Chamberlain 041A6262 Manual


Læs gratis den danske manual til Chamberlain 041A6262 (4 sider) i kategorien Ikke kategoriseret. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 37 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.3 stjerner ud af 19 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Chamberlain 041A6262, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/4
Pour prévenir d’éventuelles BLESSURES GRAVES ou
LA MORT par suite de la chute d’une porte de garage :
• Si possible, utiliser la poignée de déclenchement
d’urgence pour dégager le chariot UNIQUEMENT
lorsque la porte de garage est FERMÉE. Des ressorts
faibles ou brisés ou une porte déséquilibrée peuvent
causer la chute rapide et/ou imprévue d’une porte
ouverte.
• Ne JAMAIS utiliser la poignée de déclenchement
d’urgence à moins que l’entrée de garage ne soit
dégagée (absence de personnes et d’obstacle).
• Ne JAMAIS utiliser la poignée pour ouvrir ou fermer
la porte. Il y a risque de chute si le nœud de la corde
se défait.
The garage door MUST be in fully closed
position during installation.
Para evitar la posibilidad de una LESIÓN GRAVE
O INCLUSO LA MUERTE si la puerta del garaje
se cae:
• De ser posible, use la manija de emergencia
para soltar el carro SÓLO cuando la puerta del
garaje esté CERRADA. Si los resortes están
débiles o rotos, o bien si la puerta está
desequilibrada, la puerta podría caerse rápida
y/o inesperadamente mientras se encuentra
abierta.
• NUNCA use la manija de emergencia a menos
que la entrada del garaje esté libre de
obstrucciones y no haya ninguna persona
presente.
• NUNCA use la manija para abrir o cerrar la
puerta. Si el nudo de la cuerda se suelta, usted
podría caerse.
Screw Drive Trolley
41A6262
Replacement
Instructions
Trole de impulsión de
tornillo
41A6262
Instrucciones de reemplazo
Instructions de remplacement
du chariot
à vis
41A6262
Before beginning, close your
garage door and disconnect
power to the opener.
Remove and replace the
existing trolley as follows:
Disengage the trolley (A) by
pulling down on the
emergency release handle
(B).
Remove the rope and
handle from the trolley.
Disconnect the straight door
arm (C) from the trolley (A).
Disconnect the rail brackets
(D) from the header
bracket (E).
Antes de empezar, cierre la
puerta del garaje y desconecte
la corriente al abridor.
Quite y vuelva a colocar el trole
existente de la forma siguiente:
Desenganche el trole (A) tirando
hacia abajo de la manija de
emergencia (B).
Quite la cuerda y la manija del
trole.
Desconecte el brazo recto de la
puerta (C) del trole (A).
Desconecte los soportes de los
carriles (D) del soporte de la
cabecera (E).
Avant de commencer, fermer la
porte du garage et couper
l'alimentation de l'ouvre-porte.
Retirer et remplacer le chariot
existant de la manière suivante :
Désengager le chariot (A) en
tirant vers le bas sur la poignée
de déverrouillage de secours
(B). Retirer la corde et la
poignée du chariot.
Désolidariser le bras rectiligne
de la porte (C) du chariot (A).
Détacher les supports des rails
(D) du support de la tête (E).
STEP 1 ÉTAPE 1PASO 1
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIAADVERTENCIA
E
C B
A
D
1
To prevent possible SERIOUS INJURY or
DEATH from a falling garage door:
• If possible, use emergency release
handle to disengage trolley ONLY when
garage door is CLOSED. Weak or
broken springs or unbalanced door
could result in an open door falling
rapidly and/or unexpectedly.
• NEVER use emergency release handle
unless garage doorway is clear of
persons and obstructions.
• NEVER use handle to pull door open or
closed. If rope knot becomes untied,
you could fall.
WARN
WARN
WARN
WARNWARNING
ING
ING
INGING
CAUTION
CAUTION
CAUTION
CAUTIONCAUTION
La puerta del garaje DEBE estar en la posición
completamente cerrada.
PRECAUCI
PRECAUCI
PRECAUCI
PRECAUCI
PRECAUCIPRECAUCIÓN
ÓN
ÓN
ÓNÓN
La porte du garage doit être complètement fermée
pendant l’installation.
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTIONATTENTION
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT
Reconnect the rail brackets
(D).
Reconnect the door arm (C)
to the trolley (A).
Attach the emergency
release handle. Adjust the
rope length so the handle is
6' (1.8 m) above the floor.
Secure each end with an
overhand knot at least
1'' (2.5 cm) from the end to
prevent slipping. If it is
necessary to cut the rope,
heat seal the cut end with a
match or lighter to prevent
unraveling.
Reconnect power to opener.
Vuelva a conectar los soportes
del carril (D).
Vuelva a conectar el brazo de
la puerta (C) al trole (A).
Conecte la manija de
emergencia. Ajuste la longitud
de la cuerda de modo que la
manija esté a 6' (1.8 m) por
encima del piso. Fije cada
extremo con un nudo sencillo al
menos a 1'' (2.5 cm) del
extremo para impedir que se
deslice. Si es necesario cortar
la cuerda, selle calentando el
extremo de corte con un fósforo
o un encendedor para impedir
que se deshilache. Vuelva a
conectar la corriente al abridor.
Raccorder à nouveau les
supports du rail (D).
Raccorder le bras de la porte
(C) au chariot (A).
Fixer la poignée de
déverrouillage de secours.
Régler la longueur de la corde
afin que la poignée se trouve à
1,8 m au-dessus du sol. Fixer
chaque extrémité avec un
nœud simple à 2,5 cm au
moins de l'extrémité pour
l'empêcher de glisser. S'il est
nécessaire de couper la corde,
chauffer les extrémités avec
une allumette ou un briquet
pour éviter que la corde ne
s'effile.
Rebrancher l'alimentation à
l'ouvre-porte.
2
Tilting the rail slightly, slide
the trolley off at the header
end and discard.
If your installation doesn’t
allow enough clearance to
remove the trolley, unfasten
the rail brackets (D) from the
rail (F).
Slide the new trolley (A)
onto the rail until it snaps
into place. Be certain to
install it facing correctly: the
trolley release arm (G) must
point up.
Incline el carril ligeramente para
sacar el trole por el extremo de
la cabecera y deséchelo.
Si en su instalación no hay un
espacio suficiente para quitar el
trole, desenganche los soportes
(D) del carril (F).
Deslice el trole nuevo (A) por el
carril hasta que encaje en
posición. Asegúrese de
instalarlo de modo que apunte
correctamente: el brazo del
trole (G) debe apuntar arriba.
En inclinant légèrement le rail,
faire glisser le chariot en
dehors de l'extrémité de la tête
et le retirer.
Si l'installation ne présente pas
un dégagement suffisant pour
retirer le chariot, démonter les
supports du rail (D) du rail (F).
Faire coulisser le nouveau
chariot (A) sur le rail jusqu'à ce
qu'il s'enclenche. S'assurer de
l'installer dans le bon sens : le
bras de déverrouillage (G) du
chariot doit être orientée vers
le haut.
STEP 2 PASO 2 ÉTAPE 2
STEP 3 PASO 3 ÉTAPE 3
F
A
G
Arrow must point up
La flecha debe apuntar arriba
La flèche doit être orientée
vers le haut


Produkt Specifikationer

Mærke: Chamberlain
Kategori: Ikke kategoriseret
Model: 041A6262

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Chamberlain 041A6262 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig