Crivit HG07691 Manual


Læs gratis den danske manual til Crivit HG07691 (4 sider) i kategorien Ikke kategoriseret. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 11 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 5.0 stjerner ud af 6 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Crivit HG07691, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/4
DE/AT/CH
Legende der verwendeten
Piktogramme
Inkl. Alkaline-Batterien
Lebensdauer LED:
ca. 10000 h
Gleichstrom / -spannung
Spritzwassergesctzt
Batteriepolarität
Das CE-Zeichen bestätigt
Konformität mit den für
das Produkt zutreffenden
EU-Richtlinien.
LED-Taschenlampe
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Produkts. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses
Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
Machen Sie sich vor der Benutzung des
Produkts mit allen Bedien- und
DE/AT/CH
Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und
für die angegebenen Einsatzbereiche.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weiter-
gabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Produkt ist zur Anwendung im Innen-
und Außenbereich bestimmt. Das Produkt
ist nur für den privaten Gebrauch be-
stimmt und nicht für den gewerblichen
Einsatz oder für andere Einsatzbereiche.
Teilebeschreibung
1 EIN- / AUS-Taste
2 Endkappe
3 Batterie
4 Taschenlampe
5 Schiebefokus zum Fokussieren des
Lichtstrahls
6 Clip
7 Schlaufe
8 Farbfilter
9 Gürteltasche
Technische Daten
Leuchtmittel: 1 x LED, 5 W (die LED
kann nicht ausgetauscht
werden)
Batterien: 2 x 1,5 V , AA-Typ (im
Lieferumfang enthalten)
DE/AT/CH
Leistung: 5 W
Leuchtdauer: ca. 3,5 Std.
Schutzgrad: IP44 (spritzwasserge-
schützt)
Risikogruppe 2
VORSICHT! Gefährliche optische
Strahlungen könnten von
diesem Produkt ausgehen. Nicht in den
Strahl blicken. Dies könnte schädlich für
das Auge sein.
Produkt getestet gemäß EN62471
Lieferumfang
1 LED-Taschenlampe
2 Batterien
3 Farbfilter (rot / grün / blau)
1 Gürteltasche
1 Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄL-
TIG AUFBEWAHREN! HÄNDIGEN SIE
ALLE UNTERLAGEN BEI WEITERGABE
DES PRODUKTS AN DRITTE MIT AUS.
DE/AT/CH
LEBENS- UND UN-
FALLGEFAHR FÜR
KLEINKINDER UND KINDER!
Lassen Sie Kinder niemals unbeauf-
sichtigt mit dem Verpackungsmaterial.
Es besteht Erstickungs gefahr durch Ver-
packungsmaterial. Kinder unterschät-
zen häufig die Gefahren. Halten Sie
Kinder stets vom Verpackungsmaterial
fern. Das Produkt ist kein Spielzeug.
Dieses Produkt kann von Kindern ab
8 Jahren und darüber sowie von Per-
sonen mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkei-
ten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des si-
cheren Gebrauchs des Produktes
unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Produkt
spielen. Reinigung und Benutzerwar-
tung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Das Produkt enthält kleine Teile. Dieses
Gerät darf nicht von Kindern benutzt
werden. Bewahren Sie das Gerät und
das Zuber außerhalb der Reichweite
von Kindern auf.
Geräte dürfen nicht von Personen mit
eingeschränkten körperlichen,
DE/AT/CH
sensorischen oder geistigen higkei-
ten oder mangelnder Erfahrung und
mangelndem Wissen verwendet wer-
den, wenn sie die damit verbundenen
Gefahren nicht verstehen.
Entsorgen Sie die Farbfilter ordnungs-
geß. Halten Sie sie von Kindern fern.
VORSICHT! VERLETZUNGSGE-
FAHR! Verwenden Sie das Produkt
nicht, wenn Sie irgendwelche Beschä-
digungen feststellen.
Nicht in den Lichtstrahl sehen.
Kontrollieren Sie, ob alle Teile sachge-
recht montiert sind. Bei unsachgemäßer
Montage besteht Verletzungsgefahr.
Das Leuchtmittel ist nicht austauschbar.
Sollte das Leuchtmittel am Ende sei-
ner Lebensdauer ausfallen, muss das
gesamte Produkt ersetzt werden.
Die Signalleuchte sollte nicht dazu
verwendet werden, eine Unfallstelle
zu sichern. Die Blinkfunktion darf nur
als zusätzliches Leuchtsignal eingesetzt
werden. Die Unfallstelle muss zu jeder
Zeit gemäß den gesetzlichen Vorga-
ben gesichert sein.
Hinweis: Verwenden Sie dieses
Produkt nicht als Signalleuchte, um
gefährliche Bereiche abseits des Stra-
ßenverkehrs zu kennzeichnen.
DE/AT/CH
Sicherheitshinweise
für Batterien /
Akkus
LEBENSGEFAHR!
Halten Sie Batterien / Akkus außer
Reichweite von Kindern. Suchen Sie
im Falle eines Verschluckens sofort
einen Arzt auf!
Verschlucken kann zu Verbrennungen,
Perforation von Weichgewebe und
Tod führen. Schwere Verbrennungen
können innerhalb von 2 Stunden
nach dem Verschlucken auftreten.
VORSICHT! EXPLOSI-
ONSGEFAHR! Laden Sie
nicht aufladbare Batterien
niemals wieder auf. Schließen Sie
Batterien / Akkus nicht kurz und /
oder öffnen Sie diese nicht. Über-
hitzung, Brandgefahr oder Platzen
können die Folge sein.
Werfen Sie Batterien / Akkus niemals
in Feuer oder Wasser.
Setzen Sie Batterien / Akkus keiner
mechanischen Belastung aus.
Risiko des Auslaufens der
Batterien / Akkus
Vermeiden Sie extreme Bedingungen
und Temperaturen, die auf Batterien /
Akkus einwirken können z. B. auf
DE/AT/CH
Heizkörpern / direkte Sonnenein-
strahlung.
Wenn Batterien / Akkus ausgelaufen
sind, vermeiden Sie den Kontakt von
Haut, Augen und Schleimhäuten mit
den Chemikalien! Spülen Sie die be-
troffenen Stellen sofort mit klarem
Wasser und suchen Sie einen Arzt auf!
SCHUTZHAND-
SCHUHE TRAGEN!
Ausgelaufene oder be-
schädigte Batterien / Akkus können
bei Berührung mit der Haut Verätzun-
gen verursachen. Tragen Sie deshalb
in diesem Fall geeignete Schutzhand-
schuhe.
Im Falle eines Auslaufens der Batte-
rien / Akkus entfernen Sie diese sofort
aus dem Produkt, um Beschädigungen
zu vermeiden.
Verwenden Sie nur Batterien / Akkus
des gleichen Typs. Mischen Sie nicht
alte Batterien / Akkus mit neuen!
Entfernen Sie die Batterien / Akkus,
wenn das Produkt längere Zeit nicht
verwendet wird.
Risiko der Beschädigung des
Produkts
Verwenden Sie ausschließlich den
angegebenen Batterietyp / Akkutyp!
DE/AT/CH
Setzen Sie Batterien / Akkus gemäß
der Polaritätskennzeichnung (+) und
(-) an Batterie / Akku und des Produkts
ein.
Reinigen Sie Kontakte an Batterie /
Akku und im Batteriefach vor dem
Einlegen mit einem trockenen, fussel-
freien Tuch oder Wattestäbchen!
Entfernen Sie erschöpfte Akkus / Bat-
terien umgehend aus dem Produkt.
Inbetriebnahme
Batterien
einsetzen / austauschen
Hinweis: Schalten Sie das Produkt aus,
bevor Sie die Batterien 3 einsetzen /
austauschen.
Schrauben Sie die Endkappe 2 ge-
gen den Uhrzeigersinn und nehmen
Sie diese von der Taschenlampe 4
ab.
Setzen Sie die (neuen) Batterien 3
in das Batteriefach ein.
Hinweis: Achten Sie dabei auf die
richtige Polarität (siehe Abb. A). Die
Polarität wird auf der Endkappe 2
angezeigt.
Setzen Sie die Endkappe 2 wieder
auf die Taschenlampe 4 und schrau-
ben Sie diese im Uhrzeigersinn fest.
DE/AT/CH
Bedienung
Um den Beleuchtungsmodus zu än-
dern, drücken Sie die EIN-/ AUS-
Taste 1 in dieser Reihenfolge:
100 %
Helligkeit: Drücken Sie die EIN- /
AUS-Taste 1 einmal.
AUS: Drücken Sie die EIN- /
AUS-Taste 1 zweimal.
ECO-Modus: Drücken Sie die EIN- /
AUS-Taste 1 dreimal.
AUS: Drücken Sie die EIN- /
AUS-Taste 1 viermal.
SOS-Signal: Drücken Sie die EIN- /
AUS-Taste 1 fünfmal.
AUS: Drücken Sie die EIN- /
AUS-Taste 1 sechsmal.
Optional können Sie die Farbfilter 8
am Taschenlampenkopf anbringen
(siehe Abb. B), um rotes / blaues /
grünes Licht zu erzeugen.
Fokussieren Sie den Lichtstrahl, indem
Sie den Schiebefokus 5 vor und zu-
rück bewegen.
Sie können das Produkt mit Hilfe des
Clips 6 sicher an einem Kleidungs-
stück oder Gürtel befestigen.
Sie können das Produkt mit Hilfe der
Schlaufe 7 befestigen.
DE/AT/CH
Tipp: Befestigen Sie das Produkt mit
Hilfe der Gürteltasche 9 (siehe
Abb. C).
Reinigung und Pflege
Schalten Sie das Produkt vor der Rei-
nigung aus.
Reinigen Sie das Produkt regelmäßig
mit einem trockenen, fusselfreien Tuch.
Verwenden Sie bei stärkeren Verschmut-
zungen
ein leicht angefeuchtetes Tuch.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die örtli-
chen Recyclingstellen entsorgen können.
b
a
Beachten Sie die Kennzeich-
nung der Verpackungsmateria-
lien bei der Abfalltrennung,
diese sind gekennzeichnet mit Abkürzun-
gen (a) und Nummern (b) mit folgender
Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22:
Papier und Pappe / 80–98: Verbund-
stoffe.
Das Produkt und die Verpa-
ckungsmaterialien sind recy-
celbar, entsorgen Sie diese
DE/AT/CH
getrennt r eine bessere Abfallbehandlung.
Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung
des ausgedienten Produkts er-
fahren Sie bei Ihrer Gemeinde-
oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn
es ausgedient hat, im Interesse
des Umweltschutzes nicht in
den Hausmüll, sondern führen Sie es ei-
ner fachgerechten Entsorgung zu. Über
Sammelstellen und deren Öffnungszeiten
können Sie sich bei Ihrer zuständigen
Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien /
Akkus müssen gemäß Richtlinie
2006/66/EG und deren Änderungen re-
cycelt werden. Geben Sie Batterien /
Akkus und / oder das Produkt über die
angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch
falsche Entsorgung der
Batterien / Akkus!
Batterien / Akkus dürfen nicht über den
Hausmüll entsorgt werden. Sie können
giftige Schwermetalle enthalten und un-
terliegen der Sondermüllbehandlung. Die
DE/AT/CH
chemischen Symbole der Schwermetalle
sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg =
Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie des-
halb verbrauchte Batterien / Akkus bei
einer kommunalen Sammelstelle ab.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Quali-
tätsrichtlinien sorgfältig produziert und
vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im
Falle von Mängeln dieses Produkts stehen
Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen
Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre
Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist
beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewah-
ren Sie den Original-Kassenbon gut auf.
Diese Unterlage wird als Nachweis für
den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kauf-
datum dieses Produkts ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt
von uns – nach unserer Wahl für Sie
kostenlos repariert oder ersetzt. Diese
Garantie verfällt, wenn das Produkt be-
schädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
gewartet wurde.
DE/AT/CH
Die Garantieleistung gilt für Material-
oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die
normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z.
B. Batterien) und daher als Verschleiß-
teile angesehen werden können oder Be-
schädigungen an zerbrechlichen Teilen,
z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas
gefertigt sind.
Abwicklung im
Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie-
gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte
den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den
Kassenbon und die Artikelnummer
(IAN 383696_2110) als Nachweis für
den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte
dem Typenschild, einer Gravur, auf dem
Titelblatt Ihrer Bedienungsanleitung (unten
links) oder als Aufkleber auf der Rück-
oder Unterseite des Produkts.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige
Mängel auftreten, kontaktieren Sie zu-
nächst die nachfolgend benannte Ser-
viceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können
Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs
(Kassenbon) und der Angabe, worin der
DE/AT/CH
Mangel besteht und wann er aufgetreten
ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitge-
teilte Service-Anschrift übersenden.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
E-Mail: owim@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0800 292726
E-Mail: owim@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0800562153
E-Mail: owim@lidl.ch
GB/IE
List of pictograms used
Alkaline batteries included
LE
D lifespan: appr
ox.
10,000 hours
Direct current / voltage
Splashproof
Battery polarities
CE mark indicates confor-
mity with relevant EU
directives applicable for
this product.
LED torch
Introduction
We congratulate you on the purchase of
your new product. You have chosen a
high quality product. The instructions for
use are part of the product. They contain
important information concerning safety,
use and disposal. Before using the prod-
uct, please familiarise yourself with all of
the safety information and instructions for
use. Only use the product as described
and for the specified applications. If you
pass the product on to anyone else, please
GB/IE
ensure that you also pass on all the docu-
mentation with it.
Intended use
The product is intended for indoor and
outdoor use. The product is only intended
for private use and is not intended for
commercial use or for use in other appli-
cations.
Description of parts
1 ON / OFF button
2 End cap
3 Battery
4 Torch
5 Sliding focus for focusing the light beam
6 Clip
7 Strap
8 Colour filter
9 Belt bag
Technical data
Bulb: 1 x LED, 5 W
(The LED cannot be replaced)
Batteries: 2 x 1.5 V , AA (included)
Power: 5 W
Light on time: approx. 3.5 hr
Degree of
protection: IP44
(splash-proof)
GB/IE
Risk Group 2
Product tested against EN62471
CAUTION. Possibly hazardous
optical radiation emitted from
this product. Do not stare at operating
lamp. May be harmful to the eye.
Scope of delivery
1 LED torch
2 Batteries
3 Colour filters (red / green / blue)
1 Carrying belt bag
1 Instruction manual
General safety
instructions
PLEASE KEEP THE INSTRUCTIONS IN
A SAFE PLACE! IF PASSING THIS
PRODUCT ON TO A THIRD PARTY
ALSO INCLUDE ALL DOCUMENTS.
DAN-
GER OF DEATH AND
ACCIDENTS FOR TOD-
DLERS AND CHILDREN! Never
leave children unsupervised with the
packaging material. The packaging
material represents a danger of suffo-
cation. Children frequently
GB/IE
underestimate the dangers. Always
keep children away from the packag-
ing material. This product is not a toy.
This product can be used by children
aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sen-
sory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they
have been given supervision or in-
struction concerning use of the prod-
uct in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not
play with the product. Cleaning and
user maintenance shall not be made
by children without supervision.
The product contains small part. This
appliance shall not be used by chil-
dren. Keep the appliance and its ac-
cessories out of reach of children.
Appliances cannot be used by per-
sons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of ex-
perience and knowledge if they don’t
understand the hazards involved.
Dispose of colourlters properly.
Keep them away from children.
CAUTION! RISK OF INJURY!
Please do not use this product if you
find that it is damaged in any way.
Do not stare into the beam.
GB/IE
Check whether all of the parts are
correctly fitted. If the product is not
correctly assembled there is a danger
of injury.
The illuminant is not replaceable.
If the illuminant fails at the end of its
life, the entire product must be re-
placed.
The signal lamp should not be used
to secure an accident scene. The blink
feature may only be used as an addi-
tional signal. The accident scene must
be secured according to the legal
provisions at all times.
Note: Do not use this item for mark-
ing hazardous areas offside from
road traffic (as a signal light).
Safety instructions
for batteries /
rechargeable
batteries
DANGER TO LIFE!
Keep batteries / rechargeable batteries
out of reach of children. If acciden-
tally swallowed seek immediate med-
ical attention.
Swallowing may lead to burns, per-
foration of soft tissue, and death. Se-
vere burns can occur within 2 hours
of ingestion.
GB/IE
CAUTION! DANGER
OF EXPLOSION! Never
recharge non-rechargea-
ble batteries. Do not short-circuit
batteries / rechargeable batteries
and / or open them. Overheating,
fire or bursting can be the result.
Never throw batteries / rechargeable
batteries into fire or water.
Do not exert mechanical loads to
batteries / rechargeable batteries.
Risk of batteries / rechargeable
batteries leakage
Avoid extreme environmental condi-
tions and temperatures, which could
affect batteries / rechargeable batter-
ies, e.g. radiators / direct sunlight.
If batteries / rechargeable batteries
have leaked, avoid contact with skin,
eyes and mucous membranes with
the chemicals! Flush immediately the
affected areas with fresh water and
seek medical attention!
WEAR PROTECTIVE
GLOVES! Leaked or
damaged batteries /
rechargeable batteries can cause
burns on contact with the skin. Wear
suitable protective gloves at all times
if such an event occurs.
GB/IE
In the event of a leakage of batteries /
rechargeable batteries, immediately
remove them from the product to pre-
vent damage.
Only use the same type of batteries /
rechargeable batteries. Do not mix
used and new batteries / rechargea-
ble batteries.
Remove the batteries / rechargeable
batteries if the product will not be
used for a longer period.
Risk of damage of the product
Only use the specified type of bat-
tery / rechargeable battery!
Insert batteries / rechargeable batter-
ies according to polarity marks (+)
and (-) on the battery / rechargeable
battery and the product.
Use a dry lint-free cloth or cotton swab
to clean the contacts on the battery /
rechargeable battery and in the bat-
tery compartment before inserting!
Remove exhausted batteries / recharge-
able batteries from the product imme-
diately.
GB/IE
Bringing into use
Inserting / replacing the
batteries
Note: Switch the product off before you
insert or remove the batteries 3.
Screw off the end cap 2 anticlock-
wise and take it off the torch 4.
Insert the (new) batteries 3 into the
battery compartment.
Note: Make sure you fit the batteries
the right way round (polarity) (see
Fig. A). The polarity is shown on the
end cap 2.
Put the end cap 2 back in place to
the torch 4 and screw it clockwise
to tighten it.
Start of operation
To change the lighting mode, press
the ON / OFF button 1 as listed in
the following sequence:
100 %
brightness: Press the ON / OFF
button 1 once.
OFF: Press the ON / OFF
button 1 twice.
ECO mode: Press the ON / OFF
button 1 three times.
GB/IE
OFF: Press the ON / OFF
button 1 four times.
SOS signal: Press the ON / OFF
button 1 five times.
OFF: Press the ON / OFF
button 1 six times.
Optional install the colour filter 8 at
torch head (refer to Fig. B) to create
red/ blue/ green light.
Focus the beam by moving the slid-
ing focus 5 foward and backward.
You can securely attach the product
to your cloths or trouser belt by
means of the clip 6.
You can secure the product by using
the strap 7.
Hint: Fastening with the help of the
belt bag 9 (see Fig. C).
Cleaning and care
Switch off before cleaning product.
Clean the product regularly with a
dry, lint-free cloth. Use a slightly
dampened cloth to remove more
stubborn dirt.
Disposal
The packaging is made entirely of recy-
clable materials, which you may dispose
of at local recycling facilities.
GB/IE
b
a
Observe the marking of the
packaging materials for waste
separation, which are marked
with abbreviations (a) and numbers (b)
with following meaning: 1–7: plastics /
20–22: paper and fibreboard / 80–98:
composite materials.
The product and packaging
materials are recyclable, dis-
pose of it separately for better
waste treatment. The Triman logo is valid
in France only.
Contact your local refuse dis-
posal authority for more de-
tails of how to dispose of your
worn-out product.
To help protect the environ-
ment, please dispose of the
product properly when it has
reached the end of its useful life and not
in the household waste. Information on
collection points and their opening hours
can be obtained from your local authority.
Faulty or used batteries / rechargeable
batteries must be recycled in accordance
with Directive 2006/66/EC and its
amendments. Please return the batteries /
GB/IE
rechargeable batteries and / or the prod-
uct to the available collection points.
Environmental damage
through incorrect dis-
posal of the batteries /
rechargeable batteries!
Batteries / rechargeable batteries may not
be disposed of with the usual domestic
waste. They may contain toxic heavy met-
als and are subject to hazardous waste treat-
men
t rules and regulations. The chemical
symbols for heavy metals are as follows:
Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead.
That is why you should dispose of used
batteries /rechargeable batteries at a lo-
cal collection point.
Warranty
The product has been manufactured to
strict quality guidelines and meticulously
examined before delivery. In the event of
product defects you have legal rights
against the retailer of this product. Your
legal rights are not limited in any way by
our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years
from the date of purchase. The warranty
period begins on the date of purchase.
Please keep the original sales receipt in a
GB/IE
safe location. This document is required
as your proof of purchase.
Should this product show any fault in ma-
terials or manufacture within 3 years from
the date of purchase, we will repair or re-
place it – at our choice – free of charge
to you. This warranty becomes void if the
product has been damaged, or used or
maintained improperly.
The warranty applies to defects in mate-
rial or manufacture. This warranty does
not cover product parts subject to normal
wear, thus possibly considered consuma-
bles (e.g. batteries) or for damage to
fragile parts, e.g. switches, rechargeable
batteries or glass parts.
Warranty claim
procedure
To ensure quick processing of your case,
please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item
number (IAN 383696_2110) available
as proof of purchase.
You will find the item number on the rat-
ing plate, an engraving on the front page
of the instructions for use (bottom left), or
as a sticker on the rear or bottom of the
product.
GB/IE
If functional or other defects occur, please
contact the service department listed
either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us
free of charge to the service address that
will be provided to you. Ensure that you
enclose the proof of purchase (till receipt)
and information about what the defect is
and when it occurred.
Service
Service Great Britain
Tel.: 08000569216
E-Mail: owim@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1800 200736
E-Mail: owim@lidl.ie
FR/BE
Légende des pictogrammes
utilisés
Piles alcalines incluses
Durée de vie LED :
env. 10 000 h
Courant continu /
Tension continue
Protégée contre les
projections d’eau
Polarité de la pile
La marque CE indique la
conformité aux directives
européennes applicables
à ce produit.
Lampe de poche à LED
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre
nouveau produit. Vous avez opté pour un
produit de grande qualité. Le mode d‘em-
ploi fait partie intégrante de ce produit. Il
contient des indications importantes pour
la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut.
Veuillez lire consciencieusement toutes les
indications d‘utilisation et de sécurité du
produit. Ce produit doit uniquement être
FR/BE
utilisé conformément aux instructions et
dans les domaines d‘application spéci-
fiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez
également remettre tous les documents.
Utilisation conforme
Le produit est destiné à être utilisé à l’inté-
rieur et à l’extérieur. Ce produit
est uni-
quement destiné à une utilisation privée,
et non à une utilisation commerciale ou à
d‘autres domaines d‘utilisation.
Descriptif des pièces
1 Touche ON / OFF
2 Embout
3 Pile
4 Lampe de poche
5 Bague de mise au point coulissante
pour focaliser le faisceau lumineux
6 Clip
7 Dragonne
8 Filtres de couleur
9 Sac à ceinture
Caractéristiques
techniques
Ampoules : 1 x LED, 5 W (LED
non remplaçable)
Piles : 2 x 1,5 V , de
type AA (fournies)
Puissance: 5 W
Durée d‘éclairage : env. 3,5 heures
FR/BE
Indice de protection: IP44 (protection
contre les
projections
d‘eau)
ATTENTION ! Des rayonnements
optiques dangereux peuvent
être émis par ce produit. Ne pas regarder
la source lumineuse en utilisation normale.
Cela peut être dangereux pour les yeux.
Groupe de risque 2
Produit testé selon l’EN 62471
Contenu de la livraison
1 lampe de poche à LED
2 piles
3 filtres de couleur (rouge / vert / bleu)
1 sac à ceinture
1 mode d‘emploi
Consignes
de sécurité
LE MODE D‘EMPLOI EST À CONSERVER
SOIGNEUSEMENT! LORSQUE VOUS
REMETTEZ LE PRODUIT À D‘AUTRES
UTILISATEURS, VEUILLEZ ÉGALEMENT
LEUR TRANSMETTRE TOUS LES
DOCUMENTS LIÉS À CELUI-CI.
FR/BE
DANGER DE MORT ET
RISQUE DACCIDENT
POUR LES ENFANTS EN BAS
ÂGE ET LES ENFANTS ! Ne jamais
laisser les
enfants manipuler sans sur-
veillance le matériel d’emballage.
Risque
d’étouffement par le matériel
d’emballage. Les enfants sous-estiment
souvent les dangers. Tenez toujours
les enfants éloignés du matériel d‘em-
ballage. Le produit n’est pas un jouet.
Le produit peut être utilisé par des en-
fants âgés de 8 ans et plus ainsi
que
par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou manquant d‘expérience
ou de connaissances, s‘ils sont sur-
veillés ou s‘ils ont été informés de
l‘utilisation sûre du produit et com-
prennent les risques liés à son utilisa-
tion. Les enfants ne doivent pas jouer
avec le produit. Le nettoyage et l‘en-
tretien ne doivent pas être effectués
par des enfants laissés sans surveil-
lance.
Le produit contient des petites pièces.
Cet appareil ne doit pas être utilisé
par des enfants. Gardez l‘appareil et
les accessoires hors de portée des
enfants.
FR/BE
Les appareils ne doivent pas être utili-
sés par des personnes ayant un
handi-
cap physique réduit, sensoriel ou
mentale, ou faisant preuve d‘un
manque d‘expérience et de connais-
sances, et ne comprenant pas les
dangers liés à son utilisation.
Mettez les filtres de couleur au rebut
de façon appropriée. Gardez-les
hors de portée des enfants.
ATTENTION ! RISQUE DE BLES-
SURES ! N’utilisez pas le produit si
vous constatez le moindre endomma-
gement.
Ne pas regarder dans le faisceau
lumineux.
Vérifiez que toutes les pièces sont
correctement montées. Il existe un
risque de blessures si le montage est
incorrect.
L‘ampoule ne peut pas être remplae.
Si l‘ampoule arrive en fin de vie,
l‘ensemble du produit doit alors être
remplacé.
La lumière de signalisation ne doit pas
être utilisée afin de sécuriser un lieu
d‘accident. La fonction clignotante
doit être uniquement utilisée comme
éclairage de signalisation supplémen-
taire. Le lieu de l‘accident doit à tout
moment rester sécurisé conformément
aux prescriptions légales.
FR/BE
Remarque : Ne pas utiliser la lumière
de signalisation de ce produit
afin de
signaler des zones dangereuses hors
du trafic routier.
Consignes de
sécurité relatives
aux piles / aux piles
rechargeables
DANGER DE
MORT! Rangez les piles /piles re-
chargeables hors de la pore des
enfants. En cas d’ingestion, consultez
immédiatement un médecin !
Une ingestion peut entraîner des brû-
lures, une perforation des tissus mous
et la mort. Des brûlures graves peuvent
apparaitre dans les 2 heures suivant
l‘ingestion.
RISQUE D‘EXPLO-
SION ! Ne rechargez
jamais des piles non re-
chargeables. Ne court-circuitez pas
les piles / piles rechargeables et / ou
ne les ouvrez pas ! Autrement, vous
risquez de provoquer une surchauffe,
un incendie ou une explosion.
Ne jetez jamais des piles / piles re-
chargeables au feu ou dans l’eau.
Ne pas soumettre les piles / piles re-
chargeables à une charge mécanique.
FR/BE
Risque de fuite des piles / piles
rechargeables
Évitez d’exposer les piles / piles re-
chargeables à des conditions et tem-
pératures extrêmes susceptibles de
les endommager, par ex. sur des
radiateurs / exposition directe aux
rayons du soleil.
Lorsque les piles / piles rechargeables
fuient, évitez tout contact du produit
chimique avec la peau, les yeux ou
les muqueuses! Rincez les zones tou-
chées à l‘eau claire et consultez im-
médiatement un médecin !
PORTER DES GANTS
DE PROTECTION! Les
piles /piles rechargeables
endommagées ou sujettes à des fuites
peuvent provoquer des brûlures au
contact de la peau. Vous devez donc
porter des gants adéquats pour les
manipuler.
En cas de fuite des piles / piles re-
chargeables, retirez-les aussitôt du
produit pour éviter tout endommage-
ment.
Utilisez uniquement des piles / piles
rechargeables du même type. Ne
mélangez pas des piles / piles re-
chargeables usées et neuves !
FR/BE
Retirez les piles / piles rechargeables,
si vous ne comptez pas utiliser le pro-
duit pendant une période prolongée.
Risque d‘endommagement du
produit
Exclusivement utiliser le type de pile /
pile rechargeable spécifié.
Insérez les piles / piles rechargeables
conformément à l‘indication de pola-
rité (+) et (-) indiquée sur la pile / pile
rechargeable et sur le produit.
Avant l‘insertion de la pile, nettoyez
les contacts de la pile / de la pile re-
chargeable ainsi que ceux présents
dans le compartiment à piles en vous
servant d‘un chiffon sec et non pelu-
cheux ou d‘un coton-tige!
Retirez immédiatement les
piles / piles rechargeables usées du
produit.
Mise en service
Insérer / remplacer les
piles
Remarque : Éteignez le produit avant
de mettre les piles 3 en place / de les
remplacer.
FR/BE
Dévissez l‘embout 2 dans le sens
anti-horaire et retirez-le de la lampe
de poche 4.
Placez les piles (neuves) 3 dans le
compartiment à piles.
Remarque: Vérifiez que la pola-
rité est correcte (voir Fig. A). La pola-
rité est indiquée sur l‘embout 2.
Replacez l‘embout 2 sur la lampe
de poche 4 et vissez-le dans le sens
horaire.
Utilisation
Appuyez sur la touche ON/OFF 1
pour modifier dans cet ordre le mode
d‘éclairage :
Luminosité
de 100 % : Appuyez une fois sur la
touche ON / OFF 1.
ARRÊT : Appuyez deux fois sur la
touche ON / OFF 1.
Mode
ECO : Appuyez trois fois sur la
touche ON / OFF 1.
ARRÊT : Appuyez quatre fois sur
la touche ON / OFF 1.
Signal
SOS : Appuyez quatre fois sur
la touche ON/ OFF 1.
ARRÊT : Appuyez six fois sur la
touche ON / OFF 1.
FR/BE
De manière optionnelle, vous pouvez
placer les filtres de couleur 8 sur la
tête de lampe de poche (voir Fig. B)
pour obtenir une lumière rouge /
bleue / verte.
Pour focaliser le faisceau lumineux,
tirez vers l‘avant ou repoussez la
bague de mise au point 5.
Au moyen du clip 6, vous pouvez
fixer le produit en toute sécurité à un
vêtement ou une ceinture.
Vous pouvez également fixer le pro-
duit à l‘aide de sa dragonne
7
.
Astuce : Fixez le produit au moyen
du sac à ceinture 9 (voir Fig. C).
Nettoyage et entretien
Éteignez le produit avant de le
nettoyer.
Nettoyez le produit régulièrement
avec un chiffon sec et non pelucheux.
En cas de salissures plus importantes,
utilisez un chiffon légèrement humide.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières
recyclables pouvant être mises au rebut
dans les déchetteries locales.
FR/BE
b
a
Veuillez respecter l‘identifica-
tion des matériaux d‘embal-
lage pour le tri sélectif, ils sont
identifiés avec des abbréviations (a) et
des chiffres (b) ayant la signification sui-
vante : 1–7 : plastiques / 2022 : papiers
et cartons / 80–98 : matériaux composite.
Le produit et les matériaux
d’emballage sont recyclables,
mettez-les au rebut séparément
pour un meilleur traitement des déchets.
Le logo Triman n’est valable qu’en France.
Votre mairie ou votre munici-
palité vous renseigneront sur
les possibilités de mise au
rebut des produits usagés.
Afin de contribuer à la protec-
tion de l’environnement, veuil-
lez ne pas jeter votre produit
usagé dans les ordures ménagères, mais
éliminez-le de manière appropriée. Pour
obtenir des renseignements concernant
les points de collecte et leurs horaires
d’ouverture, vous pouvez contacter votre
municipalité.
Les piles / piles rechargeables défectueuses
ou usagées doivent être recyces confor-
ment à la directive 2006/66/CE et ses
FR/BE
modifications. Les piles et / ou piles re-
chargeables et / ou le produit doivent
être retournés dans les centres de collecte
proposés.
Pollution de l’environne-
ment par la mise au re-
but incorrecte des piles /
piles rechargeables !
Les piles / piles rechargeables ne doivent
pas être mises au rebut avec les ordures
ménagères. Elles peuvent contenir des
métaux lourds toxiques et doivent être
considérées comme des déchets spéciaux.
Les
symboles chimiques des métaux lourds
sont les suivants : Cd = cadmium,
Hg =
mercure, Pb = plomb. Pour cette raison,
veuillez toujours déposer
les piles / piles
rechargeables usagées dans les conte-
neurs de recyclage
communaux.
Garantie
Article L217-16 du Code de la
consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur,
pendant le cours de la garantie commer-
ciale qui lui a été consentie lors de l‘ac-
quisition ou de la réparation d‘un bien
meuble, une remise en état couverte par
la garantie, toute période
FR/BE
d‘immobilisation d‘au moins sept jours
vient s‘ajouter à la durée de la garantie
qui restait à courir. Cette période court à
compter de la demande d‘intervention
de l‘acheteur ou de la mise à disposition
pour réparation du bien en cause, si
cette mise à disposition est postérieure à
la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commer-
ciale souscrite, le vendeur reste tenu des
défauts de conformité du bien et des vices
rédhibitoires dans les conditions prévues
aux articles L217-4 à L217-13 du Code
de la consommation et aux articles 1641
à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la
consommation
Le vendeur livre un bien conforme au
contrat et répond des défauts de confor-
mité existant lors de la délivrance.
Il répond également des défauts de
conformité résultant de l‘emballage, des
instructions de montage ou de l‘installation
lorsque celle-ci a été mise à sa charge par
le contrat ou a été réalisée sous sa res-
ponsabilité.
FR/BE
Article L217-5 du Code de la
consommation
Le bien est conforme au contrat :
S´il est propre à l‘usage habituelle-
ment attendu d‘un bien semblable et,
le cas échéant :
- s‘il correspond à la description don-
née par le vendeur et posséder les
qualités que celui-ci a présentées à
l‘acheteur sous forme d‘échantillon
ou de modèle ;
- s‘il présente les qualités qu‘un ache-
teur peut légitimement attendre eu
égard aux déclarations publiques
faites par le vendeur, par le produc-
teur ou par son représentant, notam-
ment dans la publicité ou l‘étiquetage ;
Ou s‘il présente les caractéristiques
définies d‘un commun accord par les
parties ou être propre à tout usage
spécial recherché par l‘acheteur,
porté à la connaissance du vendeur
et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la
consommation
L‘action résultant du défaut de conformité
se prescrit par deux ans à compter de la
délivrance du bien.
FR/BE
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison
des défauts cachés de la chose vendue
qui la rendent impropre à l‘usage auquel
on la destine, ou qui diminuent tellement
cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas
acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un
moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alia du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires
doit être intentée par l‘acquéreur dans un
délai de deux ans à compter de la dé-
couverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à
l’utilisation du produit sont disponibles
pendant la durée de la garantie du produit.
Le produit a été fabriqué selon des critères
de qualité stricts et contrôlé
consciencieu-
sement avant sa livraison. En cas de dé-
faillance, vous êtes
en droit de
retourner
ce produit au vendeur. La présente
garantie
ne constitue pas une restriction de vos
droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de
3 ans à compter de sa date d’achat. La
durée de garantiebute à la date d’achat
.
Veuillez conserver le ticket de caisse ori-
ginal. Il fera office de preuve d’achat.
FR/BE
Si un problème matériel ou de fabrication
devait survenir dans 3 ans suivant la date
d‘achat de ce produit, nous assurons à
notre discrétion
la réparation ou le rempla-
cement du produit sans frais supplémentai-
res.
La garantie prend fin si le produit est
endommagé suite à une utilisation
inap-
propriée ou à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et
de fabrication. Cette garantie ne s’étend
ni aux pièces du produit soumises à une
usure normale (p. ex. des piles) et qui,
par conséquent, peuvent être considérées
comme des pièces d’usure, ni aux dom-
mages sur des composants fragiles,
comme des interrupteurs, des batteries ou
des éléments fabriqués en verre.
Faire valoir sa garantie
Pour garantir la rapidité d’exécution de la
procédure de garantie, veuillez
respecter
les indications suivantes :
Veuillez conserver le ticket de caisse et la
référence du produit (IAN 383696_2110)
à titre de preuve d’achat pour toute de-
mande.
Le numéro de référence de l’article est in-
diqué sur la plaque d’identifi
cation, gravé
sur la page de titre de votre manuel (en bas
FR/BE
à gauche) ou
sur un autocollant appo sur
la face arrre ou inférieure du produit.
En cas de dysfonctionnement du produit,
ou de tout autre défaut, contactez en
pre-
mier lieu le service après-vente par téléphone
ou par e-mail aux coordonnées indiquées
ci-dessous.
Vous pouvez alors envoyer franco de port
tout produit considéré comme défectueux
au service clientèle indiqué, accompagné
de la preuve d’achat (ticket de caisse) et
d’une description écrite du défaut avec
mention de sa date d’apparition.
Service après-vente
Service après-vente France
Tél. : 0800904879
E-Mail : owim@lidl.fr
Service après-vente
Belgique
Tél. : 080071011
Tél. : 80023970 (Luxembourg)
E-Mail : owim@lidl.be
LED-TASCHENLAMPE /
LED TORCH / LAMPE
DE POCHE À LED
LED-TASCHENLAMPE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
LED TORCH
Operation and safety notes
LAMPE DE POCHE À LED
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
TORCIA LED
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
LED ZSEBLÁMPA
Kezelési és biztonsági utasok
ŽEPNA LED-SVETILKA
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
LED-ZAKLAMP
Bedienings- en veiligheidsinstructies
LATARKA LED
Wskawki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
KAPESNÍ LED SVÍTILNA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
LED VRECKOVÉ SVIETIDLO
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
IAN 383696_2110
LINTERNA LED
Instrucciones de utilización y de seguridad
LED LOMMELYGTE
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
A B
8
C
9
6
7
4
5
1
2
3
V1.0
NL/BE
Legenda van de gebruikte
pictogrammen
Incl. alkalinebatterijen
Levensduur LED:
ca. 10.000 h
Gelijkstroom / -spanning
Spatwaterdicht
Batterij-polariteit
De CE-markering duidt op
conformiteit met relevante
EU-richtlijnen die van toe-
passing zijn op dit product.
LED-zaklamp
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop
van uw nieuwe product. U heeft voor een
hoogwaardig product gekozen. De
gebruiksaanwijzing is een deel van het
product. Deze bevat belangrijke aanwij-
zingen voor veiligheid, gebruik en verwij-
dering. Maakt U zich voor de
NL/BE
ingebruikname van het product met alle
bedienings- en veiligheidsvoorschriften
vertrouwd. Gebruik het product alleen
zoals beschreven en voor de aangege-
ven toepassingsgebieden. Overhandig
alle documenten bij doorgifte van het
product aan derden.
Correct en doelmatig
gebruik
Dit product is bedoeld voor gebruik bin-
nens- en buitenshuis. Dit product is alleen
bestemd voor privégebruik en niet voor
commercieel gebruik of voor gebruik op
andere gebieden.
Beschrijving van de
onderdelen
1 AAN- / UIT-knop
2 Afsluitdop
3 Batterij
4 Zaklamp
5 Schuiffocus voor het focusseren
van de lichtbundel
6 Clip
7 Lus
8 Kleurfilter
9 Riemtas
NL/BE
Technische gegevens
Lichtbron: 1 x led, 5 W (de
led kan niet wor-
den vervangen)
Batterijen: 2 x 1,5 V , type
AA (meegeleverd)
Vermogen: 5 W
Verlichtingsduur: ca. 3,5 uur
Beschermingsgraad: IP44 (spatwater-
dicht)
ATTENTIE. Mogelijk gevaarlijke
optische straling. Tijdens
gebruik niet in de lamp kijken. Dit kan
schadelijk zijn voor uw ogen.
Risicogroep 2
Product getest volgens EN62471
Omvang van de levering
1 led-zaklamp
2 batterijen
3 kleurfilters (rood / groen / blauw)
1 riemtas
1 gebruiksaanwijzing
NL/BE
Veiligheidsinstructies
BEWAAR DE GEBRUIKSAANWIJZING
ZORGVULDIG! OVERHANDIG OOK
ALLE DOCUMENTEN BIJ DOORGIFTE
VAN HET PRODUCT AAN DERDEN.
LEVENSGEVAAR EN
KANS OP ONGEVAL-
LEN VOOR KLEUTERS EN KIN-
DEREN! Laat kinderen nooit zonder
toezicht bij het verpakkingsmateriaal.
Er bestaat gevaar voor verstikking
door verpakkingsmateriaal. Kinderen
onderschatten vaak de gevaren.
Houd kinderen altijd uit de buurt van
het verpakkingsmateriaal. Het pro-
duct is geen speelgoed.
Dit product kan door kinderen vanaf
8 jaar en ouder alsmede door perso-
nen met verminderde fysieke, sensori-
sche of mentale vaardigheden of een
gebrek aan ervaring en kennis worden
gebruikt, als zij onder toezicht staan
of geïnstrueerd werden met betrek-
king tot het veilige gebruik van het
product en zij de hieruit voortvloei-
ende gevaren begrijpen. Kinderen
mogen niet met het product spelen.
Reiniging en onderhoud mogen niet
NL/BE
door kinderen zonder toezicht wor-
den uitgevoerd.
Het product bevat kleine onderdelen.
Dit apparaat mag niet door kinderen
worden gebruikt. Bewaar het appa-
raat en de accessoires buiten het
bereik van kinderen.
Apparaten mogen niet door personen
met verminderde lichamelijke, sensori-
sche of mentale vaardigheden of
gebrekkige ervaring en gebrekkige
kennis worden gebruikt, als zij de
daaraan verbonden gevaren niet
begrijpen.
Gooi de kleurfilters volgens de voor-
schriften weg. Houd ze uit de buurt
van kinderen.
VOORZICHTIG! LETSELGE-
VAAR! Gebruik het product niet als
u beschadigingen constateert.
Niet in de lichtbundel kijken.
Controleer of alle onderdelen correct
zijn gemonteerd. Bij onjuiste montage
is er kans op verwonding.
De lichtbron kan niet worden vervangen
.
Als de lichtbron aan het einde van
zijn levensduur uitvalt, moet het hele
product worden vervangen.
De signaallamp mag niet worden ge-
bruikt om een ongevalslocatie te mar-
keren. De knipperfunctie mag alleen
als extra lichtsignaal worden
NL/BE
gebruikt. De ongevalslocatie moet al-
tijd volgens de wettelijke bepalingen
zijn beveiligd.
Opmerking: gebruik dit product
niet als signaallamp om gevaarlijke
zones naast verkeerswegen te ken-
merken.
Veiligheidsinstructies
voor batterijen /
accu‘s
LEVENS-
GEVAAR! Houd batterijen / accu‘s
buiten het bereik van kinderen. Raad-
pleeg bij inslikken onmiddellijk een
arts!
Inslikken kan leiden tot inwendige
verbrandingen, perforatie van zacht
weefsel en tot de dood. Ernstige in-
wendige verbrandingen kunnen bin-
nen 2 uur na het inslikken optreden.
EXPLOSIEGEVAAR!
Laad niet oplaadbare bat-
terijen nooit op. Sluit de
batterijen / accu‘s niet kort en / of
open deze niet. Daardoor kan de
batterij oververhit raken, in brand
vliegen of exploderen.
Gooi batterijen / accu‘s nooit in het
vuur of water.
Stel batterijen / accu‘s nooit bloot
aan mechanische belastingen.
NL/BE
Risico dat de batterijen / accu’s
lekken
Vermijd extreme omstandigheden en
temperaturen die invloed op de bat-
terijen / accu‘s zouden kunnen heb-
ben bijv. radiatoren / direct zonlicht.
Bij lekkende batterijen / accu‘s het
contact van de chemicaliën met de
huid, ogen en slijmvliezen vermijden!
Spoel de desbetreffende plekken
direct af met schoon water en raad-
pleeg onmiddellijk een arts!
DRAAG VEILIGHEIDS-
HANDSCHOENEN!
Lekkende of beschadigde
batterijen / accu‘s kunnen in geval
van huidcontact chemische brand-
wonden veroorzaken. Draag daarom
in dit geval geschikte veiligheids-
handschoenen.
Als de batterijen / accu‘s lekken, dient
u deze direct uit het product te halen
om beschadigingen te vermijden.
Gebruik alleen batterijen / accu‘s
van hetzelfde type. Gebruik nooit
nieuwe en oude batterijen / accu‘s
door elkaar!
Verwijder de batterijen / accu‘s, als u
het product gedurende een langere
periode niet gebruikt.
NL/BE
Risico op beschadiging van het
product
Gebruik uitsluitend het aangegeven
type batterij / accu!
Plaats de batterijen / accu‘s volgens
de weergegeven polariteit (+) en (-)
op batterij / accu en op product.
Reinig de contacten van de batte-
rij / accu en in het batterijvak voor
het plaatsen met een droge, pluisvrije
doek of wattenstaafje!
Verwijder verbruikte batterijen /
accu‘s direct uit het product.
Ingebruikname
Batterijen
plaatsen / vervangen
Opmerking: schakel het product uit
voordat u de batterijen 3 plaatst /
vervangt.
Schroef de afsluitdop 2 tegen de
klok in los en haal deze van de
zaklamp 4 af.
Plaats de (nieuwe) batterijen 3 in
het batterijvak.
Opmerking: let daarbij op de
juiste polariteit (zie afb. A). De pola-
riteit wordt op de afsluitdop 2
aangegeven.
NL/BE
Plaats de afsluitdop 2 weer op de
zaklamp 4 en schroef deze met de
klok mee vast.
Bediening
Om de verlichtingsmodus te wijzigen,
drukt op de AAN- / UIT-knop 1 in
deze volgorde:
100 %
lichtsterkte: druk eenmaal op de
AAN- / UIT-knop 1.
UIT: druk tweemaal op de
AAN- / UIT-knop 1.
ECO-modus: druk driemaal op de
AAN- / UIT-knop 1.
UIT: druk viermaal op de
AAN- / UIT-knop 1.
SOS-signaal: druk vijfmaal op de
AAN- / UIT-knop 1.
UIT: druk zesmaal op de
AAN- / UIT-knop 1.
Eventueel kunt u de kleurfilters 8 op
de zaklampkop aanbrengen (zie
afb. B) om rood / blauw / groen licht
te creëren.
Stel de lichtbundel in door de schuif-
focus 5 naar voren en achteren te
bewegen.
U kunt het product met behulp van
de clip 6 veilig aan een kledingstuk
of riem bevestigen.
NL/BE
U kunt het product met behulp van
de lus 7 bevestigen.
Tip: bevestig het product met behulp
van de riemtas 9 (zie afb. C).
Reiniging en onderhoud
Schakel het product voor de reini-
ging uit.
Reinig het product regelmatig met
een droge, pluisvrije doek. Gebruik
bij sterke verontreinigingen een iets
vochtige doek.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriende-
lijke grondstoffen die u via de plaatselijke
recyclingcontainers kunt afvoeren.
b
a
Neem de aanduiding van de
verpakkingsmaterialen voor
de afvalscheiding in acht.
Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen
(a) en een cijfers (b) met de volgende
betekenis: 1–7: kunststoffen / 20–22:
papier en vezelplaten / 80–98: compo-
sietmaterialen.
Het product en de verpakkings-
materialen zijn recyclebaar;
verwijder deze afzonderlijk
NL/BE
voor een betere afvalbehandeling. Het
Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk.
Informatie over de mogelijkhe-
den om het uitgediende product
na gebruik te verwijderen, ver-
strekt uw gemeentelijke overheid.
Gooi het afgedankte product
omwille van het milieu niet weg
via het huisvuil, maar geef het
af bij het daarvoor bestemde depot of het
gemeentelijke milieupark. Over afgifte-
plaatsen en hun openingstijden kunt u
zich bij uw aangewezen instantie infor-
meren.
Defecte of verbruikte batterijen / accu‘s
moeten volgens de richtlijn 2006/66/EG
en veranderingen daarop worden gere-
cycled. Geef batterijen / accu‘s en / of
het product af bij de daarvoor bestemde
verzamelstations.
Milieuschade door fou-
tieve verwijdering van
de batterijen / accu‘s!
Batterijen / accu‘s mogen niet via het
huisvuil worden weggegooid. Ze kunnen
giftige zware metalen bevatten en vallen
onder het chemisch afval. De chemische
NL/BE
symbolen van de zware metalen zijn: Cd
= cadmium, Hg = kwik, Pb = lood. Geef
verbruikte batterijen / accu‘s daarom af
bij een gemeentelijk inzamelpunt.
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwali-
teitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd
en voor levering grondig getest. In geval
van schade aan het product kunt u recht-
matig beroep doen op de verkoper van
het product. Deze wettelijke rechten wor-
den door onze hierna vermelde garantie
niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie
vanaf aankoopdatum. De garantieperiode
start op de dag van aankoop. Bewaar
de originele kassabon alstublieft. Dit do-
cument is nodig als bewijs voor aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoop-
datum van dit product een materiaal- of
productiefout optreedt, dan wordt het
product door ons – naar onze keuze –
gratis voor u gerepareerd of vervangen.
Deze garantie komt te vervallen als het
product beschadigd wordt, niet correct
gebruikt of onderhouden wordt.
NL/BE
De garantie geldt voor materiaal- en pro-
ductiefouten. Deze garantie is niet van
toepassing op productonderdelen, die
onderhevig zijn aan normale slijtage en
hierdoor als aan slijtage onderhevige on-
derdelen gelden (bijv. batterijen) of voor
beschadigingen aan breekbare onderde-
len, zoals bijv. schakelaars, accu’s of der-
gelijke onderdelen, die gemaakt zijn van
glas.
Afwikkeling in geval
van garantie
Om een snelle afhandeling van uw recla-
matie te waarborgen dient u de volgende
instructies in acht te nemen:
Houd bij alle vragen alstublieft de kassa-
bon en het artikelnummer (IAN
383696_2110) als bewijs van aankoop
bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op de typeplaat,
ingegraveerd, op het titelblad van uw
handleiding (linksonder) of als sticker op
de achter- of onderzijde.
Wanneer er storingen in de werking of
andere gebreken optreden, dient u eerst
telefonisch of per e-mail contact met de
onderstaande service-afdeling op te nemen.
Een als defect geregistreerd product kunt
u dan samen met uw aankoopbewijs
(kassabon) en vermelding van de
NL/BE
concrete schade alsmede het tijdstip van
optreden voor u franco aan het u meege-
deelde servicepunt verzenden.
Service
Service Nederland
Tel.: 08000225537
E-Mail: owim@lidl.nl
Service Belgiё
Tel.: 080071011
Tel.: 80023970 (Luxemburg)
E-Mail: owim@lidl.be
PL
Legenda zastosowanych
piktogramów
W zestawie baterie
alkaliczne
Okres żywotności LED:
ok. 10000 h
Prąd stały / napięcie stałe
Z ochroną przeciwbry-
zgową
Biegunowość baterii
Znak CE wskazuje
zgodność z odpowied-
nimi Dyrektywami UE
dotyczącymi tego pro-
duktu.
Latarka LED
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego
produktu. Tym samym zdecydowali się
Państwo na zakup produktu wysokiej ja-
kości. Instrukcja obsługi jest częścią tego
produktu. Zawiera ona ważne wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania
iutylizacji. Przed pierwszym użyciem
produktu należy zapoznać się ze wszyst-
kimi wskazówkami dotyczącymi obsługi
PL
ibezpieczeństwa. Używać produktu wy-
łącznie zgodnie zjego poniżej opisanym
przeznaczeniem. Wprzypadku przeka-
zania produktu innej osobie należy dołą-
czyć do niego całą jego dokumentację.
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
Produkt przeznaczony jest do użytku
zarówno w pomieszczeniach, jak i na
zewnątrz. Produkt jest przeznaczony wy-
łącznie do prywatnego zastosowania, a
nie do użytku komercyjnego lub innych
rodzajów zastosow.
Opis części
1 Przycisk WŁĄCZ / WYŁĄCZ
2 Zaślepka
3 Bateria
4 Latarka
5 Przesuwany fokus do ogniskowania
s-trumienia światła
6 Klips
7 Szlufka
8 Filtr kolorów
9 Torebka na pasek
PL
Dane techniczne
Elementy świetlne: 1 x LED, 5 W (diody
LED nie podlegają
wymianie)
Baterie: 2 x 1,5 V , typ AA
(dołączone do
zestawu)
Moc: 5 W
Czas świecenia: ok. 3,5 godz.
Stopień ochrony: IP44 (ochrona przed
pryskającą wodą)
Grupa ryzyka 2
Produkt testowany zgodnie z EN62471
UWAGA. Możliwe zagrożenie
promieniowaniem optycznym
emitowanym z tego produktu. Nie należy
patrzeć we włączone źródło światła. Może
to być szkodliwe dla oczu.
Zawartość
1 latarka kieszonkowa LED
2 baterie
3 filtry kolorów (czerwony / zielony /
niebieski)
1 torba na pas
1 instrukcja obsługi
PL
Wskazówki
bezpieczeństwa
INSTRUKCJĘ OBSŁUGI NALEŻY ZA-
CHOWAĆ! W PRZYPADKU PRZEKA-
ZANIA PRODUKTU INNEJ OSOBIE
NALEŻY DOŁĄCZYĆ DO NIEGO
CAŁĄ JEGO DOKUMENTACJĘ.
ZAGROŻENIE ŻYCIA I
NIEBEZPIECZEŃSTWO
WYPADKU DLA DZIECI! Nigdy
nie należy pozostawiać dzieci bez
nadzoru z materiałem opakowanio-
wym. Istnieje niebezpieczeństwo
uduszenia się materiałem opakowa-
niowym. Dzieci często nie dostrze-
gają niebezpieczeństwa. Trzymać
dzieci z dala od materiału opakowa-
niowego. Produkt nie jest zabawką.
Niniejszy produkt może być używany
przez dzieci od lat 8 oraz przez
osoby z obniżonymi zdolnościami
fizycznymi, sensorycznymi lub men-
talnymi lub brakiem doświadczenia i
wiedzy, jeśli pozostają pod nadzo-
rem lub zostały pouczone w kwestii
bezpiecznego użycia produktu i ro-
zumieją wynikające z niego zagro-
żenia. Dzieci nie mogą bawić się
produktem. Czyszczenie i
PL
konserwacja nie mogą być wykony-
wane przez dzieci bez nadzoru.
Produkt zawiera małe części. Urzą-
dzenie to nie może być używane
przez dzieci. Urządzenie i akcesoria
przechowyw poza zasięgiem dzieci.
Urządzenia nie mogą być używane
przez osoby z ograniczonymi fizycz-
nymi, sensorycznymi lub umysłowymi
zdolnościami lub brakiem wiedzy i
doświadczenia, jeśli nie rozumieją
połączonych z tym niebezpieczeństw.
Odpowiednio zutylizować filtry kolo-
w. Trzymać dzieci z dala od nich.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃ-
STWO OBRAŻEŃ CIAŁA! W
przypadku stwierdzenia jakichkolwiek
usterek nie należy używać niniejszego
produktu.
Nie patrzeć wprost w strumiświatła.
Należy sprawdzić, czy wszystkie
części są prawidłowo zamontowane.
W przypadku wadliwego montażu
istnieje niebezpieczeństwo obrażeń
ciała.
Element świetlny jest niewymienny.
Jeśli źródło światła przestanie działać
z powodu zużycia, należy wymienić
cały produkt.
Lampki sygnalizacyjnej nie należy
używać do zabezpieczania miejsca
wypadku. Funkcję migania można
PL
stosować tylko jako dodatkowe świa-
o sygnalizacyjne. Miejsce wypadku
zawsze należy zabezpieczyć zgod-
nie z przepisami ustawowymi.
Wskazówka: Nie należy używać
tego produktu jako lampki sygnaliza-
cyjnej, aby oznaczyć niebezpieczne
obszary na uboczu ruchu drogowego.
Wskazówki
bezpieczeństwa
dla baterii /
akumulatorów
ZAGROŻENIE
ŻYCIA! Baterie / akumulatory na-
leży trzymać poza zasięgiem dzieci.
W przypadku połknięcia należy
natychmiast udać się do lekarza!
Połknięcie może prowadzić do opa-
rzeń, perforacji tkanki miękkiej i śmierci.
Ciężkie poparzenia mogą wystąpić
w ciągu 2 godzin po połknięciu.
NIEBEZPIECZEŃ-
STWO WYBUCHU!
Baterii jednorazowego
użytku nie wolno ładować ponownie.
Baterii / akumulatorów nie należy
zwierać i / lub otwierać. Może to do-
prowadzić do przegrzania, pożaru
lub wybuchu.
Nigdy nie należy wrzucać baterii /
akumulatorów do ognia lub wody.
PL
Nigdy nie należy narażać baterii /
akumulatorów na obciążenia mecha-
niczne.
Ryzyko wycieku kwasu z baterii /
akumulatorów
Należy unikać ekstremalnych warun-
w i temperatur, które mogą od-
działywać na baterie / akumulatory,
np. kaloryferów / bezpośredniego
działania promieniowania słonecz-
nego.
Jeśli wyciekną baterie / akumulatory,
należy unikać kontaktu skóry, oczu i
błon śluzowych z chemikaliami! Do-
tknięte miejsca natychmiast przepłu-
k czystą wodą i udać się do lekarza!
ZAKŁADAĆ RĘKA-
WICE OCHRONNE!
Wylane lub uszkodzone
baterie / akumulatory po dotknięciu
skóry mogą spowodować poparze-
nia chemiczne. Dlatego należy w
takim przypadku nakładać odpo-
wiednie rękawice ochronne.
W przypadku wycieku baterii / aku-
mulatorów natychmiast usunąć je z
produktu, aby uniknąć uszkodzeń.
Używać wyłącznie baterii / akumula-
torów tego samego typu. Nie zakła-
dać razem nowych oraz zużytych
baterii / akumulatorów!
PL
Jeżeli produkt nie jest przez dłuższy
czas używany, baterie / akumulatory-
należy wyjąć.
Ryzyko uszkodzenia produktu
Używać wyłącznie zalecanego
rodzaju baterii / akumulatora!
Włożyć baterie / akumulatory zgod-
nie z oznaczeniem biegunów (+) i (-)
na baterii / akumulatorze i produkcie.
Oczyścić styki baterii / akumulatora i
w komorze baterii przed włożeniem
suchą, niestrzępiącą się szmatką lub
patyczkiem higienicznym!
Zużyte baterie / akumulatory wyjąć
jak najszybciej z produktu.
Uruchomienie
Zakładanie / Wymiana
baterii
Wskazówka: Wyłączyć produkt
przed włożeniem / wymianą baterii 3.
Odkręcić zaślepkę 2 w kierunku
odwrotnym do ruchu wskazówek
zegara i zdjąć ją z latarki 4.
Włożyć (nowe) baterie 3 do
komory baterii.
Wskazówka: Należy przy tym
zwrócić uwagę na właściwe ułożenie
PL
biegunów (patrz rys. A). Ułożenie bie-
guw jest pokazane na zaślepce 2.
Ponownie założyć zaślepkę 2 na
latarkę 4 i przykręcić ją zgodnie z
ruchem wskazówek zegara.
Obsługa
Aby zmienić tryb oświetlenia, naci-
snąć przycisk WŁĄCZ/ WYŁĄCZ 1
w kolejności:
100 %
jasności: nacisnąć przycisk ĄCZ /
WYŁĄCZ 1 jeden raz.
WYŁ.: nacisnąć przycisk WŁĄCZ /
WYŁĄCZ 1 dwa razy.
Tryb
ECO: nacisnąć przycisk WŁĄCZ /
WYŁĄCZ 1 trzy razy.
WYŁ.: nacisnąć przycisk WŁĄCZ /
WYŁĄCZ 1 cztery razy.
Sygnał
SOS: nacisnąć przycisk WŁĄCZ /
WYŁĄCZ 1 pięć razy.
WYŁ.: nacisnąć przycisk WŁĄCZ /
WYŁĄCZ 1 sześć razy.
Opcjonalnie można na głowicy
latarki umieścić filtr kolorów 8
(patrz rys. B), aby wytworzyć czer-
wone / niebieskie / zielone światło.
PL
Skoncentrować promień światła
poruszając przesuwany fokus 5 do
przodu i do tyłu.
Produkt można bezpiecznie zamoco-
wać na odzieży lub pasku za
pomocą klipsa 6.
Produkt można zamocować za
pomocą szlufki 7.
Porada: zamocować produkt przy
pomocy torebki na pasek 9 (patrz
rys. C).
Czyszczenie i
pielęgnacja
Przed czyszczeniem wączyć produkt.
Produkt należy regularnie czyścić su-
chą, niestrzępiącą się szmatką. W
przypadku silniejszego zabrudzenia
należy użyć lekko zwilżonej szmatki.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materia-
łów przyjaznych dla środowiska, które
można przekazać do utylizacji w lokal-
nym punkcie przetwarzania surowców
wtórnych.
b
a
Przy segregowaniu odpadów
prosimy zwrócić uwagę na
oznakowanie materiałów
PL
opakowaniowych, oznaczone są one
skrótami (a) i numerami (b) o następują-
cym znaczeniu: 17: Tworzywa sztuczne /
20–22: Papier i tektura / 80–98: Mate-
riały kompozytowe.
Produkt i materiał opakowania
nadają się do ponownego
przetworzenia, należy je zuty-
lizować osobno w celu lepszego prze-
tworzenia odpadów. Logo Triman jest
ważne tylko dla Francji.
Informacji na temat możliwości
utylizacji wyeksploatowanego
produktu udziela urząd gminy
lub miasta.
Z uwagi na ochronę środowi-
ska nie wyrzucać urządzenia
po zakończeniu eksploatacji
do odpadów domowych, lecz prawidłowo
zutylizować. Informacji o punktach zbior-
czych i ich godzinach otwarcia udziela
odpowiedni urząd.
Uszkodzone lub zużyte baterie / akumu-
latory muszą być poddane recyklingowi
zgodnie z dyrektywą 2006/66/WE i jej
zmianami. Oddać baterie / akumulatory
i / lub produkt w dostępnych punktach
zbiórki.
PL
Niewłaściwa utylizacja
baterii / akumulatorów
stwarza zagrożenie dla
środowiska naturalnego!
Baterii / akumulatorów nie należy wyrzu-
crazem z odpadami domowymi. Mogą
one zawier szkodliwe metale ciężkie i
należy je traktować jak odpady specjalne.
Symbole chemiczne metali ciężkich
następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb =
ołów. Dlatego też zużyte baterie / aku-
mulatory należy przekazywać do komu-
nalnych punktów gromadzenia odpadów
niebezpiecznych.
Gwarancja
Produkt wyprodukowano według wysokich
standardów jakości i poddano skrupulat-
nej kontroli przed wysyłką. W przypadku
wad produktu nabywcy przysługują usta-
wowe prawa. Gwarancja nie ogranicza
ustawowych praw nabywcy produktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc
od daty zakupu. Gwarancja wygasa w
razie zawinionego przez użytkownika
uszkodzenia produktu, niewłaściwego
użycia lub konserwacji.
PL
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat
od daty zakupu wad materiałowych lub
fabrycznych, dokonujemy – według wła-
snej oceny – bezpłatnej naprawy lub
wymiany produktu.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady
materiałowe i fabryczne. Gwarancja nie
obejmuje części produktu ulegających
normalnemu zużyciu, uznawanych za
części zużywalne (np. baterie) oraz
uszkodz części łamliwych, np. prze-
łączniw, akumulatorów lub wykona-
nych ze szkła.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581
§1 wraz z wymianą urządzenia lub waż-
nej części czas gwarancji rozpoczyna się
na nowo.
Sposób postępowania
w przypadku naprawy
gwarancyjnej
Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Pań-
stwa wniosku, prosimy stosować się do
następujących wskazówek:
Przed skontaktowaniem się z działem ser-
wisowym należy przygotować paragon i
numer artykułu (IAN 383696_2110)
jako dowód zakupu.
PL
Numery artykułów można znaleźć na ta-
bliczce znamionowe, na grawerunku, na
stronie tytułowej jego instrukcji (na dole
po lewej stronie) lub jako naklejkę na
stronie odwrotnej lub spodniej.
W razie wystąpienia błędów w działaniu
lub innych wad, należy skontaktować się
najpierw z wymienionym poniżej działem
serwisowym telefonicznie lub pocztą elek-
troniczną.
Produkt uznany za uszkodzony można
następnie z dołączeniem dowodu zakupu
(paragonu) i podaniem, na czym polega
wada i kiedy wystąpiła, przesłać bezpłat-
nie na podany Państwu adres serwisu.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 008004911946
E-Mail: owim@lidl.pl
CZ
Legenda použitých piktogramů
Včetně alkalických baterií
Životnost LED:
cca 10000 h
Stejnosměrný proud /
stejnosměrné napětí
Odolná proti stříkající
vodě
Polarita baterie
Značka CE vyjadřuje
soulad s příslušnými
směrnicemi EU, které se
vztahují na tento výrobek.
Kapesní LED svítilna
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového
výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní pro-
dukt. Návod kobsluze je součástí tohoto
výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro
bezpečnost, použití a likvidaci. Před pou-
žitím výrobku se seznamte se všemi po-
kyny k obsluze a bezpečnostními pokyny.
Používejte výrobek jen popsa m způso-
bem a na uvedených místech. Při předání
výrobku třetí osobě předejte i všechny
podklady.
CZ
Použití ke stanovenému
účelu
Výrobek je určen kpoužití ve vnitřních a
venkovních prostorách. Výrobek je určen
k privátní použití, není určen pro živnos-
tenské podnikání nebo jiné oblasti použití.
Popis dílů
1 Vypínač
2 Koncovka
3 Baterie
4 Kapesní svítilna
5 Posuvné zaostření světelného
paprsku
6 Klip
7 Poutko
8 Barevný filtr
9 Pouzdro na opasek
Technické data
Osvětlovací prostředek: 1 x LED, 5 W
(LED nelze
vyměnit)
Baterie: 2 x 1,5 V ,
typ AA (v ob-
sahu dodávky)
Příkon: 5 W
Doba svícení: cca 3,5hodiny
CZ
Stupeň ochrany: IP44 (chráněné
proti stříkající
vodě)
Riziková skupina 2
Výrobek testován dle EN62471
VÝSTRAHA. Možnost případného
optického záření vytvářeného
tímto přístrojem. Nedívejte se do zapnuté
lampy. Může dojít k poškození zraku.
Obsah dodávky
1 LED kapesní svítilna
2 baterie
3 barevné filtry (červený / zelený / modrý)
1 taška na opasek
1 návod kobsluze
Bezpečnost
upozornění
VOD KOBSLUZE SI PEČLIVĚ USCHO-
VEJTE
! PŘI PŘEDÁVÁROBKU ETÍ
OSOBĚ SOUČASNĚ PŘEDÁVEJTE I
VŠECHNY SOUVISEJÍCÍ PODKLADY.
CZ
NE-
BEZPEČÍ OHROŽENÍ
ŽIVOTA A ZRANĚNÍ
MALÝCH A VĚTŠÍCH DĚTÍ! Nikdy
nenechávejte děti bez dohledu s oba-
lovým materiálem. Existuje nebezpečí
udušení obalovým materiálem. Děti
často podceňují nebezpečí. Chraňte
neustále obalový materiál před dětmi.
Výrobek není hračka.
Tento výrobek mohou používat děti
od 8 let, osoby se sníženými fyzicmi,
smyslovými nebo duševními schop-
nosti nebo snedostatečnými zkuše-
nostmi a znalostmi, jestliže budou
pod dohledem nebo byly poučeny
obezpečném používání výrobku a
chápou nebezpečí, která zjeho pou-
žívání vyplývají. Svýrobkem si děti
nesmí hrát. Děti nesmí bez dohledu
provádět čištění ani uživatelskou
údržbu výrobku.
Výrobek obsahuje malé díly. Děti
nesmí tento přístroj používat. Uchová-
vejte přístroj a příslušenství mimo
dosah dětí.
Přístroje nesmí používat osoby s
omezenými tělesnými, smyslovými a
mentálními schopnostmi nebo nedo-
statečnými zkušenostmi a znalostmi,
jestliže nerozumí možným nebezpe-
čím v souvislosti s jejich používáním.
CZ
Barevné filtry odstraňujte do odpadu
podle předpisů. Chraňte je před dětmi.
POZOR! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Výrobek nepoužívejte, pokud jste
zjistili nějaká poškození.
Nedívat se do paprsku světla.
Zkontroluje, zda jsou všechny díly
správně namontovány. Při nesprávné
montáži hrozí nebezpečí úrazu.
Žárovku nelze vyměnit.
Po výpadku nebo poškození osvětlo-
vacího prostředku se musí celý výro-
bek vyměnit.
Signální světlo se nemá používat k
zajištění místa nehody. Funkci blikání
je možné použít jen jako přídavný
světelný signál. Místo nehody musí
být vždy zajištěné podle zákonných
předpisů.
Upozornění: Nepoužívejte tento
výrobek jako signální světlo k ozna-
čení nebezpečných míst mimo silniční
provoz.
Bezpečnost
pokyny pro baterie
a akumulátory
NEBEZPEČÍ
OHROŽENÍ ŽIVOTA! Uchovávejte
baterie a akumulátory mimo dosah
dětí. V případě spolknutí okamžitě
vyhledejte lékařskou pomoc!
CZ
Při požití může dojít kpopáleninám,
perforaci měkkých tkání a úmrtí. Kzá-
važným popáleninám může dojít do
2hodin po požití.
NEBEZPEČÍ VÝBU-
CHU! Nenabíjecí baterie
nikdy znovu nenabíjejte.
Baterie nebo akumulátory nezkratujte
ani je neotevírejte. Hro přehřátí, ne-
bezpečí požáru nebo jejich prasknutí.
Nikdy neházejte baterie nebo aku-
mulátory do ohně ani do vody.
Nevystavujte baterie nebo akumulá-
tory mechanickému zatížení.
Nebezpečí vytečení bater /
akumulátorů
Zabraňte extrémním podmínkám a
teplotám, např. na topení anebo na
slunci, které mohou negativně ovlivnit
funkci baterií nebo akumulátorů.
Vpřípadě vytečení baterií / akumulá-
torů zabraňte kontaktu chemikálií
spokožkou, ima a sliznicemi! Omyjte
ihned postiže místa dostatečným
množstvím čisté vody a vyhledejte
lékařskou pomoc!
NOSTE OCHRANNÉ
RUKAVICE! Vyteklé i
poškozené baterie nebo
akumulátory mohou při kontaktu s
CZ
pokožkou způsobit její poleptání.
Noste proto vhodné rukavice.
V případě vytečení ihned odstraňte
baterie nebo akumulátory z výrobku,
abyste zabránili jeho poškození!
Používejte jen baterie nebo akumulá-
tory stejného typu. Nekombinujte staré
baterie nebo akumulátory s novými!
Odstraňte baterie nebo akumulátory
při delším nepoužívání z výrobku.
Nebezpečí poškození výrobku
Používejte jen udaný typ baterie
nebo akumulátoru!
Nasazujte baterie nebo akumulátory
podle označení polarity (+) a (-) na
bateriích nebo akumulátorech a na
výrobku.
Vyčistěte kontakty na baterii / akumu-
látoru a vpřihrádce na baterie před
jejich vložením suchou utěrkou, která
nepouští vlákna, nebo vatovým tam-
ponem!
Vybité baterie nebo akumulátory
ihned vyjměte z výrobku.
Uvedení do provozu
Vložení a výměna
baterií
Upozornění: Před vložením nebo vý-
měnou baterií 3 výrobek vypněte.
CZ
Odšroubujte koncovku 2 a sejměte
jí z kapesní svítilny 4.
Vložte (nové) baterie 3 do schránky
na baterie.
Upozorní: Dbejte itom na
spvnou polaritu (viz obr. A). Správ
polarita je zobrazena na koncovce 2.
Našroubujte zase koncovku 2 na
kapesní svítilnu 4.
Obsluha
Pro změnu režimu svícení stiskněte
vypínač 1 v tomto pořadí:
100 %
intenzita světla: Stiskněte vypínač 1
jednou.
VYPNUTO: Stiskněte vypín 1
dvakrát.
ECO rim: Stiskněte vypín 1
třikrát.
VYPNUTO: Stiskněte vypín 1
čtyřikrát.
SOS: Stiskněte vypínač 1
pětkrát.
VYPNUTO: Stiskněte vypín 1
šestkrát.
Na hlavu kapesní svítilny můžete při-
pevnit barevné filtry 8 (viz obr. B)
pro červené, modré nebo zelené
světlo.
CZ
Zaostřete světelný paprsek posuvným
zaostřením 5, pohyby dopředu
nebo zpátky.
Výrobek můžete připevnit klipem 6
na oděv nebo na opasek.
robek můžete připevnit poutkem 7.
Tip: Výrobek můžete vložit do pouz-
dra na opasek 9 (viz obr. C).
Čistění a ošetřování
Před čištěním výrobek vypněte.
Výrobek čistěte pravidelně suchým
hadrem, který nepouští vlákna. Při
silnějším znečištění použijte mírně
navlhčený hadr.
Zlikvidování
Obal se skládá zekologických materiálů,
které můžete zlikvidovat prostřednictvím
stních sběren recyklovatelných materiálů.
b
a
Při třídění odpadu se řiďte
podle označení obalových
materiálů zkratkami (a) a čísly
(b), s následujícím významem: 1–7: umě
hmoty / 20–22: papír a lepenka /
80–98: složené látky.
CZ
Výrobek a obalové materiály
jsou recyklovatelné, zlikvidujte
je oddělepro lepší odstranění
odpadu. Logo Triman plajen pro Francii.
O možnostech likvidace vyslou-
žilých zařízení se informujte u
správy vaší obce nebo města.
Vzájmu ochrany životního
prostředí vysloužilý výrobek
nevyhazujte do domovního
odpadu, ale předejte k odborné likvidaci.
O sběrnách a jejich otevíracích hodinách
se můžete informovat u příslušné správy
města nebo obce.
Vadné nebo vybité baterie resp. akumulá-
tory se musí, podle srnice 2006/66/ES
a jejích příslušných změn, recyklovat. Ba-
terie, akumulátory i výrobek odevzdejte
zpět do nabízených sběren.
Ekologické škody v dů-
sledku chybné likvidace
baterií / akumulátorů!
Baterie / akumulátory se nesmí zlikvidovat
v domácím odpadu. Mohou obsahovat je-
dovaté těžké kovy a musí se zpracovávat
jako zvláštní odpad. Chemické symboly
těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť,
CZ
Pb = olovo. Proto odevzdejte opotřebo-
vané baterie / akumulátory u komunální
sběrny.
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí
podle přísných kvalitativních směrnic a
před odesláním prošel výstupní kontrolou.
V případě závad máte možnost uplatnění
zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva
ze zákona nejsou omezena naší níže uve-
denou zárukou.
Na tento artikl platí 3 záruka od data za-
koupení. Záruční lhůta začíná od data
zakoupení. Uschovejte si dobře originál
pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku budete
potřebovat jako doklad o zakoupení.
Pokud se do 3 let od data zakoupení
tohoto výrobku vyskytne vada materiálu
nebo výrobní vada, výrobek Vám – dle
našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme
nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jest-
liže se výrobek poškodí, neodborně pou-
žil nebo neobdržel pravidelnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní
vady. Tato záruka se nevztahuje na díly
výrobku podléhající opotřebení (např. na
baterie), dále na poškození křehkých,
CZ
choulostivých dílů, např. vypínačů, aku-
mulátorů nebo dílů zhotovených ze skla.
Postup v případě
uplatňování záruky
Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho
případu se řiďte následujícími pokyny:
Pro všechny požadavky si připravte po-
kladní stvrzenku a číslo artiklu (IAN
383696_2110) jako doklad o zakoupení.
Číslo artiklu najdete na typovém štítku,
gravuře, titulní stránce návodu (vlevo
dole) nebo na nálepce na zadní nebo
spodní straně.
V případě poruch funkce nebo jiných zá-
vad nejdříve kontaktujte, telefonicky nebo
e-mailem, v následujícím textu uvedené
servisní oddělení.
Výrobek registrovaný jako vadný potom
můžete s přiloženým dokladem o zakou-
pení (pokladní stvrzenkou) a údaji k zá-
vadě a kdy k ní došlo, bezplatně zaslat
na adresu servisu, která Vám byla sdělena.
Servis
Servis Česká republika
Tel.: 800600632
E-Mail: owim@lidl.cz
SK
Legenda poitých piktogramov
Vrátane alkalických batérií
Životnosť LED:
cca 10 000 hod.
Jednosmerný prúd /
napätie
S ochranou proti
striekajúcej vode
Polarita batérií
Značka CE uvádza zhodu
s príslušnými smernicami
platnými pre tento
výrobok.
LED vrecko svietidlo
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového
výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kva-
litný výrobok. Návod na obsluhu je sú-
časťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité
upozornenia týkajúce sa bezpečnosti,
používania a likvidácie. Skôr ako za-
čnete výrobok použív, oboznámte sa
so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpeč-
nosti. Výrobok používajte iba v súlade s
SK
popisom a v uvedených oblastiach použí-
vania. V prípade postúpenia výrobku
ďalším osobám odovzdajte aj všetky do-
kumenty patriace k výrobku.
Používanie v súlade s
určeným účelom
Výrobok je určený na používanie vo vnú-
torných a vonkajších priestoroch. Výrobok
je určený iba na súkromné používanie a
nie na komerčné účely alebo pre iné ob-
lasti nasadenia.
Popis častí
1 ZA- / VYPÍNAČ
2 Koncový uzáver
3 Batéria
4 Vrecková baterka
5 Posuvný fókus pre zaostrenie
svetelného lúča
6 Svorka
7 Pútko
8 Farebný filter
9 Taška na opasok
Technické údaje
Osvetľovací
prostriedok: 1 x LED, 5 W (LED nie
je možné vymeniť)
Batérie: 2 x 1,5 V , typ AA
(obsiahnuté v dodávke)
Výkon: 5 W
SK
Doba svietenia: cca. 3,5 hod.
Stupeň ochrany: IP44 (S ochranou proti
striekajúcej vode)
Riziková skupina 2
UPOZORNENIE. Výrobok môže
vysielať nebezpečné svetelné
žiarenie. Nepozerajte sa priamo do zapnutej
lampy. Žiarenie môže poškodiť zrak.
Výrobok bol testovaný podľa normy EN62471.
Obsah dodávky
1 LED vrecková baterka
2 batérie
3 farebné filtre (červený / zelený / modrý)
1 taška na opasok
1 návod na používanie
Bezpečnost
upozornenia
VOD NA POUŽÍVANIE SI STAROST-
LIVO USCHOVAJTE! V PRÍPADE
PO-
STÚPENIA VÝROBKU ĎAÍM OSOBÁM
IM ODOVZDAJTE AJ VŠETKY DOKU-
MENTY PATRIACE K VÝROBKU.
SK
NEBEZPEČENSTVO
OHROZENIA ŽIVOTA
A NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU
PRE MALÉ I STARŠIE DETI! Nikdy
nenechávajte deti bez dozoru s oba-
lovým materiálom. Hrozí nebezpečen-
stvo udusenia obalovým materiálom.
Deti často podceňu nebezpenstvo.
Obalový materiál držte vždy mimo
dosahu detí. Výrobok nie je určený
na hranie.
Tento výrobok môžu používať deti od
8 rokov, ako aj osoby so zníženými
psychickými, senzorickými alebo
mentálnymi schopnosťami alebo s
nedostatkom skúseností a vedomostí,
ak sú pod dozorom, alebo ak boli
poučené ohľadom bezpečného pou-
žívania výrobku, a ak porozumeli
nebezpečenstvám spojeným s jeho
používaním. Deti sa s výrobkom ne-
smú hrať. Čistenie a údržbu nesmú
vykonávať deti bez dozoru.
Výrobok obsahuje drobné diely.
Tento prístroj by deti nemali používať.
Prístroj a príslušenstvo uschovajte
mimo dosahu detí.
SK
Prístroje nesmú používať osoby s ob-
medzenými fyzickými, zmyslovými
alebo mentálnymi schopnoami alebo
nedostatkom skúseností a znalostí, ak
nerozumejú súvisiacim nebezpečen-
stvám.
Farebný filter ležite zlikvidujte. Dte
ho v bezpečnej vzdialenosti od detí.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO
PORANENIA! Nepoužívajte výro-
bok, ak zistíte akékoľvek poškodenia.
Nepozerajte sa do svetelného lúča.
Skontrolujte, či sú všetky časti náležite
namontované. Pri nesprávnej montáži
vzniká nebezpečenstvo poranenia.
Osvetľovací prostriedok nie je možné
vymeniť.
Ak osvetľovací prostriedok na konci
svojej životnosti vypadne, je potrebné
vymeniť celý výrobok.
Signálne svetlo nemá byť používané
na zaistenie miesta nehody. Funkcia
blikania smie byť nasadená iba ako
dodatočný svetelný signál. Miesto
nehody musí byť v každom čase zais-
tené podľa zákonných predpisov.
Poznámka: Nepoužívajte tento vý-
robok ako signálne svetlo na označe-
nie nebezpečných oblastí cestnej
premávky.
SK
Bezpečnostné upo-
zornenia týkajúce
sa batérií / akumu-
látorových batérií
NEBEZPEČEN-
STVO OHROZENIA ŽIVOTA!
Batérie / akumulátorové batérie držte
mimo dosahu detí. V prípade prehlt-
nutia okamžite vyhľadajte lekára!
Prehltnutie môže mať za následok
popáleniny, perfociu kkých tkanív
a sm. Ťažké popáleniny môžu nastať
do 2 hodín po prehltnutí.
NEBEZPEČENSTVO
EXPLÓZIE! Nenabíja-
teľné batérie nikdy znova
nenabíjajte. Batérie / akumulátoro
batérie neskratujte a / alebo neotvá-
rajte. Následkom môže byť prehria-
tie, požiar alebo explózia.
Batérie / akumulátorové batérie nikdy
nehádžte do ohňa alebo vody.
Nevystavujte batérie / akumulátorové
batérie mechanickej záťaži.
Riziko vytečenia batérií / akumu-
látorových batér
Batérie / akumulátorové batérie nikdy
nevystavujte extrémnym podmienkam
a teplotám, ktoré by na ne mohli pô-
sob, napr. na vykurovacích telesách /
priamom slnečnom žiarení.
SK
Ak batérie / akumulátorové batérie
vytiekli, zabráňte kontaktu pokožky,
očí a slizníc s chemikáliami! Ihn
vypláchnite postihnuté miesta väčším
množstvom čistej vody a okamžite
vyhľadajte lekára!
NOSTE OCHRANNÉ
RUKAVICE! Vytečené
alebo poškodené baté-
rie / akumulátorové batérie môžu pri
kontakte s pokožkou spôsobiť polep-
tanie. V takom prípade preto noste
vhodné ochranné rukavice.
V prípade vytečenia batérií / akumu-
látorových batérií ich ihneď vyberte z
výrobku, aby ste predišli vzniku škôd.
Používajte iba batérie / akumuláto-
rové batérie rovnakého typu. Nekom-
binujte staré batérie / akumulátoro
batérie s novými!
Ak produkt dlhší čas nepoužívate, vy-
berte z neho batérie / akumulátoro
batérie.
Riziko poškodenia produktu
Používajte výhradne uvedený typ
batérií / akumulátorových batérií!
Vložte batérie / akumulátorové baté-
rie podľa označenia polarity (+) a (-)
na batérii / akumulátorovej batérii a
výrobku.
SK
Pred vložením očistite kontakty na
batérii / akumulátorovej batérii a v
priečinku pre batériu suchou handrič-
kou, ktorá nepúšťa vlákna, alebo
vatovou tyčinkou!
Vybité batérie / akumulátorobatérie
ihneď vyberte z produktu.
Uvedenie do prevádzky
Vkladanie / výmena
batérií
Upozornenie: Pred nasadením /
výmenou batérií 3 výrobok vypnite.
Vyšróbujte koncový uzáver 2 proti
smeru hodinových ručičiek a vyberte
ho z vreckovej baterky 4.
Do priečinka pre batérie vložte (nové)
batérie 3.
Upozornenie: Dbajte pritom na
správnu polaritu (pozri obr. A). Pola-
rita je zobrazená na koncovom
uzávere 2.
Opäť nasaďte koncový uzáver 2
na vreckovú baterku 4 a pevne ho
prbujte v smere hodinových ručičiek.
Obsluha
Pre zmenu svetelného režimu stlačte
ZA-/ VYPÍNAČ 1 v tomto poradí:


Produkt Specifikationer

Mærke: Crivit
Kategori: Ikke kategoriseret
Model: HG07691

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Crivit HG07691 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Ikke kategoriseret Crivit Manualer

Ikke kategoriseret Manualer

Nyeste Ikke kategoriseret Manualer