреблять с другой
целью, не в соответствии с его предназначением.
Условия гарантии другие, если устройство используется в коммерческих целях.
1.До начала употребления устройства прочитать инструкцию обслуживания и
действовать по указаниям содержащимся в ней. Производитель не несёт
ответственность за вред причиненый употреблением устройства не в соответствии с
его предназначением или его несоответствующим обслуживанием.
ОБЩИЕ УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОСТИ. ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ.
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ И СОХРАНИТЕ.

12
17. Не вкладывать в устройство не охлажденных до комнатной температуры
продуктов.
16. Устройство вместе с соединительным кабелем следует хранить в месте,
недоступном для детей в возрасте до 8 лет.
15. Устройство не предназначено для работы с использованием внешних временных
выключателей или отдельной системы дистанционного управления.
14.Для дополнительной защиты рекомендуется установить в сети устройство
защитного отключения (УЗО) с номинальным дифференциальным током не более 30
мА. Для установки, пожалуйста, обратитесь к квалифицированному электрику.
13.Не оставляй устройство включеное в гнездо без надзора.
12.Провод питания не может висеть за краем стола или соприкасаться к горячим
поверхностям.
11.Не употреблять устройство вблизи легковоспламеняющихся материалов.
10.Надо устанавливать устройство на холодной, устойчивой, ровной поверхности,
далеко нагревающейся кухонной техники такой как: электрическая плита, газовая
горелка и др.
9.Не употребляй устройство с повреждённым питающим проводом или когда оно
упало или было повреждено каким-нибудь другим образом или оно неправильно
работает. Не осуществляй ремонт устройства самостоятельно, так как это угрожает
поражением током. Повреждённое устройство передай в соответствующую сервисную
точку для проверки или осуществления ремонта. Все ремонты могут осуществлять
только сервисные точки, у которых на это право. Неправильно осуществлённый
ремонт может спричинить серьёзную угрозу для пользователя.
8.Периодически проверяй состояние питающего провода. Если питающий провод
повреждён, его должна заменить специализированная ремонтная мастерская для
избегания угрозы.
7.Не погружай кабель, штепсель, также всё устройство в воде или другой жидкости. Не
выставляй устройство на действие атмосферных условий (дождя, солнца и пр.), не
употребляй при условиях повышенной влажности (ванные комнаты, влажные летние
домики).
6.Всегда после окончания употребления, удали штепсель из питающего гнезда
придерживая гнездо рукой. НЕ тянуть за сетевой кабель.
5.Устройство не предназначено для употребления лицами (в том числе детьми) с
ограниченной физической способностью, способностью к ощущению иил умственной
способностью или с отсутствием опыта или познакомления с устройством, разве, что
это происходит при надзоре лица ответственного за их безопасность и в соответствии
с инструкцией употребления устройства.
4.Надо соблюдать особенную осторожность во время употребления устройства, когда
вблизи находятся дети. Не надо допускать детей к развлечениям с устройством, не
разрешай ни детям ни лицам не познакомленным с устройством на употребление его.
многие электрические устройства.

14
19. Maksimalna zapremina uređaja je 0,7 litre tečnosti. Uređaj se može napuniti do
nivoa indikatora koji se nalazi unutra uređaja. Uređaj se može puniti tečnim mliječnim
18. Uređaj se ne smije premiještati dok radi.
17. U uređaj se ne smiju ulijevati topli proizvodi koji nisu ohlađeni do nivoa sobne
temperature.
14. Da bi se obezbedila dodatna zaštita, preporučljivo je ugraditi u strujno kolo RCD
prekidački uređaj sa nazivnom rezidualnom strujom koja ne prelazi 30 mA. U vezi sa ovim
obratite se ovlašćenom električaru.
15. Uređaj nije namijenjen za rad sa vanjskim vremenskim prekidačima niti zasebnim
sistemom daljinskog upravljanja.
13. Ne ostavljajte uključen uređaj ili adapter za napajanje bez nadzora.
12. Kabl za napajanje ne može da visi sa ivice stola ili dodiruje vruc šinu.u povr
11. Ne koristite uređaj blizu lako zapaljivih materijala.
10. Stavite uređaj na hladnu, stabilnu, ravnu površinu, daleko od uređaja za grejanje, kao što
su: električni šporet, plinski gorionik, itd...
9. Ne koristite uređaj sa oštec oštecenim kablom za napajanje ili ako je pao ili je en
na bilo koji drugi način ili nepravilno radi. Ne popravljajte uređaj sami jer to može dovesti
do strujnog udara. Ošteceni uređaj vratite u odgovarajući servisni centar za
pregled ili popravku. Sve popr eniavke mogu vršiti samo ovlašc serviseri. Nepravilno
izvršena popravka može izazvati ozbiljnu opasnost za korisnika.
16. Uređaj i priključni kabel treba čuvati na mjestu izvan dohvata djece manje od 8
godina starosti.
Da biste povecali bezbednost upotrebe, ne priključajte više električnih uređaja na jedan
strujni krug u isto vreme.
6. Nakon upotrebe uvek izvadite utikač iz utičnice držec čnicu rukom. NE vucite kabl za i uti
napajanje.
8. Periodično proveravajte stanje kabla za napajanje. Ako je kabl za napajanje oštecen,
mora da bude zamenjen od strane specijalizovanog pogonom za popravku
kako bi se izbeglo opasnost.
5. UPOZORENJE: Ovaj uređaj mogu koristiti deca starija od 8 godina kao i lica sa
smanjenim fizičkim, senzornim i mentalnim sposobnostima ili lica sa nedostatkom iskustva i
znanja ako su pod nazdorom ili im je objašnjeno od strane odgovornog lica kako uređaj treba
bezbedno da funkcioniše i ako razumeju koje su sve potencijalne opasnosti vezane za
rukovanje ovim uređajem. Deca se ne smeju igrati sa ovim uređajem. Deca ne smeju čistiti
niti održavati ovaj uređaj osim ako su starije od 8 godina i te aktivnosti se odvijaju pod
nadzorom.
7. Ne uranjajte kabl, utikač i čitav uređaj u vodu ili drugu tečnost. Ne izlažite uređaj
atmosferskim uslovima (kiši, suncu, itd.) niti ga koristite u uslovima velike vlažnosti (kupatila,
vlažne bungalove).
PAŽLJIVO PROČITAJTE I SAČUVAJTE ZA BUDUĆU UPOTREBU
3. Priključite uređaj samo na uzemljenu utičnicu 220-240 V ~ 50 Hz.
4. Budite posebno pažljivi kada koristite uređaj kada su deca u blizini. Nemojte dozvoliti deci
da se igraju sa uređajem, ne dozvolite deci ili osobama koje nisu upoznate sa uređajem da
koriste uređaj.
2. Uređaj je samo za kucnu upotrebu. Ne koristite u druge svrhe koje nisu u skladu sa
njegovom namenom.
OPŠTI USLOVI BEZBEDNOSTI
VAŽNA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA
1. Pre upotrebe pažljivo pročitajte ovaj priručnik za korišćenje i pridržavajte se uputstava
sadržanih u njemu. Proizvođač nije odgovoran za štete nastale kao rezultat korišćenja koje
nije u skladu sa namenom ili zbog nepravilnog korišćenja.

15
Klimatska klasa: SN; N
Napajanje: 100-240 V ~ 50/60 Hz
Zapremina: 0,7 l Radni kapacitet: 0,3L
Snaga: 90 W
TEHNIČKI PODACI
2. Vanjske dijelove uređaja prebrišite vlažnom krpicom.
ČIŠĆENJE
1. Prije početka čišćenja odspojite uređaj od napajanja.
3. Komoru miješanja i unutarnji dio poklopca obrišite krpicom natopljenom tečnošću za pranje posuđa.
8. Nakon završenog rada odspojite uređaj od napajanja, otvorite poklopac i ispraznite komoru miješanja.
7. Ukoliko želite završiti rad sa uređajem pritisnite taster STOP (10).
6. Izaberite stepen smrzavanja sladoleda pomoću tastera (10) HARD (duboko smrznuto) ili SOFT (slabo smrznuto). Uređaj počinje sa
radom. Zavisno od izabranog stepena smrzavanja sladoleda i temperature sredine uređaj će raditi od 30 minuta do preko 2 sata. Uređaj
signalizuje zvučnim signalom kada je sladoled gotov.
5. Spojite poklopac na mješač prema crtežu. Stavite poklopac na kućište uređaja i okrenite poklopac dok ne zablokira.
4. Pomiješane sastojke stavite u komoru za miješanje (7).
- 50 ml mlijeka
- šećer ili med.
- usitnjeno voće, mljevena kafa, naribana čokolada ili drugi dodaci po ukusu.
- 150 ml pavlake
- svježe žumance i bjelance od 2 jaja
Za pravljenje sladoleda dobro izmiješajte sljedeće sastojke:
3. Za pripremu šerbeta ulijte 200 ml koncentriranog voćnog soka.
2. Spojiti utikač napajača na uređaj, a zatim na utičnicu. Zasvjetli taster STOP.
1. Prije upotrebe uređaj oprati iznutra i oprati njegov poklopac.
UPOTREBA
1. Poklopac 2. Zaštita 3. Motor 4. Gumb za blokadu poklopca
5. Mješač 6. Kućište 7. Komora miješanja
8. Ventilacioni otvori 9. Napajač 10. Upravljački panel są tasterima
OPIS UREĐAJA
20. Vrijeme pripreme sladoleda zavisi od temperature sredine, temperature korištenih
sastojaka i njihove količine.
proizvodima, vodom ili voćnim sokovima.
Brinući za okoliš. Molimo Vas da kartonska pakovanja odnesete u otkup otpadnog papira. Polietilenske džakove (PE) bacajte u kontejner za plastiku.
Iskorišćen uređaj treba odneti na odgovarajuću deponiju, jer opasni sastojci koji se u njemu nalaze, mogu biti opasni za okoliš. Električni uređaj treba
odneti na način, koji ograničava njegovu ponovnu upotrebu i korištenje. Ako se u uređaju nalaze baterije, treba ih izvaditi i odvojeno predati na deponiju.
Uređaj se ne smije bacati u kontejner za komunalni otpad!!
DANSKI
GENERELLE SIKKERHEDSBETINGELSER
VIGTIGE ANVISNINGER VEDRØRENDE BRUGSSIKKERHED
SKAL LÆSES NØJE OG OPBEVARES TIL FREMTIDIG REFERENCE
1. Inden du påbegynder brug af udstyret læs betjeningsvejledningen og følg deri indeholdte
anvisninger. Producenten fraskriver sig ansvar for skader opstået som følge af brug af
udstyret i uoverensstemmelse med formålet eller ukorrekt betjening.
2. Udstyret er udelukkende beregnet til hjemmebrug. Må ikke anvendes til andre formål, som
udstyret ikke er beregnet til.
3. Udstyret må udelukkende tilsluttes en kontakt med jord 220-240 V ~ 50 Hz.
Med henblik på at øge brugssikkerheden må flere elektriske apparater ikke tilsluttes én
strømkreds samtidigt.
4. Der skal udvises særlig forsigtighed under brug af udstyret, mens der færdes børn i
nærheden. Lad ikke børn lege med udstyret. Lad heller ikke børn eller personer, der ikke har
gjort sig bekendt med udstyret, bruge det.
5. ADVARSEL: Udstyret kan anvendes af børn i en alder af mindst 8 år og af personer med
begrænsede fysiske, sensoriske eller intellektuelle færdigheder eller personer, der ikke har
erfaring eller kendskab til udstyret udelukkende under forudsætning af, at anvendelsen finder
sted under tilsyn af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed eller såfremt de har
modtaget anvisninger vedrørende sikkerhedsmæssigt forsvarlig brug af udstyret og de er

16
indforstået med fare forbundet med brug af udstyret. Børn bør ikke lege med udstyret.
Rengøring og vedligeholdelse af udstyret bør ikke lades udføre af børn, medmindre de er
fyldt 8 år og de pågældende handlinger udføres under tilsyn
6. Efter brug tag altid stikket ud af stikkontakten ved at holde kontakten med hånden. Træk
IKKE i netledningen.
7. Ledningen, stikket og hele udstyret må ikke dyppes i vand eller anden væske. Udstyret må
ikke udsættes for påvirkning af vejforhold (regn, sol etc.) og må ikke anvendes de steder,
hvor der forekommer højt fugtniveau (badeværelser, fugtige sommerhuse).
8. Tilstand af strømforsyningsledningen kontrolleres en gang imellem. Er
strømforsyningsledningen defekt skal den udskiftes af et specialiseret reparationsværksted
for at undgå fare.
9. Brug ikke udstyret med en beskadiget forsyningsledning eller såfremt udstyret blev tabt på
gulvet eller er beskadiget på en anden måde eller hvis ikke det fungerer korrekt. Du må ikke
reparere udstyret selv, idet dette medfører en risiko for elektrisk chok. Beskadiget udstyr
afleveres til et kompetent servicecenter med henblik på eftersyn eller reparation. Enhver
form for reparationer må udelukkende udføres af autoriserede servicecentre. Forkert udført
reparation kan medføre en alvorlig fare for brugeren.
10. Udstyret opstilles på en kold, stabil, jævn overflade, væk fra køkkenudstyr, som bliver
opvarmet såsom: komfur, gasbrænder osv...
11. Brug ikke udstyret i nærheden af brandfarlige materialer.
12. Forsyningsledningen må ikke hænge ned over bordkanten eller røre ved hede overflader.
13. Er udstyret tændt for eller strømforsyningsenheden tilsluttet en stikkontakt må det/den
ikke efterlades uden tilsyn.
14. For at garantere supplerende beskyttelse anbefales det at montere en fejlstrømsafbryder
(RCD) i el-kredsen med nominel fejlstrøm, der ikke overskrider 30 mA. I den forbindelse skal
der rettes henvendelse til en faglært elektriker.
15.Enheden er ikke beregnet til at arbejde med eksterne tidsafbrydere eller et separat
fjernbetjeningssystem.
16.Enheden og forbindelseskablet bør opbevares utilgængeligt for børn under 8 år.
17.Placer ikke produkter, som ikke er afkølet til stuetemperatur, i enheden.
18.Flyt ikke enheden under drift.
19.Enheden kan fyldes med 0,7 liter væsker, men ikke mere end niveauet af indikatoren
placeret inde i enheden. Du kan hælde flydende mejeriprodukter, vand eller frugtsaft ind i
enheden.
20.Tiden for isfremstilling afhænger af temperaturen i miljøet, temperaturen på de anvendte
ingredienser og deres mængde.
BESKRIVELSE AF ENHEDEN
1. Låg 2. Dæksel 3. Motor 4. Lågets låseknap 5. Omrører
6. Kasse 7. Blandekammer 8. Ventilationshuller
9. Strømforsyning 10. Kontrolpanel med knapper
BRUG
1. Vask indersiden af e nheden og låget før brug.
2. Tilslut strømforsyningsstikket til enheden og derefter til stikkontaktet. STOP-knappen lyser.
3. Hæld 200 ml koncentreret frugtsaft for at få en sorbet.
For at få is bland godt med hinanden:
- friske æggeblommer og æggehvider fra 2 æg
- 150 ml fløde
- 50 ml mælk
- sukker eller honning
- findelt frugt, malet kaffe, revet chokolade eller andre ingredienser efter smag.
4. Sæt de blandede ingredienser i blandekammeret (7).
5. Sæt låget sammen med omrøreren som vist på billedet. Sæt låget på enhedens kasse og drej låget for at låse det.
6. Vælg graden af i sfrysning med knapperne (10) HARD (stærkt frosset) eller SOFT (lidt frosset). Enheden begynder at arbejde. Afhængigt
af det valgte niveau af frysning og omgivelsestemperatur, vil enheden arbejde i fra 0,5 til mere end 2 timer. Enheden informerer, at isene er
færdige med et akustisk signal.
7. Hvis du vil afslutte enhedens arbejde selv, skal du trykke på knappen STOP (10).
8. Efter afslutningen af a rbejdet skal du frakoble enheden fra strømforsyningen, åbne låget og tømme blandekammeret.

17
RENGØRING
1. Før rengøring skal du frakoble enheden fra strømforsyningen.
2. Tør ydersiden af a pparatet med en fugtig klud.
3. Rengør blandekammeret og lågets inderside med en klud med opvaskemiddel.
TEKNISKE DATA
Effekt: 90 W
Strømforsyning: 100-240 V ~ 50/60 Hz
Kapacitet: 0,7 l Arbejdskapacitet: 0,3L
Klimaklasse: SN; N
Af hensyn til miljøet ..
Venligst overfør papemballage til affaldspapir. Hæld polyethylenposer (PE) i plastbeholderen Slidt enhed skal
returneres til det relevante punkt opbevaring, fordi det er farligt i enheden ingredienser kan udgøre en trussel for
miljøet. Den elektriske enhed skal overleveres for at begrænse dets genanvendelse og brug. Hvis i enheden der er
batterier, fjern dem og vende tilbage til punktet opbevares separat.
ČESKY
BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY. DŮLEŽITÉ POKYNY TÝKAJÍCÍ SE POUŽiTÍ A PROVOZU
VÝROBKU. PODMÍNKY SI PROSÍM PŘEČTĚTE POZORNĚ A USCHOVEJTE JE PRO
BUDOUCÍ POUŽITÍ.
Záruční podmínky neplatí, pokud je přístroj použit pro komerční účely nebo v rozporu s
nvodem. Přístroj je určen pouze pro použití v domácnosti.
1.Před použitím výrobku si pečlivě přečtěte návod a vždy postupujte v souladu s uvedenými
pokyny. Výrobce ani distributor není odpovědný za případné škody vzniklé v důsledku
neodborné manipulace nebo použití v rozporu s návodem.
2.Výrobek lze použít pouze v interiéru. Nepoužívejte tento výrobek pro jakýkoli účel, pro
který není určen.
3.Pro napájení výrobku použíjte připojení na napětí 220-240V ~ 50/60Hz. Z bezpečnostních
důvodů není vhodné pro připojení více zařízení k jedné zásuvce.
4.Prosím, buďte opatrní při používání výrobku jsou-li v blízkosti dětí. Nedovolte dětem hrát si
s výrobkem. Nikdy nenechávejte výrobek bez dohledu pohybují-li se u něj děti nebo lidé,
kteří nevědí, jak výrobek používat.
5.UPOZORNĚNÍ: Tento výrobek mohou obsluhovat děti od 8 let věku a osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo osoby bez zkušeností a znalostí
výrobku pouze pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost a zdraví. Nebo pokud
byli poučeni o bezpečném používání výrobku, jsou si vědomi nebezpečí , chápou způsob
použití výrobku a jejich smyslové schopnosti jsou dostatečné pro pochpení i bezpečné
používání výrobku.Čištění a údržba výrobku nesmí provádět dětí. Děti od 8 let mohou
čištění provádět pouze pod dohldem dospělé osoby, která je mentálně i fyzicky způsobilá na
dítě dohlížet.
6.Po ukončení použitíí tohoto výrobku jej nejprve vypněte je-li opatřen vypínačem, pak vždy
opatrně vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Přitom přidržujte zásuvku volnou rukou. Nikdy
netahejte pouze za přívodní kabel!
7.Nikdy nenechávejte výrobek připojen ke zdroji napájení bez dozoru. Dokonce i tehdy, je-li
přerušena dodávka napětí byť ijen na krátkou dobu.
8.Nikdy nedávejte, neponořujte napájecí kabel, zástrčku nebo celý výrobek do vody.
Nevystavujte výrobek atmosférickými extremním podmínkám. Jako je přímé sluneční záření ,
dešti, sníh apod.. Nikdy nepoužívejte výrobek ve vlhkém prostředí.
9.Nikdy nepoužívejte výrobek s poškozeným síťovým kabelem, nebo pokud výrobek upadl z
výšky a předpokládáte, že je poškozen nebo pokud nefunguje správně. Opravu vždy svěřte
odbornému autorizovanému servisu, abyste předešli úrazu elektrickým proudem. Poškozený
výrobek vždy ihned vypněte. Provedení neodborné opravy může vést k úrazu uživatele a
zániku záruky pro postup uživatele v rozporu s bezpečnostními pokyny.

18
10.Nikdy nepokládejte výrobek na nebo do blízkosti horkých povrchů nebo do kuchyňských
spotřebičů, jako jsou elektrické nebo plynové trouby. Nikdy výrobek při provozu nezakrývejte,
nic na něj nestavte
11.Nikdy nepoužívejte výrobek v blízkosti hořlavin.
12.Nenechávejte kabel viset doů přes okraje podložky na které je výrobek položen.
13.Po ukončení použitíí tohoto výrobku jej nejprve vypněte je-li opatřen vypínačem, pak vždy
opatrně vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Přitom přidržujte zásuvku volnou rukou. Nikdy
netahejte pouze za přívodní kabel!
14.Pro zajištění dodatečné ochrany je vhodné nainstalovat v elektrickém obvodu proudový
chránič (RCD) o jmenovitém proudu nepřekračujícím 30 mA. V tomto ohledu se, prosím,
obraťte na kvalifikovaného elektrikáře.
15.Zařízení není určeno k provozu s použitím vnějších časových vypínačů nebo zvláštního
systému dálkového ovládání.
16.Zařízení s připojovacím kabelem ukládejte na místě, kam nemají přístup děti mladší 8 let.
17.Nevkládejte do zařízení potraviny, které nebyly ochlazeny na pokojovou teplotu.
18.Nepřemisťujte zařízení během jeho práce.
19.Zařízení lze naplnit množstvím 0,7 litru tekutin, avšak ne více než do úrovně ukazatele
umístěného uvnitř zařízení. Do zařízení můžete nalévat tekuté mléčné výrobky, vodu nebo
ovocné šťávy.
20.Doba přípravy zmrzliny závisí na teplotě prostředí, teplotě použitých složek a jejich
množství.
POPIS ZAŘÍZENÍ
1. Víko 2. Kryt 3. Motor 4. Tlačítko blokády víka 5. Míchadlo
6. Plášť 7. Směšovací komora 8. Větrací otvory 9. Napájecí zdroj
10. Ovládací panel s tlačítky
POUŽÍVÁNÍ
1. Před použitím umyjte vnitřek zařízení a víko.
2. Připojte vidlici síťového zdroje k zařízení a pak jej zapojte do síťové zásuvky. Rozsvítí se tlačítko STOP.
3. Pro výrobu sorbetu nalijte 200 ml koncentrované ovocné šťávy.
Pro výrobu zmrzliny dobře smíchejte:
- čerstvé žloutky a bílky ze 2 vajec
- 150 ml smetany
- 50 ml mléka
- cukr nebo med
- rozdrobené ovoce, mletou kávu, strouhanou čokoládu nebo jiné složky pro ochucení.
4. Vložte smíchané složky do směšovací komory (7).
5. Spojte víko s míchadlem podle obrázku. Umístěte víko na těle zařízení otočte víkem, aby došlo k jeho zablokování.
6. Tlačítky (10) zvolte stupeň zmrazení zmrzliny - HARD (hluboce zmrazená) nebo SOFT (lehce zmrazená). Zařízení začne pracovat. V
závislosti na zvoleném stupni zmrazení zmrzliny a teplotě prostředí bude zařízení pracovat 0,5 až více než 2 hodiny. Zařízení informuje o
dokončení výroby zmrzliny zvukovým signálem.
7. Chcete-li ukončit provoz zařízení sami, stiskněte tlačítko STOP (10).
8. Po dokončení práce odpojte zařízení od napájení, otevřete víko a vyprázdněte směšovací komoru.
ČIŠTĚNÍ
1. Před čištěním odpojte zařízení od napájení.
2. Venkovní části zařízení otřete vlhkým hadříkem.
3. Směšovací komoru a vnitřní stranu víka otřete hadříkem s přípravkem na mytí nádobí.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Výkon: 90 W
Napájení: 100-240 V ~ 50/60 Hz
Objem: 0,7 l Pracovní kapacita: 0,3L
Klimatická třída: SN; N
Ochrana životního prostředí. Kartón odevzdejte do sběru Polyetylénové sáčky (PE) vyhazujte do kontejneru na plasty. Vysloužilý přístroj .
odevzdejte do příslušného sběrného dvoru, protože některé části zařízení mohou představovat pro životní prostředí nebezpečí. Elektrický přístroj
odevzdejte tak, aby se omezilo jeho opětovné používání. Pokud jsou v přístroji baterie, vyjměte je a odevzdejte do příslušného sběrného místa
zvlášť. Přístroj nevyhazujte do popelnic ani kontejneru na směsný odpad!!
Produkt Specifikationer
Mærke: | Camry |
Kategori: | Ismaskiner |
Model: | CR 4481 |
Tænd-/slukkontakt: | Ja |
Vekselstrømsindgangsspænding: | 100 - 240 V |
Vekselstrømsindgangsfrekvens: | 50 - 60 Hz |
Bredde: | - mm |
Dybde: | - mm |
Højde: | - mm |
Produktfarve: | Hvid |
Produkttype: | Ismaskine gel-beholder |
Strøm: | 90 W |
Skål volumen: | 0.7 L |
Frossen yoghurt fremstilling: | Ja |
Sorbet fremstilling: | Ja |
Forberedelsestid: | 30 min. |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Camry CR 4481 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Ismaskiner Camry Manualer
6 Oktober 2022
Ismaskiner Manualer
- Emerio
- Nemox
- Klarstein
- Clatronic
- Cattabriga
- Bestron
- Boretti
- Carpigiani
- Bosch
- Aigger
- Philips
- Wilfa
- Zoku
- Severin
- Point
Nyeste Ismaskiner Manualer
14 Januar 2025
13 Januar 2025
15 Oktober 2024
13 Oktober 2024
13 Oktober 2024
16 August 2024
11 Juli 2024
11 Juli 2024
8 Juli 2024
8 Juli 2024