
ES
LINTERNA LED RECARGABLE
Instrucciones de uso
Quick-Start-Guide
Este documento en una versión
impresa abreviada de las instruc-
ciones de uso originales. Esca-
neando este código QR puede
acceder directamente a la página
de servicio técnico de Lidl (www.
lidl-service.com) para abrir y des-
cargar las instrucciones de uso completas indican-
do el número de referencia (IAN) 376029_2104
.
ADVERTENCIA Con el fin de evitar lesiones físi-
cas y daños materiales, observe las instrucciones
de uso completas y las advertencias de seguridad.
La guía de inicio rápido forma parte del producto.
Así pues, antes de utilizarlo, familiarícese con to-
das las instrucciones de manejo y las advertencias
de seguridad. Guarde la guía de inicio rápido en
un lugar seguro y, si cede este producto a un terce-
ro, entréguele toda la documentación.
En los apartados siguientes, la
Linterna led recargable recibe la denominación de
producto.
Este símbolo sirve para identificar la co-
rriente continua.
W
Este símbolo indica la potencia eléctrica:
vatios.
lm
Este símbolo informa de la corriente lumí-
nica máxima.
Este símbolo sirve para identificar el tipo
de protección IP44 (protección contra
salpicaduras de agua de todas las direc-
ciones).
Este símbolo sirve para identificar la cla-
se de protección III.
SELV: voltaje extra bajo seguro
Seguridad
Uso previsto
Se aplica a la Linterna led recargable
1 . Este producto está concebido para
su uso tanto en interiores como en exte-
riores.
Este producto no es adecuado para la
iluminación de interiores.
La base de carga 3 solo puede montar-
se y utilizarse en interiores.
No está diseñado para su uso en entornos comer-
ciales o industriales. Cualquier otra aplicación o
modificación del producto se considerarán no con-
formes a lo previsto, lo que puede entrañar ries-
gos, como lesiones personales o daños materiales.
Así pues, el distribuidor declina toda responsabili-
dad por los daños que tengan su causa en un uso
no conforme a lo previsto.
Utilizar el cable USB solo en espacios secos y ce-
rrados.
Volumen de suministro (figura
A)
1 Linterna led recargable 1
1 Placa de montaje 2
1 Base de carga 3
1 Cable micro USB 4
2 Tornillos 5
2 Tacos, Ø 5 mm 6
1 Manual de instrucciones (sin ilustración)
Datos técnicos
Tipo: Linterna led recargable
IAN 376029_2104
Nº ref. de Tradix: 376029-21-A
Fuente de luz: 1 LED RGB+W, 10 W
(rojo, verde, azul, blanco, no reemplazables, en
lo sucesivo denominado LED)
Tensión de servicio: 3,7 V
Potencia total: 2,1 W máx.
Batería: Batería de iones de litio de 3,7 V
/2000 mAh
(Tipo 18650, no reemplazable)
- Flujo lumínico: máx. 220 lm
Tiempo de iluminación: aprox. 3,0 h
(Luz blanca, 100 % de luminosidad, según
ANSI)
Clase de protección III/
Grado de protección: IP44 (solo
Linterna led recargable
)
Fecha de fabricación: 10/2021
Garantía: 3 años
Advertencias de seguridad
!
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones y asfixia
Si los niños juegan con el
producto o el embalaje, pueden
lesionarse o ahogarse con él.
- No permita que los niños pequeños jueguen
con el producto ni con el embalaje.
- Vigile a los niños en todo momento siempre
que se encuentren cerca del producto.
- Guarde el producto y el embalaje fuera del
alcance y la vista de los niños.
!
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones
Este aparato no es apto para
niños menores de 8 años.
Puede provocar lesiones.
- Los niños de más de 8 años y las
personas con una capacidad física,
sensorial o mental reducida o con falta
de conocimientos o experiencia deben estar
vigilados constantemente durante el uso del
producto, o bien recibir una formación previa
sobre su uso seguro y entender a la perfección
los peligros que entraña dicho producto.
- Los niños no pueden jugar con el producto.
- Las operaciones de mantenimiento y limpieza
del producto no pueden correr a cargo de ni-
ños si no están vigilados.
Tenga en cuenta las disposiciones
legales que se encuentren en vigor
en su país.
- Observe las normativas legales que se encuen-
tren en vigor en su país, así como las disposi-
ciones sobre el uso y la eliminación del produc-
to.
!
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones
No utilice este producto en
entornos con riesgo de
explosión.
Puede provocar lesiones.
- El producto no puede utilizarse en entornos
con riesgo de explosión (Ex). El uso del pro-
ducto no está permitido en entornos en los que
existan líquidos, gases o polvos inflamables.
!
ADVERTENCIA
Riesgo de deslumbramiento
- No mire directamente a la luz de la lám-
para ni dirija la lámpara hacia los ojos
de otras personas, pues esto puede afec-
tar a la capacidad de visión de la persona
afectada.
-
-
- Este producto puede emitir una radia-
ción óptica peligrosa. No mire directa-
mente a la luz de la lámpara, pues pue-
de sufrir lesiones oculares.
!
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones
Si el producto presenta algún defec-
to, deje de utilizarlo de inmediato.
Puede provocar lesiones.
- No utilice el producto si presenta errores de
funcionamiento, daños o desperfectos.
- Los LED no pueden sustituirse. Si los LED están
defectuosos, elimine el producto.
- Una reparación inadecuada puede desembo-
car en riesgos considerables para el usuario.
!
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones
No manipule indebidamente
el producto.
De lo contrario, existe riesgo
de sufrir lesiones debido a una des-
carga eléctrica.
- La carcasa no debe abrirse en ningún caso
y el producto no puede manipularse ni modi-
ficarse. En el caso de realizarse manipulacio-
nes o modificaciones, existe riesgo de muerte
debido a una descarga eléctrica. Por razones
de homologación (CE), queda prohibido cual-
quier tipo de manipulación o modificación.
- Asegúrese de que el producto no queda cu-
bierto durante el uso.
Advertencias de seguridad
sobre las baterías
!
ADVERTENCIA
Riesgo de explosión
- Mantenga el producto alejado de
fuentes de calor y de la luz directa del
sol, pues la batería puede explotar como
consecuencia de un sobrecalentamiento
y, a su vez, provocar lesiones.
- No utilice el producto si se encuentra
dentro del embalaje. De lo contrario, existe
riesgo de que se desencadene un incendio.
!
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones
No toque las baterías
derramadas con las manos
sin protección. De lo contra-
rio, existe riesgo de sufrir lesiones.
- Las baterías derramadas o dañadas pueden
provocar quemaduras en la piel si entran en
contacto con ella. No toque las baterías derra-
madas con las manos sin protección y utilice
en su lugar indefectiblemente guantes adecua-
dos.
AVISO
- Este producto presenta una batería incorpo-
rada que el usuario no puede sustituir. Con el
fin de evitar que surjan riesgos los únicos que
Driftsspænding: 3,7 V
Samlet effekt: 2,1 W maks.
Batteri: Litium-ion-batteri 3,7 V / 2.000 mAh
(Type 18650, kan ikke udskiftes)
- Lysstrøm: maks. 220 lm
Lysvarighed: ca. 3,0 h
(hvidt lys, 100 % lysstyrke, iht ANSI)
Beskyttelsesklasse III/
Kapslingsklasse: IP44 (kun
Batteridreven LED-lommelygte
)
Produktionsdato: 10/2021
Garanti: 3 år
Sikkerhedsanvisninger
!
ADVARSEL!
Fare for skade og kvælning!
Hvis børn leger med pro-
duktet eller emballagen, kann
de skade eller kvæle på det!
- Lad ikke børn lege produktet eller emballagen!
- Hold øje med børn, hvis de er i nærheden af
produktet.
- Produktet og emballagen skal opbevares util-
gængeligt for børn.
!
ADVARSEL!
Fare for personskader!
Ikke egnet til børn under 8 år!
Der er fare for personskader!
- Børn på 8 år og derover samt perso-
ner med nedsat fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller manglende erfaring
og viden skal overvåges og/eller instru-
eres i en sikker brug af produktet og de deraf
følgende farer ved brug af produktet.
- Børn må ikke lege med produktet.
- Vedligeholdelse og/eller rengøring af pro-
duktet må ikke udføres af børn, som ikke er
under opsyn.
Overhold forskrifterne i dit land!
- Overhold de gældende landespecifikke regler
og forskrifter ved brugen og under bortskaffel-
sen af produktet.
!
ADVARSEL!
Fare for personskader!
Brug ikke produktet i
eksplosionsfarlige omgivel-
ser!
Der er fare for personskader!
- Produktet må ikke bruges i eksplosionsfarlige
(Ex) omgivelser. Produktet er ikke godkendt til
brug i omgivelser med brandbare væsker, gas-
ser eller støv.
!
ADVARSEL!
Fare for blænding!
- Se ikke direkte ind i LED-multilygtens lys
og ret ikke LED-multilygten direkte mod
andre personers øjne. Kan medføre ned-
sat syn.
-
-
- Produktet kann udlede en farlig optisk
stråling. Se ikke direkte ind i lygten. Strå-
lingen kann muligvis skade dine øjne.
!
ADVARSEL!
Fare for personskader!
Et defekt produkt må ikke benyttes!
Der er fare for personskader!
- Brug ikke produktet i tilfælde af funktionsfejl,
beskadigelse eller defekter.
- LED'erne kan ikke udskiftes. Hvis LED'erne er
defekte, skal hele produktet bortskaffes.
- Ved usagkyndige reparationer kan der opstå
alvorlige farer for brugeren.
!
ADVARSEL!
Fare for personskader!
Produktet må ikke manipule-
res! Der er fare for person-
skader pga. Elektrisk stød!
- Huset må under ingen omstændigheder åbnes,
og produktet må ikke manipuleres/ændres.
Manipulationer/ændringer medfører livsfare
pga. Elektrisk stød. Manipulationer/ændringer
er forbudt iht. Godkendelsesårsager (CE).
- Produktet må ikke overdækkes under brug.
Sikkerhedsanvisninger vedrø-
rende batterier
!
ADVARSEL!
Brand- og eksplosionsfare!
- Hold produktet på afstand fra varme-
kilder og direkte solstråling, da batterier-
ne kann eksplodere når de bliver for var-
me. Der er fare for personskader.
- Produktet ikke bruges i emballagen!
Brandfare!
!
ADVARSEL!
Fare for personskader!
Udløbne batterier må ikke
berøres med bare hænder!
Der er fare for personskader!
- Udløbne eller beskadige batterier kann ætse
huden ved berøring. Udløbne batterier må ikke
berøres med bare hænder; brug derfor altid
egnede sikkerhedshandsker!
BEMÆRK!
- Dette produkt har et indbygget genopladeligt
batteri, der ikke kann udskiftes af brugeren.
For at undgå farer kann batteriet kun fjernes af
fabrikanten eller ist servicetjenesten eller af en
tilsvarende kvalificeret person.
- Når produktet bortskaffes, skal man være op-
mærksom på, at det indeholder et genoplade-
ligt batteri.
!
FORSIGTIG!
Fare for overophedning!
Må ikke tændes i emballagen.
Ibrugtagning
1. Fjern al emballage.
2. Kontrollér om alle dele er komplet og ubeskadi-
get.
Er dette ikke tilfældet, kontakt venligst den an-
givne serviceadresse.
Signaturforklaring
1 Produkt
2 Monteringsplade
3 Opladningsstation
4 Micro-USB-kabel
5 Skrue
6 Plug, Ø 5 mm
7 Micro-USB-stik
8 Stikbøsning
9 USB-stik
10 Lysenhed
11 Opladningsindikator
11b Opladningskontakter
12 Justeringsring
13 Indstillingsmarkør
14 Kontakt
Montering af opladningssta-
tion
!
ADVARSEL!
Livsfare!
Bor ikke huller før du har
kontrolleret de planlagte
steder for el-, gas- eller
vandledninger! Der er livsfare!
- Beskadigelse af el-, gas- eller vandledninger
kan medføre farlige situationer! Benyt egnede
detektorer for at finde ud af, om der findes skjul-
te ledninger i arbejdsområdet.
- Monter udelukkende opladningsstationen in-
dendørs.
1. Tag opladestationen
3 ud af monteringspla
-
den
2 ved at skubbe opladestationen (for at
frigøre den
) helt til højre og trække den
ud .
2. Find et sted på væggen der er egnet til monte-
ring.
3. Monter monteringspladen
2 med de to skruer
5 og pluggene, Ø 5 mm 6 , som vist på Fig.
B.
- Hvis du monterer monteringspladen 2 på en
trævæg, er plugs ikke nødvendige!
BEMÆRK!
- Skruerne må ikke
5 overspændes!
4. Sæt opladningsstationen 3 ind i monterings
-
pladen
2 .
5. Skub opladningsstationen 3 mod venstre
, indtil du hører at den går i hak
Opladning af batteri (Fig. C)
BEMÆRK!
Inden første ibrugtagning skal batteriet oplades i
12 timer.
Forbind opladningsstationen
3 med en egnet en
-
hed via micro-USB-ladekablet
4 . Man kan f.eks.
oplade batteriet med et strømstik med USB-ind
-
gang (ikke omfattet af leveringen). Vær herved
opmærksom på de tekniske data (5 V , 500
mA).
Produktet kan kun tilsluttes en driftsenhed med en
SELV-port og en maks. driftsspids-udgangsspæn-
ding (Uout) på 5 V .
1. Sæt micro-USB-stikket
7 ind i stikbøsningen 8
på opladningsstationen 3 .
2. Sæt USB-stikket 9 ind i den pågældende en
-
hed, der oplader.
!
ADVARSEL!
Fare for personskader pga.
elektrisk stød!
- Produktet må kun oplades indendørs.
- Hvis produktet er blevet vådt ved udendørs
anvendelse, skal det inden opladning tørres
helt med en tør klud.Vær opmærksom på, at
opladningskontakterne
11b på produktet 1
er tørre. Produktets 11 opladningskontakter
11b er placeret på den modsatte side af op
-
ladningsindikatoren
1 , se fig. C. Der er risiko
for kortslutning.
3. Skub lysenheden 10 fremad.
4. Drej justeringsringen 12
så en af farverne rød
/ grøn / blå / hvid står under indstillingsmarkø-
ren
13
, se Fig. D.
Justeringsringen
12
klikker mærkbart på plads.
5. Sæt produktet
1 som vist i Fig. C ind i op
-
ladningsstationen
3 . Opladningsprocessen
bliver, hvis nødvendigt, startet automatisk via
opladningskontakterne 11 b på produktet 1
og på opladningsstationen 3 .
BEMÆRK!
Produktet
1 er forsynet med en opladningsindika
-
tor
11 , se Fig. C.
- Under opladningen lyser opladningsindikato
-
ren
11 rødt.
- Når batteriet er helt opladet, lyser opladnings
-
indikatoren
11 grønt.
BEMÆRK!
Batteriet er udstyret med en automatisk frakob-
lingsanordning. Denne frakobler opladningen, når
batteriet er 100% opladet, således at batteriet ikke
overbelastes.
Produktet
1 er nu driftsklar.
Anvendelse
Indstilling af lysfarve:
Drej justeringsringen
12
således, at den ønskede
lysfarve rød / grøn / blå / hvid står under indstil-
lingsmarkøren
13
, se Fig. D.
Justeringsringen
12
klikker mærkbart på plads hver
gang.
- rød lysfarve: gennemtrænger tåge og røg
- grøn lysfarve: skærper konturer
- blå lysfarve: Væskedetektion, natfiskeri og spo-
ring af dyr
- hvid lysfarve: største lysstyrke
Tænd- sluk produktet:
- Tryk på kontakten
14
, indtil der høres er ty-
deligt klik, se Fig. D. Produktet
1 skifter til 1.
Funktion, 100 % lysstyrke, TIL.
- Yderligere tryk på kontakten 14
skifter videre til
de 3 andre funktioner:
50% lysstyrke / stroboskoblys / SOS-signal.
- Et yderligere tryk slår produktet
1 FRA.
BEMÆRK!
- Hvis funktionen ikke er ændret i mere end et
minut, fører det næste tryk påkontakten
14
til
slukning af produktet.
- Uafhængigt af driftstype og lysfarve kan man
ved at trykke i ca. 2 sek. på kontakten på
14
produktet
1 slukke dette.
- I slukket tilstand kan stroboskoplyset tændes
direkte ved hjælp af et ca. 2 sek. lang tryk på
Kontakten 14
.
Stroboskoplyset lyser i den valgte lysfarve.
BEMÆRK!
Produktet
1 lyser ved udtagelse af opladestatio
-
nen
3 automatisk op med 50 % lysstyrke i den
indstillede lysfarve.
Så snart det sættes ind i opladningsstationen 3
igen, slår produktet 1 automatisk fra.
!
ADVARSEL!
Peg ikke stroboskoplyset på uved-
kommende personer!
Der er fare for personskader!
På grund af den ekstremt hurtige blinkhastighed af
stroboskoplyset kan der opstå problemer med sy-
net hos børn og tidligere belastede personer (f.eks.
pga psykiske sygdomme).
Betjening af fokus på lysenheden
(Fig. E):
Produktet
1 indeholder en skydefokus. Lyskeglen
kan justeres trinløst mellem maksimal spredning til
det mindst mulige fokuserbare punkt.
- Skub lysenheden 10
fremad: Fokus mindskes
trinløst ned til det mindste mulige punkt.
- Skub lysenheden
10
bagud: Fokus forstørres
trinløst til den maksimale spredningsvinkel.
BEMÆRK!
Jo mindre det fokuserede punkt er, jo højere er lys-
styrken på denne flade.
Nødlysfunktion
Hvis produktet
1 er placeret i opladestationen 3
og der er oprettet strømforsyning til opladning, ly
-
ser produktet
1 ved strømsvigt eller ved udtagning
fra opladestationen 3 automatisk i den indstillede
lysfarve som nødlys med 50% lysstyrke. Så snart
det sættes ind i opladningsstationen 3 igen, slår
produktet 1 automatisk fra.
BEMÆRK!
- Forbliver strømforsyningen afbrudt, lyser pro-
duktet
1 indtil batteriet er tomt.
Rengørings- & plejeanvisnin-
ger
!
FORSIGTIG!
Fare for personskader!
Inden rengøring skal USB-stik-
ket
9
tages ud af den enhed
der skal oplades (f.eks.
el-stikket) og produktet skal slukkes.
Fare for elektrisk stød!
- rengør kun med en tør klud
- brug ikke skrappe rengøringsmidler eller kemi-
kalier
- Må ikke komme ned i vand
- opbevares køligt, tørt og beskyttet mod UV-lys
Overensstemmelseserklæring
Denne enhed overholder i overens-
stemmelse med de væsentlige krav og
andre relevante bestemmelser EU-di-
rektivet for elektromagnetisk kompatibilitet
2014/30/ EU samt RoHs-direktivet 2011/65/EU.
Den fuldstændige, originale overensstemmelseser-
klæring fås hos importøren.
Bortskaffelse
Bortskaffelse af emballagen
05
Emballagen og brugsvej-
ledningen består af 100 %
miljøvenlige materialer,
som du kan bortskaffe på
din lokale genbrugsstation.
Bortskaffelse af produktet
Produktet må ikke bortskaffes med almin-
deligt husholdningsaffald. Hvis du ønsker
at informeres om, hvordan du bortskaffer
produktet, bedes du kontakte din kommune.
Bortskaffelse af batterier / genopla-
delige batterier
- Defekte eller opbrugte genopladelige
batterier skal tilføres genbrug iht. Direktiv
2006/66 / EF og dennes udvidelser.
- Batterier og genopladelige batterier må ikke
bortskaffes med almindeligt husholdningsaf-
fald. De indeholder skadelige tungmetaller.
Mærkning: Pb (= bly), Hg (= kviksølv), Cd (=
kadmium). Loven foreskriver, at brugte batterier
og genopladelige batterier afleveres på gen-
brugsstationer. Batterier kan efter brug enten
gratis afleveres hos forhandleren eller i den
umiddelbare nærhed (f. eks. i andre butikker el-
ler på de kommunale genbrugsstationer). Bat-
terier og genopladelige batterier er markeret
med en gennemstreget skraldespand.
- Genopladelige batterier må kun bortskaffes i
afladt tilstand. Aflad batteriet ved at lade pro-
duktet være tændt, indtil det ikke længere lyser.
DK
BATTERIDREVEN LED-LOMME-
LYGTE
Betjeningsvejledning
Quick-Start-Guide
Ved dette dokument drejer de sig
om en forkortet printudgave af
den komplette betjeningsvejled-
ning. Ved at scanne QR-koden vi-
dereføres du direkte til Lidl-Ser-
vice-siden (www.lidl-service.com)
og kan ved at indtaste artikelnum-
meret (IAN) 376029_2104 se og downloade
den komplette betjeningsvejledning.
ADVARSEL! Vær opmærksom på den komplette
betjeningsvejledning og sikkerhedsanvisningerne,
for at undgå person- og materialeskader. Quick-
Start-Guiden er en del af produktet. Bliv fortrolig
med alle betjenings- og sikkerhedsanvisninger,
inden du tager produktet i brug. Opbevar Quick-
Start-Guiden sikkert og overdrag alle dokumenter
ved videregivelse af produktet til andre.
Nedenstående betegnes denne
Batteridreven LED-lommelygte som produkt.
Dette tegn angiver jævnstrøm.
W
Dette symbol angiver den elektriske ef-
fekt: Watt.
lm
Dette tegn angiver den maksimale lys-
strøm.
Dette tegn angiver beskyttelsesklassen
IP44 (Beskyttelse mod sprøjtvand fra alle
sider).
Dette tegn angiver beskyttelsesklasse III.
SELV: Sikker ekstra lav spænding
Sikkerhed
Tilsigtet brug
Gælder for Batteridreven LED-lommelygte
1 .
Dette produkt er beregnet til inden- og
udendørs brug.
Dette produkt er ikke egnet til indendørs
belysning.
Opladestationen 3 må kun monteres og
benyttes indendørs.
Produktet er ikke beregnet til erhvervsbrug. Enhver
anden brug af eller ændringer på produktet gæl-
der som ikke-formålsmæssig og kan medføre risici
for person- og materielle skader. Distributøren hæf-
ter ikke for skader, som opstår som følge af ikke-for-
målsmæssig brug.
USB-kablet må kun anvendes i tørre og lukkede
rum.
Leveringsomfang (fig. A)
1x Batteridreven LED-lommelygte 1
1x Monteringsplade 2
1x Opladestation 3
1x Micro-USB-kabel 4
2x Skruer 5
2x Plug, Ø 5 mm 6
1x Betjeningsvejledning (uden billede)
Tekniske data
Type: Batteridreven LED-lommelygte
IAN: 376029_2104
Tradix-nr: 376029-21-A
Lyskilde: 1x RGB+W-LED, 10 W
(rød, grøn, blå, hvid, kan ikke skiftes, fortsat
betegnet som LED)
INVERKEHRBRINGER /
DISTRIBUTOR /
DISTRIBUTEUR /
DISTRIBUTEUR /
PODMIOT
WPROWADZAJĄCY
PRODUKT DO OBROTU /
DISTRIBUTOR /
DISTRIBÚTOR /
DISTRIBUIDOR /
FORHANDLER:
TRADIX GmbH & Co. KG
Schwanheimer Str. 132
DE-64625 Bensheim/GERMANY
SERVICEADRESSE /
SERVICE ADDRESS /
ADRESSE DU SERVICE /
SERVICEADRESSEN /
ADRES SERWISU /
ADRESA SERVISU /
ADRESA SERVISU /
DIRECCIÓN DE SERVICIO /
SERVICEADRESSEN:
TRADIX SERVICE-CENTER
c/o Teknihall Elektronik GmbH
Assar-Gabrielsson-Str. 11-13
DE-63128 Dietzenbach/GERMANY
ADRESSE DU SERVICE :
TRADIX SERVICE-CENTER
c/o Teknihall P/A Siemtech
ZA. Les Anguillaires 1
FR-31410 Noé / FRANCE
TRADIX SERVICE-CENTER
c/o teknihall Benelux bvba
Brusselstraat 33
BE-2321 Meer/BELGIUM
Dovozce:
LIDL Česká republika v.o.s.
Nárožní 1359/11, 158 00 Praha 5
Vyrobeno v/Vyrobené v:
Číně/Číne
Hotline: 00800 30012001 (kostenfrei, Mo-
bilfunk abweichend / free of charge, mobile
networks may vary / gratuit, différent pour la
téléphonie mobile / gratis, mobiele telefoon
afwijkend / ołączenie bezpłatne z telefonu
stacjonarnego. Połączenie z telefonu komór-
kowego płatne według stawki operatora /
zdarma, odlišně u volání z mobilního telefonu
/ zadarmo, neplatí pre volania z mobilných
sietí / gratuito, sin perjuicio de móvil / gratis,
mobilnet kan variere)
E-Mail: tradix-de@teknihall.com
E-Mail: tradix-at@teknihall.com
E-Mail: tradix-ch@teknihall.com
E-Mail: tradix-gb@teknihall.com
E-Mail: tradix-ie@teknihall.com
E-Mail: tradix-fr@teknihall.com
E-Mail: tradix-be@teknihall.com
E-Mail: tradix-nl@teknihall.com
E-Mail: tradix-pl@teknihall.com
E-Mail: tradix-cz@teknihall.com
E-Mail: tradix-sk@teknihall.com
E-Mail: tradix-es@teknihall.com
E-Mail: tradix-dk@teknihall.com
Stand der Informationen · Last update · Version
des informations · Stand van de informatie ·
Stan informacji · Stav informací · Stav informá-
cií · Versión de la información · Oplysningernes
status:
10/2021 / PO31030057
Tradix Art.-Nr.: 376029-21-A
IAN 376029_2104
SK
AKUMULÁTOROVÉ LED VRE-
CKOVÉ SVIETIDLO
Návod na obsluhu
Quick-Start-Guide
Tento návod predstavuje skrátené
tlačené vydanie kompletného ná-
vodu na použitie. Oskenovaním
QR kódu sa dostanete priamo na
stránku servisu spoločnosti Lidl
(www.lidl-service.com), kde si po
zadaní čísla výrobku (IAN)
376029_2104 môžete pozrieť a prevziať kom-
pletný návod na použitie.
VÝSTRAHA! V záujme predchádzania porane-
niam osôb a vzniku vecných škôd dodržiavajte
pokyny a bezpečnostné upozornenia uvedené
v kompletnom návode na použitie. Príručka so
stručným návodom je súčasťou tohto výrobku. Pred
používaním výrobku sa oboznámte so všetkými po-
kynmi týkajúcimi sa obsluhy a bezpečnosti. Príruč-
ku so stručným návodom si starostlivo uschovajte
a v prípade odovzdania výrobku tretím osobám
odovzdajte spolu s ním aj kompletnú dokumentá-
ciu.
V ďalšom texte sa bude
Akumulátorové LED vreckové svietidlo označovať
ako výrobok.
Tento znak označuje jednosmerný prúd.
W
Tento symbol označuje elektrickú ener-
giu: watt.
lm
Tento znak informuje o maximálnom sve-
telnom toku.
Tento znak označuje stupeň ochrany
IP44 (ochrana zo všetkých strán proti
striekajúcej vode).
Tento znak označuje ochrannú triedu III.
SELV: bezpečné extra nízke napätie
Bezpečnosť
Použitie v súlade s určením
Platí pre
Akumulátorové LED vreckové svietidlo
1 .Tento výrobok je určený na používa-
nie v interiéri a exteriéri.
Tento výrobok nie je vhodný na osvetle-
nie miestnosti v domácnosti.
Nabíjacia stanica 3 sa smie montovať
a používať iba v interiéri.
Výrobok nie je určený pre komerčné využitie. Iné
použitie alebo zmena na výrobku sú považované
za nesprávne a môžu spôsobiť zranenie osôb a
poškodenia výrobku. Za škody vzniknuté nespráv-
nym používaním nepreberá distribútor žiadnu zod-
povednosť.
USB kábel používajte iba v suchých a zatvorených
priestoroch.
Obsah dodávky (obr. A)
1x Akumulátorové LED vreckové svietidlo 1
1x montážna platnička 2
1x nabíjacia stanica 3
1x kábel micro USB 4
2x skrutka 5
2x hmoždinka, Ø 5 mm 6
1x používateľská príručka (nie je znázornená)
Technické údaje
Typ: Akumulátorové LED vreckové svietidlo
IAN 376029_2104
Tradix č. výr.: 376029-21-A
Svetelný zdroj: 1x RGB+W-LED, 10 W
(červená, zelená, modrá, biela, bez možnosti
výmeny, v ďalšom texte sa nazýva LED)
Prevádzkové napätie: 3,7 V
Celkový výkon: 2,1 W max.
Akumulátor: Lítium-iónový akumulátor 3,7 V
/ 2000 mAh
(typ 18650, bez možnosti výmeny)
- Svetelný tok: max. 220 lm
Doba svietenia: cca 3,0 h
(biele svetlo, 100 % svietivosť, podľa ANSI)
Trieda ochrany III/
Druh ochrany: IP44 (iba
Akumulátorové LED vreckové svietidlo
)
Dátum výroby: 10/2021
Záruka:: 3 roky
Bezpečnostné opatrenia
!
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo poranenia a
udusenia!
Ak si deti hrajú s výrobkom
alebo obalom, môžu sa ním
poraniť alebo udusiť!
- Nedovoľte, aby sa s výrobkom alebo obalom
hrali deti.
- V blízkosti výrobku dávajte pozor na deti.
- Výrobok a obal uschovávajte mimo dosahu
detí.
!
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo poranenia!
Nevhodné pre deti do 8
rokov! Hrozí nebezpečenstvo
poranenia!
- Deti od 8 rokov, ako aj osoby s ob-
medzenými fyzickými, senzorickými
alebo mentálnymi schopnosťami alebo
nedostatkom skúseností a znalostí musia byť pri
použití výrobku pod dozorom a/alebo musia
byť poučené o bezpečnom používaní výrobku
a musia rozumieť prípadným rizikám.
- Deti sa s výrobkom nesmú hrať.
- Údržbu a/alebo čistenie výrobku nesmú vyko-
návať deti bez dozoru.
Dodržiavajte národné predpisy!
- Pri používaní a zneškodňovaní výrobku dodr-
žiavajte platné vnútroštátne predpisy a ustano-
venia.
!
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo poranenia!
Nepoužívajte v prostredí s
nebezpečenstvom výbuchu!
Hrozí nebezpečenstvo
poranenia!
- Výrobok sa nesmie používať v prostredí ohro-
zenom nebezpečenstvom výbuchu (Ex). Výro-
bok sa nesmie používať v prostredí, v ktorom sa
nachádzajú horľavé tekuté látky, plyny alebo
prach.
!
VAROVANIE!
Riziko oslnenia!
- Nepozerajte priamo do svetla lampy,
ani ním nemierte do očí iných ľudí. Môže
to viesť k postihnutiu zraku.
-
-
- Tento výrobok môže vyžarovať nebez-
pečné optické žiarenie. Nepozerajte sa
priamo do svetla lampy. Za určitých okol-
ností je to škodlivé pre vaše oči.
!
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo poranenia!
Poškodený výrobok sa nesmie
používať! Hrozí nebezpečenstvo
poranenia!
- Nepoužívajte výrobok v prípade funkčných
porúch, poškodení alebo iných porúch.
- LED diódy sa nedajú vymeniť. V prípade chyb-
ných LED diód treba výrobok zlikvidovať.
- Neodborne vykonané opravy môžu pre použí-
vateľa predstavovať značné nebezpečenstvo.
!
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo poranenia!
S výrobkom sa nesmie
manipulovať! Hrozí nebezpe-
čenstvo poranenia elektric-
kým prúdom!
- Teleso nesmiete za žiadnych okolností otvoriť
a s výrobkom nesmiete manipulovať ani ho
meniť. Pri manipulácii/zmenách hrozí riziko
ohrozenia života elektrickým prúdom. Mani-
pulácie/zmeny sú zo schvaľovacích dôvodov
(CE) zakázané.
- Výrobok sa počas používania nesmie zakrý-
vať.
Bezpečnostné pokyny k aku-
mulátorom
!
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo požiaru a
výbuchu!
- Výrobok je nutné uskladňovať mimo
dosahu zdrojov tepla a priameho slneč-
ného žiarenia, akumulátor môže v dô-
sledku prehriatia explodovať. Hrozí ne-
bezpečenstvo poranenia.
- Neprevádzkujte Výrobok, keď je v
obale! Hrozí nebezpečenstvo požiaru!
!
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo poranenia!
Vytečené akumulátory nechy-
tajte holými rukami! Hrozí
nebezpečenstvo poranenia!
- Vytečené alebo poškodené akumulátory môžu
pri kontakte s pokožkou spôsobiť poleptanie.
Nedotýkajte sa vytečených akumulátorov ho-
lými rukami. V týchto prípadoch nevyhnutne
používajte vhodné ochranné rukavice!
UPOZORNENIE!
- Tento výrobok má zabudovaný akumulátor,
ktorý používateľ nesmie vymeniť. Aby sa
predišlo nebezpečenstvu, akumulátor môže
odstrániť iba výrobca alebo jeho servisný zá-
stupca alebo podobne kvalifikovaná osoba.
- Pri likvidácii výrobku treba mať na zreteli, že
tento výrobok obsahuje nabíjateľnú batériu.
!
POZOR!
Nebezpečenstvo prehriatia!
Nepoužívajte v obale.
Uvedenie do prevádzky
1. Odstráňte všetok obalový materiál.
2. Skontrolujte, či sú k dispozícii všetky časti v ne-
poškodenom stave.
V opačnom prípade sa obráťte na uvedenú
servisnú adresu.
Legenda
1 Výrobok
2 montážna platnička
3 nabíjacia stanica
4 kábel micro USB
5 skrutka
6 hmoždinka, priemer 5 mm
7 konektor micro USB
8 port
9 konektor USB
10 svetelná jednotka
11 indikátor nabíjania
11b nabíjacie kontakty
12 nastavovací krúžok
13 značka nastavenia
14 tlačidlo
Montáž nabíjacej stanice
!
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo ohrozenia
života!
Pred vŕtaním skontrolujte, či
sa na príslušnom mieste
nenachádzajú elektrické,
plynové alebo vodovodné vedenia!
Hrozí nebezpečenstvo ohrozenia
života!
– Poškodenie elektrických, plynových alebo vo-
dovodných vedení môže spôsobiť nebezpeč-
né situácie! Použite vhodné detektory, aby ste
sa uistili, či v pracovnej oblasti neležia skryté
vedenia.
– Nabíjaciu stanicu montujte iba v interiéroch.
1. Odpojte nabíjaciu stanicu 3 od montážnej
platničky 2 tak, že nabíjaciu stanicu (aby ste
ju odblokovali ) posuniete úplne dopra-
va a vytiahnete.
2. Vyhľadajte vhodné miesto na montáž na stene.
3. Namontujte montážnu platničku 2 pomocou
dvoch skrutiek 5 a hmoždiniek s priemerom
5 mm 6 , ako je to znázornené na obr. B.
– V prípade montáže montážnej platničky 2 na
drevenú stenu nie je potrebné použiť hmoždin-
ky!
UPOZORNENIE!
– Skrutky 5 nedoťahujte príliš veľkou silou!
4. Nabíjaciu stanicu zastrčte 3 do montážnej
platničky 2 .
5. Posuňte nabíjaciu stanicu 3 doľava ,
kým nebudete počuť zreteľné cvaknutie.
Nabitie akumulátora (obr. C)
UPOZORNENIE!
Akumulátor sa musí pred prvým použitím nabíjať
12 hodín.
Nabíjaciu stanicu 3 pripojte pomocou kábla
micro USB 4 k vhodnému zariadeniu. Akumulátor
môžete okrem iného nabíjať aj sieťovým adapté-
rom s USB portom (nie je súčasťou dodávky). Do-
držiavajte technické údaje (5 V , 500 mA).
Výrobok možno pripojiť iba na prevádzkové zaria-
denie s výstupom SELV a výstupným napätím s ma-
ximálnymi pracovnými špičkami (Uout) na úrovni
5 V .
1. Konektor micro USB 7 zastrčte do portu 8
nabíjacej stanice 3 .
2. Konektor USB 9 zastrčte do zariadenia, z kto-
rého sa má vykonávať nabíjanie.
!
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo poranenia
v dôsledku zásahu elektric-
kým prúdom!
– Výrobok nabíjajte iba v interiéroch.
– Ak je výrobok mokrý v dôsledku použitia v ex-
teriéri, pred nabíjaním musíte výrobok dôklad-
ne osušiť suchým uterákom. Dbajte na to, aby
nabíjacie kontakty 11b na výrobku 1 boli
suché. Nabíjacie kontakty 11b výrobku 1
sa nachádzajú na protiľahlej strane indikátora
nabíjania 11 , pozri obr. C. Hrozí nebezpečen-
stvo skratu.
3. Posuňte svetelnú jednotku 10 dopredu.
4. Otočte nastavovací krúžok 12 tak, aby sa jed-
na z farieb červená/zelená/modrá/biela na-
chádzala pod značkou nastavenia 13 , pozri
obr. D.
Nastavovací krúžok 12 citeľne zapadne.
5. Zastrčte výrobok 1 do nabíjacej stanice 3
tak, ako je znázornené na obr. C. V prípade
potreby sa proces nabíjania spustí automaticky
prostredníctvom nabíjacích kontaktov 11 b na
výrobku 1 a na nabíjacej stanici 3 .
UPOZORNENIE!
Výrobok 1 je vybavený indikátorom nabíjania 11
, pozri obr C.
– Počas nabíjania svieti indikátor nabíjania 11
načerveno.
– Keď je akumulátor plne nabitý, indikátor nabí-
jania 11 svieti nazeleno.
UPOZORNENIE!
Akumulátor má integrované automatické vypínacie
zariadenie. Nabíjanie sa vypne pri 100 % nabití,
takže akumulátor nie je možné nadmerne nabiť.
Výrobok 1 je teraz pripravený na prevádzku.
pueden extraer la batería son el fabricante, su
servicio de atención al cliente o una persona
con un cualificación similar.
- A la hora de eliminar el producto asegúrese de
que este producto contiene una pila recarga-
ble.
!
PRECAUCIÓN
Riesgo de sobrecalentamiento
No encender dentro del embalaje.
Puesta en servicio
1. Retire todo el material de embalaje
2. Asegúrese de que dispone de todos los com-
ponentes y de que estos no presentan ningún
daño.
Si este no es el caso, póngase en contacto con
el servicio técnico indicado.
Leyenda
1 Producto
2 Placa de montaje
3 Base de carga
4 Cable micro USB
5 Tornillo
6 Taco, Ø 5 mm
7 Conector micro USB
8 Toma
9 Conector USB
10 Unidad de iluminación
11 Indicador de carga
11b Contactos de carga
12 Anillo de ajuste
13 Marcador de ajuste
14 Interruptor pulsador
Montaje de la base de carga
!
ADVERTENCIA
Peligro mortal
No efectúe ningún taladro sin
comprobar previamente si en
el punto previsto existen
conducciones de electricidad, gas o
agua. De lo contrario, existe riesgo
de muerte.
- Los daños efectuados en las conducciones
de electricidad, gas o agua pueden provocar
situaciones peligrosas. Utilice unos detectores
apropiados para determinar si hay conduccio-
nes ocultas en la zona de trabajo.
- Monte la base de carga únicamente en interio-
res.
1. Desconecte la base de carga 3 de la placa
de montaje 2 deslizando la base de carga
completamente hacia la derecha (para desblo-
quearla ) y extraerla.
2. Seleccione un lugar adecuado en la pared
para el montaje.
3. Monte la placa de montaje 2 con los dos
tornillos 5 y los tacos, Ø 5 mm 6 , como se
muestra en la Fig. B.
- Si se monta la placa de montaje 2 en una
pared de madera, no se necesitan tacos.
AVISO
- No apriete los tornillos 5 en exceso.
4. Inserte la base de carga 3 en la placa de
montaje 2 .
5. Deslice la base de carga 3 hacia la izquierda
hasta que se oiga un clic claro.
Carga de la batería (Fig. C)
AVISO
La batería debe cargarse durante 12 horas antes
del primer uso.
Conecte la base de carga 3 a un dispositivo
adecuado utilizando el cable de carga micro USB
4 . Puede cargar la batería, entre otros, con una
fuente de alimentación dotada de puerto USB (no
incluida en el volumen de suministro). Tenga en
cuenta los datos técnicos (5 V , 500 mA).
El producto solo puede conectarse a un dispositivo
con una salida SELV y una tensión de salida máxi-
ma de trabajo (Uout) de 5 V .
1. Inserte el conector micro USB 7 en la toma 8
de la base de carga 3 .
2. Inserte el conector USB 9 en el aparato que
desea cargar.
!
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones como
consecuencia de una descar-
ga eléctrica
- Cargue el producto únicamente en interiores.
- Si el producto se ha mojado por haberlo utili-
zando en un exterior, séquelo antes de cargar-
lo utilizando un paño seco. Asegúrese de que
los contactos de carga 11 b del producto 1
están secos. Los contactos de carga 11 b del
producto 1 se encuentran en el lado opuesto
del indicador de carga 11 , véase Fig. C. Exis-
te peligro de cortocircuito.
3. Deslice la unidad de iluminación 10 hacia de-
lante.
4. Gire el anillo de ajuste 12 de forma que uno
de los colores (rojo, azul, blanco o verde) esté
debajo del marcador de ajuste 13, véase Fig.
D.
El anillo de ajuste 12 encaja de forma percep-
tible.
5. Inserte el producto 1 como se muestra en la
Fig. C en la base de carga 3 . El proceso de
carga, de ser necesario, se inicia automática-
mente a través de los contactos de carga 11 b
del producto 1 y de la base de carga 3 .
AVISO
El producto 1 incorpora un indicador de carga
11 ; consulte la Fig C.
- Durante el proceso de carga, el indicador de
carga 11 muestra una luz roja.
- Cuando la batería está totalmente cargada, el
indicador de carga 11 muestra una luz verde.
AVISO
La batería incorpora un dispositivo de desconexión
automática. Este desconecta el proceso de carga
al 100 % para que la batería no se sobrecargue.
El producto 1 está ahora listo para el uso.
Modo de empleo
Ajuste del color de luz:
Gire el anillo de ajuste 12 de manera que el color
de luz deseado (rojo, verde, azul o blanco) quede
debajo de la marca de ajuste 13, véase Fig. D.
El anillo de ajuste 12 encaja de forma perceptible.
- Luz roja: penetra en la niebla y el humo
- Luz verde claro: agudiza los contornos
- Luz azul: detecta líquidos, para la pesca noc-
turna y el seguimiento de animales
- Luz blanca: máxima luminosidad
Encendido y apagado del producto:
- Pulse el interruptor 14 hasta que se escuche un
clic perceptible; véase la Fig. D. El producto
1 cambia al primer modo de funcionamiento,
100 % de luminosidad.
- Al pulsar otra vez el interruptor 14, se pasa por
los otros 3 modos de funcionamiento:
50 % de brillo/luz estroboscópica /señal
SOS.
- Si se vuelve a pulsar, el producto 1 se desco-
necta.
AVISO
- Si el modo de funcionamiento no cambia du-
rante más de un minuto, la siguiente pulsación
del interruptor 14 provoca un apagado.
- Independientemente del modo de funciona-
miento y el color de la luz, manteniendo pulsa-
do el interruptor 14 durante aproximadamente
2 segundos, se puede apagar el producto 1 .
- Cuando está apagada, la luz estroboscópica
puede encenderse directamente pulsando el
interruptor 14 durante unos 2 segundos.
La luz estroboscópica se ilumina en el color de
luz correspondiente.
AVISO
El producto 1 se enciende automáticamente al
extraerlo de la base de carga 3 con un 50 % de
luminosidad en el color de luz ajustado.
En cuanto se vuelve a colocar en la base de carga
3 , el producto 1 se apaga automáticamente.
!
ADVERTENCIA
No dirija la luz estroboscópica a
personas no involucradas.
Existe riesgo de sufrir lesiones.
Como la velocidad del haz de la luz estroboscó-
pica es extremadamente rápido, en determinadas
circunstancias, puede afectar a la capacidad vi-
sual de niños y personas con algún tipo de impe-
dimento (como puede ser una enfermedad física).
Manejo del foco de la unidad de
iluminación (Fig. E):
El producto 1 dispone de un sistema de enfoque
deslizante, que permite ajustar el haz de luz de
forma continua desde el ángulo de dispersión
máximo hasta el punto más pequeño que puede
enfocarse.
- Deslice la unidad de iluminación 10 hacia
delante: El foco se reduce de forma continua
hasta el punto más pequeño posible.
- Deslice la unidad de iluminación 10 acia atrás:
el foco aumenta de forma continua hasta el án-
gulo de dispersión máximo.
AVISO
Cuando más pequeño sea el punto enfocado, más
alta es luminosidad existente en esta superficie.
Función de luz de emergencia
Si el producto 1 se coloca en la base de carga
3 y se establece la alimentación de corriente
para la carga, el producto 1 se enciende auto-
máticamente como luz de emergencia en el color
ajustado al 50 % de luminosidad en el caso pro-
ducirse un apagón o al extraerlo de la base de
carga 3 . Cuando se restablece la alimentación
de corriente, así como cuando el producto vuelve
a colocarse en la base de carga 3 , el producto
1 se apaga de nuevo de forma automática.
AVISO
- Si el apagón se mantiene, el producto 1 per-
manece encendido hasta que la batería se
agota.
Instrucciones de limpieza y
cuidado
!
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones
Antes de proceder a una
operación de limpieza, retire
el conector USB
9
del
cargador (p. ej., la fuente de
alimentación) y, después, apague el
producto. De lo contrario, existe el
riesgo de que se produzca una
descarga eléctrica.
- Utilice únicamente un paño seco para la lim-
pieza.
- No utilice instrumentos de limpieza punzantes
ni productos químicos.
- No sumerja el aparato en agua.
- Conserve el producto en un lugar fresco, seco
y protegido de la luz ultravioleta.
Declaración de conformida
Este aparato cumple los requisitos bási-
cos y las demás normativas pertinentes
de la Directiva 2014/30/UE del Parla-
mento Europeo y del Consejo sobre baja tensión y
la Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo
y del Consejo sobre la restricción a la utilización
de determinadas sustancias peligrosas en apara-
tos eléctricos y electrónicos (RoHS). La declaración
de conformidad a original completa puede solici-
tarse al importador.
Eliminación
Eliminación del embalaje
05
El embalaje y el manual de
instrucciones están fabrica-
dos en su totalidad con
materiales respetuosos con
el medio ambiente que
puede eliminar a través de
los puntos de recogida o reciclaje de su localidad.
Eliminación del producto
Este producto no puede eliminarse junto
con la basura doméstica. Póngase en con-
tacto con su comunidad o con el ayunta-
miento para informarse de las posibilidades de
eliminación que existen para el producto.
Eliminación de la batería / pilas
recargables
- Recicle las pilas recargables que estén
defectuosas o usadas conforme a la Direc-
tiva 2006/66/CE del Parlamento Euro-
peo y del Consejo y sus enmiendas.
- Las pilas y las baterías no pueden eliminarse
con la basura doméstica, pues contienen meta-
les pesados perjudiciales. Etiquetado: Pb (plo-
mo), Hg (mercurio), Cd (cadmio). La ley obliga
a devolver las pilas y baterías usadas. Una vez
agotada su vida útil, puede devolverlas de
forma totalmente gratuita en nuestro punto de
venta o en el punto de recogida más cercano
(por ejemplo, en un establecimiento especiali-
zado o en el punto limpio de su localidad). Las
pilas y las baterías están identificadas con un
símbolo de cubo de basura tachado.
- Las pilas y baterías recargables solo pueden
eliminarse si están totalmente descargadas.
Descargue la batería dejando el producto en-
cendido hasta que deje de emitir luz.
Niebezpieczeństwo pożaru i
wybuchu!
- Należy trzymać produkt z dala od
źródeł ciepła i chronić przed bezpośred-
nim nasłonecznieniem, ponieważ prze-
grzanie może spowodować wybuch
akumulatora. Niebezpieczeństwo obra-
żeń ciała.
- Nie używać produkt, gdy znajduje się ona w
opakowaniu! Niebezpieczeństwo pożaru!
!
OSTRZEŻENIE!
Ryzyko obrażeń ciała!
Nie należy dotykać gołymi
rękami akumulatorów, z
których wyciekł elektrolit!
Niebezpieczeństwo obrażeń ciała!
- Dotknięcie akumulatorów z wyciekiem elek-
trolitu lub uszkodzeniami może spowodować
poparzenie skóry. Nie należy dotykać gołymi
rękami akumulatorów, z których wyciekł elek-
trolit, lecz koniecznie należy założyć rękawice
ochronne!
WSKAZÓWKA!
- Produkt wyposażono w zabudowany akumu-
lator, niemożliwy do wymiany przez użytkow-
nika. Aby uniknąć zagrożeń, baterię może usu-
nąć tylko producent lub agent serwisowy albo
osoba o podobnych kwalifikacjach.
- Podczas utylizacji produktu należy pamiętać o
tym, że ten produkt zawiera baterie wielokrot-
nego ładowania.
!
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo przegrzania!
Nie włączać artykułu, gdy znajduje się w opako-
waniu.
Uruchomienie
1. Zdjąć cały materiał opakowaniowy.
2. Należy sprawdzić, czy wszystkie części są
kompletne i nieuszkodzone.
Jeżeli tak się nie dzieje, należy zgłosić się pod
podany adres serwisowy.
Legenda
1 Produkt
2 Płyta montażowa
3 Ładowarka
4 Kabel mikro-USB
5 Śruba
6 Kołek, Ø 5 mm
7 Wtyk mikro USB
8 Gniazdo
9 Wtyk USB
10 Element świetlny
11 Wskaźnik ładowania
11b Styki ładowania
12 Pierścień nastawczy
13 Znacznik nastawczy
14 Wyłącznik
Montaż ładowarki
!
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie życia!
Nie należy wiercić otworu
przed sprawdzeniem, czy w
miejscu planowanego otworu
nie przebiegają przewody elektrycz-
ne, gazowe lub wodne! Zagrożenie
życia!
- Uszkodzenie przewodów elektrycznych, ga-
zowych lub wodnych może spowodować
niebezpieczne sytuacje! Należy posłużyć się
stosownym wykrywaczem w celu wykrycia
przewodów, które mogą znajdować się w ob-
szarze pracy.
- Montaż ładowarki możliwy wyłącznie we-
wnątrz pomieszczenia.
1. Odłączyćładowarkę 3 od płyty montażowej
2 , przesuwając ładowarkę (aby ją odblo-
kować ) całkowicie w prawo i wycią-
gnąć.
2. Należy wyszukać odpowiednie miejsce na
ścianie do zamontowania ładowarki.
3. Należy zamontować płytę montażową 2
dwiema śrubami 5 i kołkami, Ø 5 mm, 6 jak
pokazuje Rys. B.
- Montaż płyty montażowej 2 na ścianie z
drewna nie wymaga użycia kołków!
WSKAZÓWKA!
- Nie należy zbyt mocno dokręcać śrub 5 !
4. Należy umieścić ładowarkę 3 w płycie mon-
tażowej 2 .
5. Przesunąć ładowarkę 3 w lewo , do
usłyszenia wyraźnego zakleszczenia.
Ładowanie akumulatora
(Rys. C)
WSKAZÓWKA!
Przed pierwszym uruchomieniem należy ładować
akumulator przez 12 godzin.
Należy podłączyć ładowarkę 3 za pomocą
kabla mikro-USB 4 do właściwego urządzenia.
Możliwe jest ładowanie akumulatora za pomocą
innego zasilacza z portem USB (niezawarty w do-
stawie). Należy w tym zakresie stosować się do
danych technicznych (5 V , 500 mA).
Produkt może być podłączony wyłącznie do
urządzenia z wyjściem SELV oraz z maksymalnym
szczytowym napięciem wyjściowym (Uout) o war-
tości 5 V .
1. Należy umieścić wtyczkę mikro USB 7 w 8
gnieździe 3 .
2. Należy wsunąć wtyk USB 9 do urządzenia
ładującego.
!
OSTRZEŻENIE!
Ryzyko obrażeń ciała
spowodowane prądem
elektrycznym!
- Produkt należy ładować wyłącznie wewnątrz
pomieszczenia.
- Jeżeli zewnętrzne powierzchnie produktu ule-
gły zmoczeniu wodą, należy oczyścić produkt
przed ponownym ładowaniem suchą szmatką.
Należy upewnić się, że styki ładowania 11 b
na produkcie 1 są suche. Styki ładowania
11b produktu 1 znajdują się po przeciwnej
stronie wskaźnika ładowania 11 , patrz Rys.
C. Nie występuje zagrożenie zwarcia.
3. Należy przesunąć element świetlny 10 do
przodu.
4. Obrócić pierścień nastawczy 12 tak, aby je-
den z kolorów czerwony / zielony / niebieski
/ biały znalazł się poniżej znacznika nastaw-
czego 13 , patrz Rys. D .
Pierścień nastawczy 12 wyraźnie wskoczy na
swoje miejsce.
5. Należy wsunąć produkt do ładowarki 1 jak
pokazano na Rys. C 3 . Jeżeli to konieczne,
proces ładowania rozpocznie się automatycz-
nie przez styki ładowania 11 b na produkcie
1 i na ładowarce 3 .
WSKAZÓWKA!
Produkt 1 jest wyposażony we wskaźnik ładowa-
nia 11 , patrz Rys. C.
- Podczas ładowania wskaźnik ładowania 11
świeci na czerwono.
- Gdy akumulator w pełni się naładuje, wskaźnik
11 świeci się na zielono.
WSKAZÓWKA!
Akumulator jest wyposażony w funkcję automa-
tycznego odłączania. W przypadku naładowania
w 100% nastąpi wyłączenie ładowania, aby nie
doszło do nadmiernego naładowania akumulato-
ra.
Teraz produkt 1 jest gotowy do pracy.
Użytkowanie
Ustawienie koloru światła:
Obrócić pierścień nastawczy 12 tak, aby pożąda-
ny kolor światła czerwony / zielony / niebieski /
biały znalazł się poniżej znacznika nastawczego
13, patrz Rys. D .
Pierścień nastawczy 12 każdorazowo wyraźnie
wskoczy na swoje miejsce.
- czerwony kolor światła: przenika mgłę i dym
- zielony kolor światła: wyostrza kontury
- niebieski kolor światła: wykrywanie płynów, do
nocnych połowów ryb i wypatrywania zwie-
rząt
- biały kolor światła: największa jasność
Włączanie-/wyłączanie produktu:
- Należy wcisnąć przycisk 14 tak, aby usłyszeć
wyraźne kliknięcie, patrz Rys. D. Produkt 1
włącza się na 1. tryb pracy, 100% jasności.
- Dalsze wciskanie przycisku 14 przełącza na 3
kolejne tryby pracy:
50% jasności / światło stroboskopowe / sy-
gnał SOS.
- Dalsze wciskanie wyłącza produkt 1 .
WSKAZÓWKA!
- Jeżeli nie zmieniano trybu pracy dłużej niż
przez jedną minutę, następne wciśnięcieprzy-
cisku 14 spowoduje wyłączenie.
- Niezależnie od trybu pracy i koloru światła
możliwe jest wyłączenie 14 produktu 1 po-
przez wciśnięcie przycisku i przytrzymanie
przez 2 sekundy.
- W stanie wyłączonym możliwe jest bezpo-
średnie włączenie światła stroboskopowego
poprzez wciśnięciewyłącznika 14 i przytrzy-
manie przez ok. 2 sekundy.
Światło stroboskopowe świeci w odpowiednio
ustawionym kolorze światła.
WSKAZÓWKA!
Produkt 1 świeci po wyjęciu z ładowarki 3 auto-
matycznie z jasnością 50% w ustawionym kolorze
światła.
Po ponownym umieszczeniu w ładowarce 3 pro-
dukt 1 automatycznie wyłącza się.
!
OSTRZEŻENIE!
Należy unikać kierowania światła
stroboskopowego bezpośrednio
na ludzi niebędących uczestnikami
zajścia! Ryzyko obrażeń ciała!
Z powodu ekstremalnie dużej szybkości zmiany
światła stroboskopowego możliwe jest w niektó-
rych okolicznościach, w przypadku dzieci lub
osób wykazujących pewne upośledzenie (np.
schorzenia psychiczne) pogorszenie zdolności
widzenia.
Obsługa soczewki elementu świetl-
nego (Rys. E):
Produkt 1 wyposażono w system samoczynne-
go ogniskowania. Możliwe jest bezstopniowe
ustawienie od maksymalnego kąta rozproszenia
światła do możliwie najdokładniejszego skupienia
w jednym punkcie.
- Należy przesunąć element świetlny 10 do
przodu: Ognisko zmniejsza się aż do osiągnię-
cia możliwie najdokładniejszego skupienia.
- Przesunąć element świetlny 10 w tył: nastąpi
stopniowe powiększenie punktu skupienia aż
do maksymalnego kąta rozproszenia.
WSKAZÓWKA!
Im mniejszy punkt, tym większa intensywność jego
oświetlenia.
Obsługa funkcji światła awa-
ryjnego
Produkt 1 umieszczony w ładowarce 3 podłą-
czony do ładowania, świeci 1 w razie spadku
napięcia w sieci lub wyjęcia z ładowarki 3 auto-
matycznie w ustawionym kolorze światła światłem
awaryjnym o jasności 50%. Po ponownym podłą-
czeniu zasilania lub umieszczeniu w ładowarce 3
produkt 1 automatycznie ponownie wyłącza się.
WSKAZÓWKA!
- W razie dalszego braku zasilania produkt
świeci się 1 do wyczerpania baterii.
Wskazówki czyszczenia i
pielęgnacji
!
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo obrażeń!
Przed czyszczeniem należy
wyjąć wtyk USB
9
z ładowa-
nego urządzenia (np.
zasilacza sieciowego) i wyłączyć je.
Ryzyko porażenia prądem!
- do czyszczenia używać wyłącznie suchej
szmatki
- nie używać ostrych środków czyszczących lub
chemikaliów
- nie zanurzać w wodzie
- przechowywać w chłodnym, suchym miejscu,
chronionym przed działaniem promieni UV
Deklaracja zgodności
W odniesieniu do zgodności z podsta-
wowymi wymaganiami i innymi istotny-
mi przepisami dyrektywy w sprawie
kompatybilności elektromagnetycznej 2014/30/
UE oraz dyrektywy RoHs 2011/65/UE. Komplet-
ną oryginalną deklarację zgodności można otrzy-
mać od importera.
Utylizacja
Utylizacja opakowania
05
Opakowanie i instrukcja
obsługi składają się w
100% z materiałów przyja-
znych dla środowiska, któ-
re można zutylizować w
lokalnych punktach recy-
klingu.
Utylizacja produktu
Produktu nie wolno wyrzucać razem z nor-
malnymi odpadami domowymi. Informa-
cje na temat możliwości utylizacji produk-
tu można uzyskać w gminie lub urzędzie miasta.
Utylizacja baterie / akumulatory
- Uszkodzone i zużycie baterie wielo-
krotnego ładowania wymagają recyklin-
gu według dyrektywy 2006/66 / WE
wraz z uzupełnieniami.
- Baterii i akumulatorków nie wolno wyrzucać
razem z odpadami domowymi. Zawierają one
szkodliwe metale ciężkie. Oznaczenia: Pb (=
ołów), Hg (= rtęć), Cd (= kadm). Użytkownik
jest zobowiązany ustawowo do zwrotu zuży-
tych baterii i akumulatorków. Zużyte baterie
możesz oddać bezpłatnie w naszym punkcie
sprzedaży albo w Twojej okolicy (np. w skle-
pach lub komunalnych punktach zbiorczych).
Baterie i akumulatorki są oznakowane przekre-
ślonym śmietnikiem.
- Baterie/akumulatory wielokrotnego ładowa-
nia mogą być utylizowane tylko wtedy, gdy są
rozładowane. Rozładować baterię, pozosta-
wiając produkt włączony, aż przestanie świe-
cić.
CZ
AKU LED KAPESNÍ SVÍTILNA
Návod k použití
Quick-Start-Guide
U tohoto dokumentu se jedná o
zkrácené tiskové vydání komplet-
ního návodu k použití. Naskeno-
váním tohoto QR kódu se dostane-
te přímo na servisní stránku
společnosti Lidl (www.lidl-service.
com) a můžete si zde prostřednic-
tvím zadání čísla produktu (IAN) 376029_2104
přečíst a stáhnout kompletní návod k použití.
VAROVÁNÍ! Dodržujte kompletní návod k použi-
tí a bezpečnostní pokyny, abyste zabránili věcným
škodám a ohrožení zdraví osob. Krátký návod k
použití je součástí tohoto produktu. Před použitím
produktu se seznamte se všemi pokyny k ovládání
a bezpečnostními pokyny. Tento krátký návod k po-
užití dobře uschovejte a při předání třetím osobám
jej předejte společně s produktem.
V dalším textu se bude Aku LED kapesní svítilna
označovat jako produkt.
Tato značka označuje stejnosměrný
proud.
W
Tento symbol označuje elektrickou ener-
gii: Watt
lm
Tato značka informuje o maximálním svě-
telném toku.
Tato značka označuje stupeň ochrany
IP44 (ochrana ze všech stran před ostři-
kující vodou).
Tato značka označuje třídu ochrany III.
SELV: bezpečné extra nízké napětí
Bezpečnost
Použití v souladu s určením
Vztahuje se na Aku LED kapesní svítilna
1 .Tento produkt je určen k použití v inte-
riéru a exteriéru.
Tento výrobek není vhodný k osvětlení
místnosti v domácnosti.
Nabíjecí stanice 3 se smí montovat a
používat pouze ve vnitřních prostorách.
Produkt není určen ke komerčnímu použití. Jiné po-
užití nebo změna produktu platí za použití v rozpo-
ru s určením a může mít za následek riziko poraně-
ní a poškození. Za škody vzniklé následkem použití
v rozporu s určením distributor nepřevezme ručení.
USB kabel používejte jen v suchých a uzavřených
prostorách.
Rozsah dodávky (obr. A)
1x Aku LED kapesní svítilna 1
1x montážní deska 2
1x nabíjecí stanice 3
1x kabel Micro USB 4
2x šroub 5
2x hmoždinka, Ø 5 mm 6
1x návod k použití (bez obrázků)
Technické údaje
Typ: Aku LED kapesní svítilna
IAN 376029_2104
Obj. č. spol. Tradix: 376029-21-A
Osvětlovací prostředek: 1x RGB+W LED, 10 W
(barva červená, zelená, modrá, bílá, nelze
vyměnit, v následujícím textu označována jako
LED dioda)
Provozní napětí: 3,7 V
Celkový výkon: 2,1 W max.
Akumulátor: lithium-iontový akumulátor 3,7 V
/ 2000 mAh
(typ 18650, nelze vyměnit)
- Světelný tok: max. 220 lm
Doba svícení: cca 3,0 h
(bílé světlo, 100% jas, podle ANSI)
Třída ochrany III/
Stupeň krytí: IP44 (jen
Aku LED kapesní svítilna
)
Datum výroby: 10/2021
Záruka: 3 roky
Bezpečnostní pokyny
!
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí poranění a uduše-
ní!
Pokud si děti hrají s výrob-
kem nebo obalem, mohou se
na něm zranit nebo udusit!
- Nikdy děti nenechávejte si hrát s produktem
nebo obalem.
- Nenechávejte děti v blízkosti produktu bez do-
zoru.
- Uchovávejte produkt a obal mimo dosah dětí.
!
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí poranění!
Není určeno pro děti do 8 let!
Hrozí nebezpečí poranění!
- Děti od 8 let a výše, a také osoby se
sníženými fyzickými, smyslovými nebo
mentálními schopnostmi nebo nedostat-
kem zkušeností a vědomostí musí být při
používání produktu pod dozorem a/nebo musí
být poučeny o bezpečném použití produktu a
musí pochopit rizika, která tím vznikají.
- S produktem si nesmí hrát děti.
- Děti nesmí bez dozoru provádět údržbu a/
nebo čištění produktu.
Dodržujte národní předpisy!
- Při používání a likvidaci produktu dodržujte
platné národní předpisy a ustanovení.
!
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí poranění!
Nepoužívejte v prostředí
ohroženém výbuchem!
Hrozí nebezpečí poranění!
- Produkt se nesmí používat v prostředí ohrože-
ném výbuchem (Ex). Produkt není dovoleno
používat v prostředí, kde se nacházejí hořlavé
kapaliny, plyny nebo prach.
!
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí oslnění!
- Nedívejte se přímo do světla svítidla
nebo je nesměřujte do očí ostatním lidem.
To může vést k negativnímu ovlivnění vi-
dění.
-
-
- Z tohoto produktu může vycházet ne-
bezpečné optické záření. Nedívejte se
přímo do světla svítidla. To je za jistých
okolností škodlivé pro vaše oči.
!
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí poranění!
Vadný produkt se nesmí používat!
Hrozí nebezpečí poranění!
- Při poruchách funkce, poškození nebo záva-
dách produkt nepoužívejte.
- Diody LED nelze vyměňovat. Pokud jsou diody
LED vadné, musí se produkt zlikvidovat.
- Neodborné opravy mohou představovat znač-
né ohrožení uživatele.
!
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí poranění!
S produktem se nesmí
manipulovat!
Hrozí nebezpečí poranění v
důsledku úrazu elektrickým prou-
dem!
- Kryt se za žádných okolností nesmí otevírat a
s produktem se nesmí manipulovat / produkt
se nesmí upravovat. Při manipulaci / změnách
hrozí smrtelné nebezpečí v důsledku úrazu
elektrickým proudem. Manipulace / změny
jsou zakázány z důvodu schválení (CE).
- Produkt se nesmí během použití zakrývat.
Bezpečnostní pokyny k aku-
mulátorům
!
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí požáru a výbuchu!
- Zajistěte, aby produkt nebyl vystaven
vlivu tepelných zdrojů a přímého sluneč-
ního záření, protože akumulátor může
následkem přehřátí explodovat. Hrozí
nebezpečí poranění.
- produkt se nesmí používat v obalu!
Vzniká nebezpečí požáru!
!
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí poranění!
Nedotýkejte se vyteklých
akumulátorů holýma
rukama! Hrozí nebezpečí
poranění!
- Vyteklé nebo poškozené akumulátory mohou
při dotyku s kůží způsobit poleptání. Nedotý-
kejte se vyteklých holýma rukama; noste proto
v takovém případě bezpodmínečně ochranné
rukavice!
UPOZORNĚNÍ!
- Tento produkt je vybaven zabudovaným
akumulátorem, který nemůže být vyměněn
samotným uživatelem. Vyjímaní a opětovné
dobití akumulátoru smí být prováděno pouze
výrobcem nebo jeho zákaznickým servisem
nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se
zabránilo ohrožení uživatele.
- Při likvidaci produktu je třeba dbát na to, že
obsahuje dobíjecí akumulátor.
!
POZOR!
Nebezpečí přehřátí!
Nepoužívat v obalu.
Uvedení do provozu
1. Odstraňte veškerý obalový materiál.
2. Zkontrolujte, zda jsou přítomny všechny díly a
zda jsou nepoškozeny.
Pokud tomu tak není, kontaktujte uvedenou
servisní adresu.
Legenda
1 produkt
2 montážní deska
3 nabíjecí stanice
4 kabel Micro USB
5 šroub
6 hmoždinka, Ø 5 mm
7 konektor Micro USB
8 přípojka
9 konektor USB
10 hlavice kapesní svítilny
11 indikátor nabíjení
11b nabíjecí kontakty
12 nastavovací kolečko
13 značka nastavení
14 tlačítko
Montáž nabíjecí stanice
!
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí ohrožení života!
Nezahajujte vrtání, aniž
byste zkontrolovali zamýšle-
né místo vrtání na přítomnost
elektrického, plynového nebo
vodovodního vedení! Hrozí nebez-
pečí ohrožení života!
- Při poškození elektrického, plynového nebo vo-
dovodního vedení mohou nastat nebezpečné
situace! Použijte vhodné detektory ke zjištění,
zda se v pracovní oblasti nenacházejí skrytá
vedení.
- Nabíjecí stanici montujte pouze ve vnitřních
prostorách.
1. Odpojte nabíjecí stanici 3 z montážní desky
2 posunutím nabíjecí stanice (aby se odjistila
) zcela doprava a vytáhněte ji.
2. Pro instalaci vyhledejte vhodné místo na zdi.
3. Namontujte montážní desku 2 pomocí dvou
šroubů 5 a hmoždinek, Ø 5 mm 6 , jak je
znázorněno na obr. B.
- Pokud montujete montážní desku 2 na dřevě-
nou zeď, nejsou hmoždinky nutné!
UPOZORNĚNÍ!
- Nepřetahujte šrouby 5 !
4. Zasuňte nabíjecí stanici 3 do montážní desky
2 .
5. Posuňte nabíjecí stanici 3 doleva , do-
kud neuslyšíte zřetelné cvaknutí.
Nabíjení akumulátoru (obr. C)
UPOZORNĚNÍ!
Akumulátor se musí před prvním použitím nabíjet
po dobu 12 hodin.
Připojte nabíjecí stanici 3 pomocí kabelu Micro
USB 4 ke vhodnému zařízení. Kromě toho lze
akumulátor nabíjet síťovým adaptérem s portem
USB (není obsažen v rozsahu dodávky). Dodržte
při tom technické údaje (5 V , 500 mA).
Produkt lze připojit pouze k provoznímu zařízení
s výstupem SELV a maximálním výstupním provoz-
ním napětím ve špičce (Uout) 5 V .
1. Zapojte konektor Micro USB 7 do přípojky
8 nabíjecí stanice 3 .
2. Zapojte konektor USB 9 do nabíjejícího zaří-
zení.
!
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí úrazu elektrickým
proudem!
- Produkt nabíjejte pouze ve vnitřních
prostorách.
- Pokud je produkt v důsledku používání ve
venkovních prostorách mokrý, je nutné pro-
dukt před nabíjením kompletně vysušit suchým
hadříkem. Dbejte, aby nabíjecí kontakty 11 b
na produktu 1 byly suché. Nabíjecí kontakty
11b produktu 1 jsou na opačné straně indiká-
toru nabíjení 11 , viz obr. C. Hrozí nebezpečí
zkratu.
3. Posuňte hlavici kapesní svítilny 10 směrem do-
předu.
4. Otočte nastavovacím kolečkem 12 tak, aby
jedna z barev červená / zelená / modrá / bílá
byla pod značkou nastavení 13 , viz obr. D.
Nastavovací kolečko 12 citelně zapadne na
místo.
5. Zasuňte produkt 1 , jak je znázorněno na
obr. C, do nabíjecí stanice 3 . V případě
potřeby se proces nabíjení spustí automaticky
prostřednictvím nabíjecích kontaktů 11 b na
produktu 1 a na nabíjecí stanici 3 .
UPOZORNĚNÍ!
Produkt 1 je vybaven indikátorem nabíjení 11 , viz
obr. C.
- Během procesu nabíjení svítí indikátor nabíjení
11 červeně.
- Pokud je akumulátor plně nabit, svítí indikátor
nabíjení 11 zeleně.
UPOZORNĚNÍ!
Akumulátor je vybaven automatickým vypínacím
zařízením. To ukončí nabíjení při 100 % nabití, tak-
že akumulátor nelze přebít.
Produkt 1 je nyní připraven k použití.
Použití
Nastavení barvy světla:
Otočte nastavovacím kolečkem 12 tak, aby poža-
dovaná barva světla červená / zelená / modrá /
bílá byla pod značkou nastavení 13, viz obr. D.
Nastavovací kolečko 12 citelně zapadne na dané
místo.
- červená barva světla: proniká mlhou a kouřem
- zelená barva světla: ostří kontury
- modrá barva světla: detekce kapalin, pro noční
rybolov a sledování zvěře
- bílá barva světla: nejvyšší jas
Zapnutí a vypnutí produktu:
- Stiskněte tlačítko 14, dokud nebude slyšet zře-
telné cvaknutí, viz obr. D. Produkt 1 se zapne
do 1. provozního režimu se 100% úrovní jasu.
- Další stisknutí tlačítka 14 přepíná mezi 3 další-
mi provozními režimy:
50 % úroveň jasu / stroboskop / signál SOS.
- Další stisknutí tlačítka produkt 1 vypne.
UPOZORNĚNÍ!
- Pokud nebyl provozní režim déle než jednu
minutu přepnut, dalším stisknutím tlačítka 14 se
produkt vypne.
- Nezávisle na provozním režimu a barvě světla
lze cca 2 sekundy dlouhým stisknutím tlačítka
14 produkt 1 vypnout.
- Ve vypnutém stavu lze stroboskop zapnout pří-
mo cca 2 sekundy dlouhým stisknutím tlačítka
14.
Stroboskop svítí v příslušné nastavené barvě
světla.
UPOZORNĚNÍ!
Produkt 1 svítí při vyjmutí z nabíjecí stanice 3
automaticky s 50 % úrovní jasu v nastavené barvě
světla.
Jakmile se opět zasune do nabíjecí stanice 3 , pro-
dukt 1 se automaticky vypne.
!
VAROVÁNÍ!
Nesměřujte stroboskop na nezú-
častněné osoby! Hrozí nebezpečí
poranění!
V důsledku extrémně vysoké rychlosti blikání stro-
boskopu může u dětí nebo přecitlivělých osob
(např. z důvodu psychického onemocnění) za
jistých okolností docházet k negativnímu ovlivnění
zraku.
Ovládání rozptylu světla hlavice
kapesní svítilny (obr. E):
Produkt 1 disponuje posuvným ovládáním rozpty-
lu světla. Světelný paprsek lze plynule nastavit od
maximálního rozptylu světla až po soustředění do
nejmenšího možného bodu.
- Posunutí hlavice kapesní svítilny 10 směrem
dopředu: Světelný kužel se plynule zúží do nej-
menšího možného bodu.
- Posunutí hlavice kapesní svítilny 10 směrem
dozadu: světelný kužel se plynule rozšíří až na
maximální úhel rozptylu.
UPOZORNĚNÍ!
Čím více je zúžen světelný kužel, tím silnější je svět-
lo dopadající na příslušnou plochu.
Funkce nouzového světla
Pokud je produkt 1 umístěn v nabíjecí stanici 3
a dochází k přívodu elektrické energie pro nabí-
jení, rozsvítí se produkt 1 při výpadku elektrické
energie nebo po vyjmutí z nabíjecí stanice 3 au-
tomaticky v nastavené barvě světla jako nouzové
světlo s 50% úrovní jasu. Pokud se přívod elektrické
energie opět obnoví nebo bude produkt opět za-
sunut do nabíjecí stanice 3 , produkt 1 se opět
automaticky vypne.
UPOZORNĚNÍ!
- Pokud zůstane napájení elektrickou energií
přerušeno, bude produkt 1 svítit až do vybití
akumulátoru.
Pokyny k čištění a ošetřování
!
POZOR!
Nebezpečí poranění!
Před čištěním je nutné odpojit
konektor USB
9
z nabíjecího
zařízení (např. síťového
adaptéru) a produkt vypnout. Hrozí
nebezpečí úrazu elektrickým
proudem!
- čistěte jen suchou utěrkou
- nepoužívejte agresivní čisticí prostředky resp.
chemikálie
- nesmí se ponořit do vody
- skladujte v chladu, suchu a bez přístupu UV
záření
Prohlášení o shodě
Tento přístroj odpovídá základním po-
žadavkům a dalším relevantním před-
pisům evropské směrnice o elektro-
magnetické kompatibilitě 2014/30/EU i směrnice
RoHs 2011/65/EU. Kompletní originální prohláše-
ní o shodě lze získat od dovozce.
Likvidace
Likvidace obalu
05
Obal a návod k obsluze
jsou ze 100 % vyrobeny z
ekologických materiálů,
které můžete nechat zlikvi-
dovat v místních recyklač-
ních střediscích.
Likvidace produktu
Produkt se nesmí likvidovat spolu s domov-
ním odpadem. O možnostech likvidace
produktu se prosím informujte na obecním
úřadě nebo magistrátu vaší obce.
Likvidace akumulátoru / dobíjecí baterie
- Vadné nebo použité dobíjecí akumulá-
tory musí být podle směrnice 2006/66/
ES jejích doplnění recyklovány.
- Baterie a akumulátory se nesmí likvidovat spolu
s domovním odpadem. Obsahují škodlivé těž-
ké kovy. Označení: Pb (= olovo), Hg (= rtuť),
Cd (= kadmium). Máte zákonnou povinnost
odevzdávat staré baterie a akumulátory k re-
cyklaci. Baterie můžete po použití bezplatně
odevzdat buďto v naší prodejně nebo v bez-
prostřední blízkosti (např. v obchodní síti nebo
komunálních sběrných dvorech). Baterie a aku-
mulátory jsou označeny přeškrtnutým znakem
popelnice.
- Dobíjecí baterie / akumulátory smí být likvido-
vány pouze ve vybitém stavu. Vybijte akumulá-
tor tak, že ponecháte produkt zapnutý, dokud
už nebude svítit.
Použitie
Nastavenie farby svetla:
Otočte nastavovací krúžok 12 tak, aby sa požado-
vaná farba svetla červená/zelená/modrá/biela
nachádzala pod značkou nastavenia 13 , pozri
obr. D.
Nastavovací krúžok 12 vždy citeľne zapadne.
– červená farba svetla: preniká hmlou a dymom
– zelená farba svetla: zaostrí kontúry
– modrá farba svetla: Rozpoznanie kvapalín, na
rybačku v noci a na stopovanie zvierat
– biela farba svetla: najväčšia svietivosť
Zapnutie a vypnutie výrobku:
– Stlačte tlačidlo 14, kým sa neozve zreteľné
cvaknutie, pozri obr. D. Výrobok 1 sa prep-
ne do 1. prevádzkového režimu, 100 % svieti-
vosť.
– Ďalším stláčaním tlačidla 14 môžete prepínať
medzi 3 ďalšími prevádzkovými režimami:
50 % svietivosť /stroboskopické svetlo/ signál
SOS.
– Po ďalšom stlačení sa výrobok 1 vypne.
UPOZORNENIE!
– Ak nedošlo k zmene prevádzkového režimu
dlhšie než jednu minútu, ďalšie stlačenietla-
čidla 14 povedie k vypnutiu.
– Nezávisle od prevádzkového režimu a farby
svetla môžete cca 2-sekundovým stlačením tla-
čidla 14 výrobok 1 vypnúť.
– Vo vypnutom stave môžete priamo zapnúť stro-
boskopické svetlo cca 2-sekundovým stlačením
tlačidla 14 .
Stroboskopické svetlo svieti v príslušne nastave-
nej farbe svetla.
UPOZORNENIE!
Výrobok 1 svieti pri vybratí z nabíjacej stanice 3
automaticky v režime 50 % svietivosti v nastavenej
farbe svetla.
Bezprostredne po opätovnom zastrčení do nabíja-
cej stanice 3 sa výrobok 1 automaticky vypne.
!
VAROVANIE!
Stroboskopické svetlo nesmerujte na
nezúčastnené osoby! Hrozí nebezpe-
čenstvo poranenia!
Extrémne vysoká rýchlosť blikania stroboskopic-
kého svetla môže u detí alebo hendikepovaných
osôb (napr. s psychickými ochoreniami) za určitých
podmienok viesť k zhoršeniu zraku.
Ovládanie zaostrenia svetelnej jed-
notky (obr. E):
Výrobok 1 disponuje zaostrovaním prostred-
níctvom posúvania. Svetelný lúč môžete plynulo
nastavovať od maximálneho uhla rozptylu po naj-
menší možný bod zaostrenia.
– Posuňte svetelnú jednotku 10 dopredu: Zaostre-
nie sa bude plynulo zmenšovať na najmenší
možný bod.
– Posuňte svetelnú jednotku 10 dozadu: zaostre-
nie sa bude plynulo zväčšovať až po maximál-
ny uhol rozptylu.
UPOZORNENIE!
Čím menší je zaostrený bod, tým vyššia je svieti-
vosť, ktorou je táto plocha osvetlená.
Funkcia núdzového osvetlenia
Po umiestnení výrobku 1 do nabíjacej stanice 3
a zapnutí sieťového napájania na nabíjanie bude
výrobok 1 v prípade výpadku prúdu alebo pri
vybratí z nabíjacej stanice 3 automaticky svietiť
v režime núdzového osvetlenia v nastavenej farbe
svetla s 50 % úrovňou svietivosti. Po obnovení sie-
ťového napájania alebo opätovnom zastrčení vý-
robku do nabíjacej stanice 3 sa výrobok 1 opäť
automaticky vypne.
UPOZORNENIE!
– Ak sa sieťové napájanie neobnoví, výrobok 1
bude svietiť až do úplného vybitia akumuláto-
ra.
Pokyny na čistenie a údržbu
!
POZOR!
Nebezpečenstvo poranenia!
Pred čistením musíte vytiah-
nuť USB konektor
9
z nabíja-
ného zariadenia (napr. sieťo-
vého adaptéra) a vypnúť výrobok.
Hrozí riziko úrazu elektrickým
prúdom!
- čistite iba čistou handričkou
- nepoužívajte žiadne agresívne čistiace pro-
striedky, príp. chemikálie
- nenamáčajte do vody
- skladujte na chladnom a suchom mieste, chrá-
nenom pred UV-žiarením
Vyhlásenie o zhode
Tento výrobok spĺňa základné požia-
davky a iné relevantné ustanovenia
európskej smernice o elektromagnetic-
kej kompatibilite 2014/30/EÚ, ako aj smernice o
obmedzení používania určitých nebezpečných lá-
tok v elektrických a elektronických zariadeniach
2011/65/EÚ. Kompletné originálne vyhlásenie o
zhode je k dispozícii u dovozcu.
Likvidácia
Likvidácia obalu
05
Obaly a návod na obsluhu
pozostáva zo 100 % z ma-
teriálov šetrných k životné-
mu prostrediu, ktoré môže-
te zlikvidovať v bežných
miestnych recyklačných
strediskách.
Likvidácia výrobku
Výrobok nesmiete zlikvidovať v bežnom
komunálnom odpade. O možnostiach lik-
vidácie produktu sa informujte vo vašej
obci alebo na mestskej správe.
Likvidovanie akumulátorov / nabíja-
teľné batérie
- Poškodené alebo použité nabíjateľné
batérie sa musia recyklovať v súlade so
smernicou 2006/66/ES a jej dodatkami.
- Batérie a akumulátory nesmiete zlikvidovať
v bežnom komunálnom odpade. Obsahujú
škodlivé ťažké kovy. Označenie: Pb (= olovo),
Hg (= ortuť), Cd (= kadmium). Zo zákona ste
povinní vrátiť použité batérie a akumulátory.
Batérie môžete po použití bezplatne vrátiť, a to
buď v našom obchode alebo v bezprostrednej
blízkosti (napr. v obchodoch alebo v miestnych
zberných strediskách). Batérie a akumulátory
sú označené symbolom prečiarknutého od-
padkového koša.
– Nabíjateľné batérie/akumulátory sa smú likvi-
dovať výhradne vo vybitom stave. Vybite aku-
mulátor tak, že necháte výrobok zapnutý, až
kým nezhasne.