
NL/BE
DE/AT/CH
FR/BE
NL/BE
FR/BE
DE/AT/CH
Fixez le matelas gonflable à l‘aide de l‘élastique
2
(voir illustration A).
Indication : Fermez la valve d‘air
1
, lorsqu‘il
reste de l‘air dans le matelas gonflable et enrou-
lez-le fermement. L‘air restant s‘amasse devant la
valve d‘air
1
. Ouvrez la valve d‘air
1
, afin de
pouvoir laisser échapper le reste de l‘air.
Tournez la valve d‘air
1
dans le sens de l‘aiguille
d‘une montre, pour la fermer (voir illustration C
).
Nettoyage et entretien
Ce produit n‘est pas approprié à un lavage en
machine.
Ne pas laver.
Ne pas blanchir.
Ne pas sécher au sèche-linge.
Ne pas repasser.
Ne pas nettoyer à sec.
Conservez le produit dans un endroit propre et sec.
Lorsque le produit est sec, roulez-le puis fermez la
valve lors de son stockage.
Nettoyez le produit à l‘eau claire ou au moyen
d‘une solution savonneuse. N’utilisez pas de déter-
gents agressifs.
Pour les petites réparations sur le produit, adres-
sez-vous à un magasin spécialisé. Aucun kit de
réparation spécial n‘est nécessaire.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables pou-
vant être mises au rebut dans les déchetteries locales.
Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront
sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés.
Garantie
Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité
stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison.
En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner
ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue
pas une restriction de vos droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter
de sa date d’achat. La durée de garantie débute à la
date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse
original. Il fera office de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir
dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous
assurons à notre discrétion la réparation ou le rempla-
cement du produit sans frais supplémentaires. La garantie
prend fin si le produit est endommagé suite à une utili-
sation inappropriée ou à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication.
Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du produit
soumises à une usure normale (p. ex. des piles) et qui,
par conséquent, peuvent être considérées comme des
pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants
fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou des
éléments fabriqués en verre.
Zelfopblazende thermomat
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe
product. U hebt voor een hoogwaardig product gekozen.
Maak u voor de eerste ingebruikname vertrouwd met
het product. Lees hiervoor aandachtig de volgende
gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoorschriften.
Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor
de aangegeven toepassingsgebieden. Bewaar deze
gebruiksaanwijzing op een veilige plek. Geef, wanneer
u het product doorgeeft aan derden, ook alle docu-
menten mee.
Doelmatig gebruik
Dit product werd ontwikkeld voor privé gebruik voor
een persoon met een maximaal gewicht van 110 kg en
kan tijdens het campen of hiken op de bodem maar
ook als logeerbed worden gebruikt. Het product is niet
voor zakelijke doeleinden geschikt.
Onderdelenbeschrijving
1
Luchtventiel
2
Elastieke band
Technische gegevens
Afmetingen: ca. 188 x 66 x 5 cm (L x B x H)
Afmetingen verpakt: ca. 15 x 66 cm
Materiaal: hoes: 100 % polyester,
voering: 100 % polyurethaan
Max. belasting: 110 kg
Veiligheidsinstructies
LEVENS-
GEVAAR EN ONGEVALLENRISI-
KO‘S VOOR PEUTERS EN
KINDEREN! Laat kinderen nooit zonder toezicht
bij het verpakkingsmateriaal en het product. Door
het verpakkingsmateriaal bestaat de kans op ver-
stikking en er is levensgevaar door wurging. Kinde-
ren onderschatten vaak deze gevaren. Houdt
kinderen altijd buiten het bereik van het artikel. Het
product is geen speelgoed.
ATTENTIE! VERWONDINGSGEVAAR! Verze-
ker u ervan dat alle onderdelen onbeschadigd zijn.
Beschadigde onderdelen kunnen de veiligheid en
de functie beïnvloeden.
ATTENTIE! VERWONDINGSGEVAAR! Ge-
bruik het product in geen geval als zwemhulp.
ATTENTIE! VERGIFTIGINGSGEVAAR EN GE-
VAAR VAN MATERIELE BESCHADIGING!
Ontsteek geen vuur in de buurt van het product en
houdt het uit de buurt van warmtebronnen.
Let erop dat de ondergrond vlak is en vrij is van
scherpe en / of puntige voorwerpen. Anders kan dit
tot beschadigingen van het product leiden.
Gebruik het product alleen voor het beoogde
gebruiksdoeleinde.
Houd rekening met de maximale belastbaarheid.
Een overschrijding van de maximale belastbaar-
heid kan tot schade aan het product leiden en de
functie belemmeren.
Gebruik het product niet, als er lucht ontsnapt.
Bediening
Lucht inlaten
Ga hiervoor te werk zoals getoond in afb. A–D.
Opmerking: om te zorgen dat de vulling iets kan
uitzetten, moet de mat voor het eerste gebruik kort
worden opgeblazen. Niet te veel vullen.
Lucht eruit laten
Draai het luchtventiel
1
tegen de klok in om het te
openen (zie afb. C
).
Pers de lucht uit het luchtbed door het luchtbed
langzaam op te rollen.
Aanwijzing: Let erop dat het luchtbed volledig
droog is voordat u het oprolt.
Fixeer het luchtbed door middel van het elastieke
band
2
(zie afb. A).
Matelas thermo-isolant autogonflant
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit.
Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Avant
la première mise en service, vous devez vous familiariser
avec toutes les fonctions du produit. Veuillez lire attenti-
vement le mode d’emploi ci-dessous et les consignes de
sécurité. N’utilisez le produit que pour l’usage décrit et
les domaines d’application cités. Conserver ces instruc-
tions dans un lieu sûr. Si vous donnez le produit à des
tiers, remettez-leur également la totalité des documents.
Utilisation conforme
à l‘usage prévu
Ce produit a été conçu pour un usage privé et pour
une personne d’un poids maximal de 110 kg. Il peut
être utilisé en camping ou lors de randonnées soit sur
le sol, soit comme lit d’appoint. Le produit n‘est pas
destiné à l‘utilisation professionnelle.
Description des pièces
1
Valve d‘air
2
Élastique
Caractéristiques techniques
Dimensions: env. 188 x 66 x 5 cm (L x l x h)
Dimension replié : env. 15 x 66 cm
Matériau : Housse : 100 % polyester,
Rembourrage : 100 % polyuréthane
Charge max. : 110 kg
Indications de sécurité
DANGER
DE MORT ET RISQUE
DE BLESSURE
POUR LES ENFANTS ET LES EN-
FANTS EN BAS ÂGE ! Ne laissez jamais les
enfants sans surveillance avec le matériel
d‘emballage et le produit. Le matériau d‘emballage
est une source de risque d‘étouffement et de stran-
gulation qui pourrait mener à la mort. Les enfants
sous-estiment souvent les risques. Veuillez toujours
tenir les enfants éloignés de l‘appareil. Ce produit
n‘est pas un jouet.
ATTENTION ! RISQUE DE BLESSURE ! Veuillez
vous assurer qu‘aucune pièce n‘est endommagée.
Des pièces endommagées peuvent influencer la sé-
curité et la fonction !
ATTENTION ! RISQUE DE BLESSURE ! N‘utili-
sez pas ce produit comme matériel auxiliaire de
natation.
ATTENTION ! RISQUE D‘INTOXICATION ET
DE DÉGÂTS MATÉRIELS ! N‘allumez pas de feu
à proximité du produit et gardez le à l‘abri des
sources de chaleur.
Veillez à ce que le sol soit plane et libre de tout ob-
jet tranchant et / ou pointu. En cas contraire, des
dégradations du produit pourraient en résulter.
Utilisez le produit uniquement dans le cadre de son
emploi prévu.
Veuillez respecter la charge maximale. Un dépas-
sement de la charge maximale peut conduire à une
détérioration du produit et nuire à son bon fonction-
nement.
N’utilisez pas le produit lorsque de l‘air s‘échappe.
Utilisation
Gonflage automatique
Procéder pour cela comme le montre les ill. A à D.
Remarque: afin que le garnissage puisse se di-
later un peu, gonfler brièvement le tapis thermique
avant la première utilisation. Ne pas trop le gonfler.
Dégonflage
Tournez la valve d‘air
1
dans le sens contraire
de l‘aiguille d‘une montre, pour l‘ouvrir (voir illus-
tration C
).
Pressez l‘air hors du matelas pneumatique, en
enroulant doucement le matelas.
Indication : Veillez à ce que le matelas pneuma-
tique soit entièrement sec avant de l‘enrouler.
Aanwijzing: Sluit het luchtventiel
1
als zich
nog een rest lucht in het luchtbed bevindt en rol het
steviger op. De restlucht stuwt zich voor het lucht-
ventiel
1
. Open het luchtventiel
1
zodat de rest-
lucht kan ontwijken.
Draai het luchtventiel
1
met de klok mee om het
te sluiten (zie afb. C
).
Schoonmaken en onderhoud
Het product is niet geschikt voor de reiniging in de
wasmachine.
Niet wassen.
Niet bleken.
Niet in de wasdroger drogen.
Niet strijken.
Niet chemisch reinigen.
Bewaar het product op een schone en droge plek.
Als het product droog is, rolt u het op en sluit u het
ventiel, als u het product opbergt.
Reinig het product alleen met schoon water of een
zeepsopje. Gebruik geen agressieve reinigingsmid-
delen.
Neem voor kleinere reparaties aan het product
contact op met een speciaalzaak. U heeft speciaal
reparatiespul nodig.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstof-
fen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt af-
voeren.
Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende
product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw ge-
meentelijke overheid.
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen
zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig ge-
test. In geval van schade aan het product kunt u rechtma-
tig beroep doen op de verkoper van het product. Deze
wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde
garantie niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aan-
koopdatum. De garantieperiode start op de dag van
aankoop. Bewaar de originele kassabon alstublieft. Dit
document is nodig als bewijs voor aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit
product een materiaal- of productiefout optreedt, dan
wordt het product door ons – naar onze keuze – gratis
voor u gerepareerd of vervangen. Deze garantie komt
te vervallen als het product beschadigd wordt, niet cor-
rect gebruikt of onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten.
Deze garantie is niet van toepassing op productonder-
delen, die onderhevig zijn aan normale slijtage en hier-
door als aan slijtage onderhevige onderdelen gelden
(bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan breekbare
onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke
onderdelen, die gemaakt zijn van glas.
Selbstaufblasende Thermomatte
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Pro-
dukts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Pro-
dukt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten
Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie
hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanlei-
tung und die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Pro-
dukt nur wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung an ei-
nem sicheren Ort auf. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Produktes an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieses Produkt wurde für den privaten Gebrauch für
eine Person mit einem maximalen Gewicht von 110 kg
entwickelt und kann beim Camping und Wandern auf
dem Boden oder auch als Gästebett verwendet werden.
Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Teilebeschreibung
1
Luftventil
2
Gummiband
Technische Daten
Maße: ca. 188 x 66 x 5 cm
(L x B x H)
Packmaß: ca. 15 x 66 cm
Material: Hülle: 100 % Polyester,
Futter: 100 % Polyurethan
Max. Belastung: 110 kg
Sicherheitshinweise
LEBENS- UND
UNFALLGEFAHR FÜR KLEIN-
KINDER UND KINDER! Lassen Sie
Kinder niemals unbeaufsichtigt mit Verpackungsma-
terial und Produkt. Es besteht Erstickungsgefahr durch
Verpackungsmaterial und Lebensgefahr durch Stran-
gulation. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren.
Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern. Das Produkt
ist kein Spielzeug.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Stellen
Sie sicher, dass alle Teile unbeschädigt sind. Be-
schädigte Teile können die Sicherheit und Funktion
beeinflussen.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Benut-
zen Sie das Produkt keinesfalls als Schwimmhilfe.
VORSICHT! VERGIFTUNGSGEFAHR UND
GEFAHR DER SACHBESCHÄDIGUNG! Ent-
zünden Sie kein Feuer in der Nähe des Produkts
und halten Sie es von Wärmequellen fern.
Achten Sie darauf, dass der Untergrund ebenmäßig
und frei von scharfen und / oder spitzen Gegenstän-
den ist. Andernfalls kann es zu Beschädigungen des
Produkts kommen.
V
erwenden Sie das Produkt nur für den vorgesehenen
Verwendungsweck.
Beachten Sie die maximale Belastbarkeit. Eine Über-
schreitung der maximalen Belastbarkeit kann zu
Produktschäden führen und die Funktion beein-
trächtigen.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn Luft austritt.
Bedienung
Luft einlassen
Gehen Sie hierfür vor wie in Abb. A-D dargestellt.
Hinweis: Damit sich die Füllung etwas ausdehnen
kann, sollte die Thermomatte vor dem ersten Gebrauc
h
kurz aufgeblasen werden. Nicht zu prall füllen.
Luft ablassen
Drehen Sie das Luftventil
1
gegen den Uhrzeiger-
sinn, um es zu öffnen (siehe Abb. C
).
Pressen Sie die Luft aus der Luftmatratze, indem Sie
die Luftmatratze langsam aufrollen.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Luftmatratze
vollständig trocken ist, bevor Sie diese aufrollen.
Fixieren Sie die Luftmatratze mittels des Gummi-
bands
2
(siehe Abb. A).
Hinweis: Schließen Sie das Luftventil
1
, wenn
sich noch Restluft in der Luftmatratze befindet und
rollen Sie diese fester zusammen. Die Restluft staut
sich vor dem Luftventil
1
. Öffnen Sie das Luftventil
1
, so dass die Restluft entweichen kann.
Drehen Sie das Luftventil
1
im Uhrzeigersinn, um
es zu schließen (siehe Abb. C
).
Reinigung und Pflege
Das Produkt ist nicht für die Reinigung in der
Waschmaschine geeignet.
Nicht waschen.
Nicht bleichen.
Nicht im Tumbler trocknen.
Nicht bügeln.
Nicht chemisch reinigen.
Bewahren Sie das Produkt an einem sauberen und
trockenen Ort auf.
Wenn das Produkt trocken ist, rollen Sie es auf und
schließen Sie das Ventil, wenn Sie das Produkt
aufbewahren.
Reinigen Sie das Produkt nur mit klarem Wasser
oder einer Seifenlauge. Verwenden Sie keine
scharfen Reinigungsmittel.
Wenden Sie sich für kleinere Reparaturen am Pro-
dukt an ein Fachgeschäft. Sie benötigen spezielles
Flickzeug.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen
entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft
geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen
Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche
Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch
unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht einge-
schränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum.
Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf.
Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses
Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird
das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie
kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt,
wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikations-
fehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile,
die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien)
und daher als Verschleißteile angesehen werden können
oder Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B.
Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model No.: HG03473A / HG03473B
Version: 11 / 2018
Last Information Update · Tilstand af
information · Version des informations · Stand
van de informatie · Stand der Informationen:
08 / 2018 · Ident.-No.: HG03473A / B082018-6