
 
!
  
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Nicht für Kinder unter 8 
Jahren geeignet! Es besteht 
Verletzungsgefahr!
-  Kinder ab 8 Jahren und darüber sowie 
Personen  mit  verringerten  physischen, 
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten 
oder Mangel an Erfahrung und Wissen müssen 
bei der Benutzung des Produktes beaufsichtigt 
und/oder bezüglich des sicheren Gebrauchs 
des Produktes unterwiesen werden und die da-
raus resultierenden Gefahren verstehen.
-  Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. 
-  Wartung  und/oder  Reinigung  des  Produktes 
dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung 
durchgeführt werden.
Nationale Bestimmungen beachten! 
-  Beachten  Sie geltende  nationale Vorschriften 
und Bestimmungen bei der Nutzung und Ent-
sorgung des Produktes.
 
!
  
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Nicht in Ex-Umgebung 
verwenden! Es besteht 
Verletzungsgefahr! 
-  Das Produkt darf nicht in explosionsgefährde-
ter  (Ex-)Umgebung  benutzt werden.  Für eine 
Umgebung,  in  der  sich  brennbare Flüssigkei-
ten, Gase oder Stäube befinden, ist das Pro-
dukt nicht zugelassen.
 
!
  
WARNUNG!
Blendgefahr!
-  Nicht direkt ins Licht der Lampe blicken 
oder die Lampe auf die Augen anderer 
Menschen richten. Dies kann zur Beein-
trächtigung der Sehkraft führen.
-
-
- Von diesem Produkt kann eine gefährli-
che optische Strahlung ausgehen. Blicken 
Sie nicht direkt ins Licht der Lampe. Das ist 
unter Umständen schädlich für Ihre Augen.
 
!
  
WARNUNG!
Verletzungsgefahr! 
Ein defektes Produkt darf nicht 
benutzt werden! Es besteht Verlet-
zungsgefahr! 
-  Benutzen Sie das Produkt nicht bei Funktions-
störungen, Beschädigungen oder Defekten. 
-  Die LED ist nicht austauschbar. Bei einer defek-
ten LED muss das Produkt entsorgt werden.
-  Durch unsachgemäße Reparaturen können er-
hebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
 
!
  
WARNUNG!
Verletzungsgefahr! 
Das Produkt darf nicht 
manipuliert werden! Es 
besteht Verletzungsgefahr 
durch Stromschlag! 
-  Das  Gehäuse  darf  unter  keinen  Umständen 
geöffnet  und  das  Produkt  darf  nicht  manipu-
liert/verändert  werden.  Bei  Manipulationen/
Veränderungen  besteht  Lebensgefahr  durch 
elektrischen Schlag. Manipulationen/Verände-
rungen sind aus Zulassungsgründen (CE) unter-
sagt. 
-  Das Produkt darf während der Nutzung nicht 
abgedeckt werden.
Sicherheitshinweise zu Akkus
 
!
  
WARNUNG!
Brand- und Explosionsgefahr!
-  Halten Sie das Produkt von Hitzequellen 
und direkter Sonneneinstrahlung fern, der 
Akku kann durch Überhitzung explodie-
ren. Es besteht Verletzungsgefahr.
-   Das Produkt nicht in der Verpackung 
betreiben! Es besteht Brandgefahr!
 
!
  
WARNUNG!
 
Verletzungsgefahr!
 
Ausgelaufene Akkus nicht mit 
bloßen Händen berühren! Es 
besteht Verletzungsgefahr! 
-   Ausgelaufene oder beschädigte Akkus können 
bei Berührung mit der Haut Verätzungen ver-
ursachen.  Berühren  Sie  ausgelaufene  Akkus 
nicht mit bloßen Händen; tragen Sie deshalb in 
diesem Fall unbedingt geeignete Schutzhand-
schuhe!
HINWEIS!
-  Dieses  Produkt  hat  einen  eingebauten  Akku, 
der vom Benutzer nicht ersetzt werden kann. 
Das Entnehmen des Akkus darf nur vom Her-
steller  oder  dessen  Kundendienst  oder  von 
einer ähnlich qualifizierten Person durchgeführt 
werden, um Gefährdungen zu vermeiden. 
-  Bei der Entsorgung des Produkts ist zu beach-
ten, dass dieses Produkt eine wiederaufladbare 
Batterie enthält.
 
!
 
VORSICHT!
Überhitzungsgefahr!
Nicht in der Verpackung betreiben.
Inbetriebnahme
1.  Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. 
2.  Überprüfen Sie, ob alle Teile vorhanden und 
unbeschädigt sind.
  Falls dies nicht der Fall ist, melden Sie sich bei 
der angegebenen Serviceadresse.
Legende
1   Produkt 
2   Montageplatte
3   Ladestation
4   Micro-USB-Kabel
5   Schraube
6   Dübel, Ø 5 mm
7   Micro-USB-Stecker
8   Buchse
9   USB-Stecker
10  Leuchteinheit
11   Ladeindikator
11b   Ladekontakte
12  Einstellring
13  Einstellmarker
14  Druckschalter
Ladestation montieren
 
!
 
WARNUNG!
Lebensgefahr!
Bohren Sie nicht ohne vorher 
die angedachte Stelle auf 
Strom-, Gas- oder Wasserlei-
tungen zu prüfen! Es besteht 
Lebensgefahr! 
-  Die  Beschädigung  von  Strom-,  Gas-  oder 
Wasserleitungen kann gefährliche Situationen 
heraufbeschwören!  Benutzen  Sie  geeignete 
Detektoren, um festzustellen, ob im Arbeitsbe-
reich verborgene Leitungen liegen.
-  Montieren Sie die Ladestation  nur in Innen-
räumen.
1.  Trennen Sie die Ladestation  3  von der Monta-
geplatte  2 , indem Sie die Ladestation (um sie 
zu Entriegeln  ) vollständig nach rechts 
schieben und herausziehen. 
2.  Suchen Sie zur Montage eine passende Stelle 
an der Wand aus.
3.  Montieren Sie die Montageplatte  2  mit den 
zwei Schrauben  5  und den Dübeln, Ø 5 mm 
6 , wie in Abb. B. gezeigt.
-  Wenn Sie die Montageplatte  2  an eine Holz-
wand montieren, sind keine Dübel notwendig!
HINWEIS!
 
-  Überdrehen Sie die Schrauben  5  nicht! 
4.  Stecken Sie die Ladestation  3  in die Monta-
geplatte  2 .
5.  Schieben  Sie  die  Ladestation  3   nach  links 
, bis ein deutliches Einrasten zu hören 
ist.
Akku aufladen (Abb. C)
HINWEIS!
Der Akku muss vor dem ersten Gebrauch 12 Stun-
den lang aufgeladen werden. 
Schließen Sie die Ladestation  3  mittels des Mic-
ro-USB-Kabels  4  an ein geeignetes Gerät an. Sie 
können den Akku unter anderem mit einem Netzteil 
mit USB-Port (nicht im Lieferumfang enthalten) aufla-
den. Beachten Sie hierzu die technischen Daten (5 
V  , 500 mA). 
Das Produkt kann nur an ein Betriebsgerät mit ei-
nem SELV-Ausgang und einer maximalen Arbeits-
spitzen-Ausgangsspannung (Uout) von 5 V   
angeschlossen werden.
1.  Stecken sie den Micro-USB-Stecker  7  in die 
Buchse  8  der Ladestation  3 .
2.  Stecken Sie den USB-Stecker  9  in das laden-
de Gerät.
 
!
 
WARNUNG!
Verletzungsgefahr durch 
Stromschlag! 
-  Laden Sie das Produkt nur in Innenräu-
men auf.
-  Falls das Produkt durch Anwendung im Außen-
bereich  nass  geworden  ist,  müssen  Sie  das 
Produkt vor dem Aufladen mit einem trockenen 
Tuch komplett abtrocknen. Achten Sie darauf, 
dass die Ladekontakte 11b am Produkt  1  tro-
cken sind. Die Ladekontakte 11b des Produkts 
1   befinden  sich  auf  der  gegenüberliegen-
den Seite des Ladeindikators 11 , siehe Abb. 
C. Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses.
3.  Schieben Sie die Leuchteinheit 10 nach vorne.
4.  Drehen Sie den Einstellring  12 so, dass  eine 
der Farben rot / grün / blau / weiß unter dem 
Einstellmarker 13 steht, siehe Abb. D. 
  Der Einstellring 12 rastet spürbar ein.
5.  Stecken Sie das Produkt  1  wie in Abb. C ge-
zeigt in die Ladestation  3 . Der Ladeprozess 
wird, falls notwendig, über die  Ladekontakte 
11b   am Produkt  1  und an der Ladestation 
3   automatisch gestartet. 
HINWEIS!
Das  Produkt  1   ist  mit  einem  Ladeindikator  11  
ausgestattet, siehe Abb. C.
-  Während des Ladevorgangs leuchtet der La-
deindikator 11  rot.
-  Wenn der Akku vollständig geladen ist, leuch-
tet der Ladeindikator 11 grün.
HINWEIS!
Der  Akku  ist  mit  einer  automatischen  Abschalt-
vorrichtung  versehen.  Diese  schaltet  den  Lade-
vorgang bei 100 % Ladung ab, sodass der Akku 
nicht überladen werden kann. 
Das Produkt  1  ist nun einsatzbereit.
 
Verwendung
Lichtfarbe einstellen:
Drehen  Sie  den  Einstellring  12  so,  dass  die  ge-
wünschte Lichtfarbe rot / grün / blau / weiß unter 
dem Einstellmarker 13 steht, siehe Abb. D.
Der Einstellring 12 rastet jeweils spürbar ein.
-  rote Lichtfarbe: durchdringt Nebel und Rauch
-  grüne Lichtfarbe: schärft Konturen
-  blaue Lichtfarbe: Erkennung von Flüssigkeiten, 
zum Nachtfischen und Aufspüren von Tieren
-  weiße Lichtfarbe: größte Helligkeit
Ein- Ausschalten des Produktes: 
-  Drücken  Sie  den  Druckschalter  14 ,  bis  ein 
deutlich  hörbares  Klicken  zu  vernehmen  ist, 
siehe Abb. D. Das Produkt  1  schaltet in die 
1. Betriebsart, 100 % Helligkeit, EIN.
-  Weiteres  Drücken  des  Druckschalters  14 
schaltet durch die 3 weiteren Betriebsarten:
  50 % Helligkeit /  Stroboskoplicht / SOS-Si-
gnal.
-  Ein weiteres Drücken schaltet das Produkt  1  
AUS.
HINWEIS!
-  Wurde die Betriebsart länger als eine Minute 
nicht geändert, führt das nächste Drücken des 
Druckschalters 14 zum Ausschalten.
-  Unabhängig von der Betriebsart und Lichtfar-
be können  Sie  durch ein  ca. 2  Sek. langes 
Drücken des  Druckschalters  14  das  Produkt 
1  ausschalten.
-  Im ausgeschalteten Zustand kann das Strobo-
skoplicht durch ein ca. 2 Sek. langes Drücken 
des  Druckschalters  14  direkt  eingeschaltet 
werden.
  Das Stroboskoplicht leuchtet in der jeweils ein-
gestellten Lichtfarbe.
HINWEIS!
Das Produkt  1  leuchtet beim Herausnehmen aus 
der Ladestation  3  automatisch mit 50 % Hellig-
keit in der eingestellten Lichtfarbe auf. 
Sobald es wieder in die Ladestation  3  gesteckt 
wird,  schaltet  sich  das  Produkt  1   automatisch 
aus.
 
!
 
WARNUNG!
Stroboskoplicht nicht auf unbetei-
ligte Personen richten! Es besteht 
Verletzungsgefahr!
Durch die extrem schnelle Blitzgeschwindigkeit des 
Stroboskoplichtes könnte es bei Kindern oder vor-
belasteten Personen (z. B. durch psychische Krank-
heiten)  unter  Umständen  zu  Beeinträchtigungen 
des Sehvermögens kommen.
Fokus der Leuchteinheit bedienen 
(Abb. E):
Das Produkt  1  verfügt über eine Schiebefokus-
sierung. Sie können den Lichtstrahl stufenlos vom 
maximalen Streuwinkel bis zum kleinstmöglichen 
fokussierbaren Punkt einstellen. 
-  Schieben Sie die Leuchteinheit 10 nach vorne: 
Der Fokus wird stufenlos bis zum kleinstmög-
lichen Punkt verkleinert.
-  Schieben Sie die Leuchteinheit  10 nach hin-
ten: der Fokus wird stufenlos bis zum maxima-
len Streuwinkel vergrößert.
HINWEIS! 
Je kleiner der fokussierte Punkt, desto höher ist die 
Leuchtkraft auf diese Fläche.
Notlichtfunktion
Wenn das Produkt  1  in der Ladestation  3  plat-
ziert und die Stromversorgung zum Laden herge-
stellt ist, leuchtet das Produkt  1  bei Stromausfall 
oder  beim  Herausnehmen  aus  der  Ladestation 
3  automatisch in der eingestellten Lichtfarbe als 
Notlicht mit 50 % Helligkeit auf. Wenn die Strom-
versorgung wieder hergestellt ist, oder das Produkt 
wieder in die Ladestation  3  gesteckt wird, schaltet 
sich das Produkt  1  automatisch wieder aus.
HINWEIS!
-  Bleibt  die  Stromversorgung  unterbrochen, 
leuchtet das Produkt  1  so lange, bis der Akku 
leer ist.
Reinigungs- & Pflegehinweise
 
!
 
VORSICHT!
Verletzungsgefahr! 
Vor der Reinigung müssen 
Sie den USB-Stecker 
9
 aus 
dem ladenden Gerät (z. B. 
Netzteil) ziehen und das Produkt 
ausschalten. Es besteht die Gefahr 
eines Stromschlags!
-  nur mit einem trockenen Lappen reinigen
-  keine scharfen Reinigungsmittel bzw. Chemika-
lien verwenden
-  nicht ins Wasser tauchen
-  kühl, trocken und vor UV-Licht geschützt lagern
Konformitätserklärung
Dieses  Produkt  entspricht  hinsichtlich 
Übereinstimmung mit den grundlegen-
den Anforderungen und den anderen 
relevanten Vorschriften der europäischen Richtlinie 
für  elektromagnetische  Verträglichkeit  2014/30/
EU  sowie  der  RoHS-Richtlinie  2011/65/EU. Die 
vollständige  Original-Konformitätserklärung  ist 
beim Importeur erhältlich.
Entsorgung
Verpackung entsorgen
05
Die  Verpackung  und  die 
Bedienungsanleitung  be-
stehen zu 100 % aus um-
weltfreundlichen  Materiali-
en,  die  Sie  über  die 
örtlichen  Recyclingstellen 
entsorgen können.
Produkt entsorgen
Das Produkt darf nicht über den normalen 
Hausmüll  entsorgt  werden.  Über  Entsor-
gungsmöglichkeiten  des  Produktes  infor-
mieren  Sie  sich  bitte  bei  Ihrer  Gemeinde-  oder 
Stadtverwaltung.
Batterien/Akkus entsorgen
- Defekte oder gebrauchte Akkus müssen 
gemäß der  Richtlinie 2006/66/EG und 
ihren Ergänzungen recycelt werden. 
-  Batterien und Akkus dürfen nicht im Hausmüll 
entsorgt  werden.  Sie  enthalten  schädliche 
Schwermetalle.  Kennzeichnung:  Pb  (=  Blei), 
Hg (= Quecksilber), Cd (= Cadmium). Sie sind 
zur Rückgabe gebrauchter Batterien und Akkus 
gesetzlich verpflichtet. Sie können die Batterien 
nach Gebrauch entweder in unserer Verkaufs-
stelle oder in unmittelbarer Nähe (z. B. im Han-
del oder in kommunalen Sammelstellen) unent-
geltlich zurückgeben. Batterien und Akkus sind 
mit einer durchgekreuzten Mülltonne  gekenn-
zeichnet.
-  Wiederaufladbare Batterien/Akkus dürfen nur 
im  entladenen  Zustand  entsorgt  werden. Ent-
laden Sie den Akku durch Eingeschaltet-Lassen 
des Produktes, bis dieses nicht mehr leuchtet.
DE AT CH
AKKU-LED-TASCHENLAMPE
Bedienungsanleitung
Quick-Start-Guide
Bei diesem Dokument handelt es 
sich um eine verkürzte Druckaus-
gabe  der  vollständigen  Bedie-
nungsanleitung. Durch das  Scan-
nen  des  QR-Code  gelangen Sie 
direkt  auf  die  Lidl-Service-Seite 
(www.lidl-service.com)  und  kön-
nen durch der Eingabe der Artikelnummer (IAN) 
376029_2104 die vollständige Bedienungsanlei-
tung einsehen und herunterladen.
WARNUNG! Beachten Sie die vollständige Be-
dienungsanleitung und die Sicherheitshinweise, um 
Personen-  und  Sachschäden  zu  vermeiden.  Der 
Quick-Start-Guide  ist  Bestandteil  dieses  Produkts. 
Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts 
mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. 
Bewahren Sie den Quick-Start-Guide gut auf und 
händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des 
Produkts an Dritte mit aus.
Im  Folgenden  wird  die  Akku-LED-Taschenlampe 
Produkt genannt.
Dieses  Symbol  bezeichnet  Gleichspan-
nung/-strom.
W
Dieses Symbol bezeichnet die elektrische 
Leistung: Watt.
lm
Dieses  Symbol  informiert  Sie  über  den 
maximalen Lichtstrom.
Dieses Symbol bezeichnet die Schutzart 
IP44 (Schutz gegen allseitiges Spritzwas-
ser).
Dieses  Symbol  bezeichnet  die  Schutz-
klasse III.
SELV: Schutzkleinspannung
Sicherheit
Bestimmungsgemäßer Ge-
brauch
Gilt für die Akku-LED-Taschenlampe  1 . 
Dieses Produkt ist für den Einsatz  im In-
nen- und Außenbereich vorgesehen.
Dieses  Produkt eignet  sich  nicht  für  die 
Raumbeleuchtung im Haushalt.
Die Ladestation  3  darf nur im Innenbe-
reich montiert und verwendet werden.
Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz 
bestimmt. Andere Verwendung oder Veränderung 
am  Produkt  gelten  als  nicht  bestimmungsgemäß 
und können zu Risiken wie Verletzungen und Be-
schädigungen  führen.  Für  Schäden,  die  aus  der 
nicht bestimmungsgemäßen  Verwendung resultie-
ren, übernimmt der Inverkehrbringer keine Haftung. 
USB-Kabel  nur  in  trockenen  und  geschlossenen 
Räumen verwenden.
Lieferumfang (Abb. A)
1x  Akku-LED-Taschenlampe  1
1x  Montageplatte  2
1x  Ladestation  3
1x  Micro-USB-Kabel  4
2x  Schraube  5
2x  Dübel, Ø 5 mm  6
1x  Bedienungsanleitung (ohne Abbildung)
Technische Daten
Typ: Akku-LED-Taschenlampe
IAN 376029_2104
Tradix Art.-Nr.: 376029-21-A
Leuchtmittel: 1x RGB+W-LED, 10 W 
(rot, grün, blau, weiß, nicht austauschbar, im 
folgenden LED genannt)
Betriebsspannung: 3,7 V 
Gesamtleistung: 2,1 W max.
Akku: Lithium-Ionen-Akku 3,7 V   / 2.000 
mAh
(Typ 18650, nicht austauschbar)
-  Lichtstrom: max. 220 lm 
  Leuchtdauer: ca. 3,0 h 
  (weißes Licht, 100 % Helligkeit, nach ANSI)
Schutzklasse III/
Schutzart: IP44 (nur 
Akku-LED-Taschenlampe
)
Produktionsdatum: 10/2021 
Garantie: 3 Jahre
Sicherheitshinweise
 
!
  
WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungs-
gefahr!
Wenn Kinder mit dem 
Produkt oder der Verpa-
ckung spielen, können sie sich 
daran verletzen oder ersticken!
-  Lassen Sie Kinder nicht mit dem Produkt oder 
der Verpackung spielen.
-  Beaufsichtigen Sie Kinder in der Nähe des Pro-
duktes.
-  Bewahren Sie das Produkt und die Verpackung 
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
IAN 376029_2104
1
Ø 5 mm
(1)
(2)
(3)
6
1
10
2
56
3 4
6
5
2
3 2
3
4
7
9
8
10
1
3
11
11
1
14
13
12
11b
3
1
2
3
A
B
DC
E
OS
RECHARGEABLE LED TORCH
INSTRUCTION MANUAL
GB IE
DE AT CH
AKKU-LED-TASCHENLAMPE
BEDIENUNGSANLEITUNG
RECHARGEABLE LED TORCH
FR
LAMPE DE POCHE LED  
SANS FIL
MODE D’EMPLOI
BE
ACCU-LED-ZAKLAMP
GEBRUIKSAANWIJZING
NL BE
CZ
AKU LED KAPESNÍ SVÍTILNA
NÁVOD K POUŽITÍ
PL
AKUMULATOROWA LATAR-
KA LED
INSTRUKCJA OBSŁUGI
AKKU-LED-TASCHENLAMPE
LAMPE DE POCHE LED SANS FIL
SK
AKUMULÁTOROVÉ LED VRE-
CKOVÉ SVIETIDLO
NÁVOD NA OBSLUHU
ES
LINTERNA LED RECARGABLE
INSTRUCCIONES DE USO
DK
BATTERIDREVEN LED-LOMME-
LYGTE
BETJENINGSVEJLEDNING
GB
RECHARGEABLE LED TORCH
Instruction manual
1.  Introduction
Congratulations!
Quick-Start-Guide
This document is an abridged print 
version of the complete operating 
instructions.  With  this  QR  code, 
you can directly reach the Lidl Ser-
vice  website  (www.lidl-service.
com) and can open your operat-
ing instructions be entering the ar-
ticle number (IAN)  376029_2104.
WARNING!  Observe  the  complete  operating 
instructions and the safety instructions to avoid per-
sonal injury and damage to property. The Quick 
Start Guide is part of this product. Familiarise your-
self with all of the operating and safety information 
before  using  the  product.  Keep  the  Quick  Start 
Guide  in  a  safe  place  and  hand  over all  docu-
ments when passing the product on to third parties.
In the following, the Rechargeable LED torch is re-
ferred to as product.
 
This symbol indicates direct current.
W
This symbol indicates the electrical pow-
er: watts.
lm
This symbol provides information regard-
ing the maximum illuminance.
This  symbol  indicates  Protection  Class 
IP44  (Protection against splashing water 
from all sides).
This symbol indicates protection class III.
SELV: safe extra-low voltage
Safety
Intended use
Applies  to  the  Rechargeable LED torch 
1 .  This product  is  intended  for indoor 
and outdoor use.
This product is not suitable for household 
room lighting.
- The  charging  station  3   may  only  be 
mounted and used indoors.
The  product  is  not  intended  for commercial  use. 
Different use or a modification to the product are 
not  deemed  as  intended  use  and  may  lead  to 
risks, such as injuries and damage. The distributor 
assumes no liability for damage that results from 
improper use.
Only  use  the  USB  cables  in  dry  and  sheltered 
rooms.
Scope of delivery (Fig. A)
1 x  Rechargeable LED torch  1
1x  Mounting plate  2
1x  Charging station  3
1x  Micro-USB cable  4
2x  Screw  5
2x  Dowel, Ø 5 mm  6
1x  Operating instructions (without figure)
Technical specifications
Type: Rechargeable LED torch
IAN: 376029_2104
Tradix Item No.: 376029-21-A 
Illuminant: 1x RGB+W LED, 10 W 
(red, green, blue, white, non-interchangeable, 
hereinafter referred to as LED)
Operating voltage: 3.7 V 
Total output: 2.1 W max.
Battery: Lithium-ion battery 3.7 V   / 2,000 
mAh
(Type 18650, not replaceable)
-  Luminous flux: max. 220 lm 
  Illumination time: approx. 3.0 h 
  (white  light,  100  %  brightness,  according  to 
ANSI)
Protection class III/
Protection type: IP44 (only 
Rechargeable LED torch
)
Production date: 10/2021 
Warranty: 3 years
Safety information
 
!
  
WARNING!
Risk of injury and suffocation!
If children play with the 
product  
or the packaging, they may 
injure themselves or suffocate!
-  Do not let children play with the  product or the 
packaging.
-  Supervise children who are close to the prod-
uct.
-  Keep  the  product and  the  packaging out  of 
reach of children.
 
!
  
WARNING!
Risk of injury!
Not suitable for children 
under the age of 8! 
There is a risk of injury!
-  Children from the age of 8, as well as 
people  with  impaired  physical,  sensory 
or mental capabilities or with a lack of ex-
perience and knowledge, must be supervised 
when using the product and/or be instructed 
regarding the safe use of the product and un-
derstand the resulting dangers.
-  Children are not allowed to play with the prod-
uct. 
-  Maintenance and/or cleaning of the product is 
not allowed to be performed by children with-
out supervision.
Observe national regulations! 
-  Observe the applicable national requirements 
and regulations for the use and disposal of the 
product.
 
!
  
WARNING!
Risk of injury!
Do not use in an explosive 
environment! 
There is a risk of injury! 
-  The product is not allowed to be used in an 
explosive (Ex) environment. The product is not 
approved for an environment, in which flamma-
ble liquids, gases or dust are present.
 
!
  
WARNING!
Risk of glaring!
- Do not look directly into the lamp and do 
not  direct  the  lamp  into  other  people’s 
eyes. This can impair the eyesight.
-
-
- This product may emit dangerous optical 
radiation.  Do  not  look  directly  into  the 
light of the lamp. This may be harmful to 
your eyes.
 
!
  
WARNING!
Risk of injury!
A defective product is not allowed to 
be used! There is a risk of injury! 
-  Do not use the product in the case of malfunc-
tions, damage or defects. 
-  The LEDs are not replaceable. If the LEDs are 
defective, the product must be disposed of.
-  Significant danger can occur for the user in the 
case of improper repairs.
 
!
  
WARNING!
Risk of injury!
The product is not allowed to 
be manipulated! There is a 
risk of injury from electric 
shock! 
-  The casing must not be opened and the prod-
uct must not be manipulated/modified under 
any  circumstances.  Manipulations/modifica-
tions  can  cause  danger  to  life  from  electric 
shock.  Manipulations/modifications  are  pro-
hibited for approval reasons (CE). 
-  The product must not be covered up during use.
Safety instructions regarding 
rechargeable batteries
 
!
  
WARNING!
 
Fire and explosion hazard!
-  Keep  the  product  away  from  heat 
sources  and  direct  sunlight:  the  battery 
may explode if overheated. There is a risk 
of injury.
-  Do not operate the product in its pack-
aging! There is a risk of fire!
 
 
!
  
WARNING!
 
Risk of injury!
Do not touch leaked batteries 
with bare hands! 
There is a risk of injury! 
-  Leaked or damaged batteries may cause acid 
burns if they come into contact with skin. Do 
not  touch  leaked  batteries  with  bare  hands; 
therefore,  ensure  that  you  wear  appropriate 
protective gloves in such a case!
 
NOTE!
-  This product has a built-in rechargeable battery 
that cannot be replaced by the user. In order 
to avoid hazards, the battery may only be re-
moved by the manufacturer or its service agent 
or by a similarly qualified individual. 
-  When  disposing of  the  product,  please note 
that this product contains a rechargeable bat-
tery.
 
!
 
CAUTION!
Danger of overheating!
Remove packaging prior to use.
Start-up
1.  Remove all packaging materials. 
2.  Check whether all parts are available and un-
damaged.
  If this is not the case, notify the specified service 
address.
Legend
1   Product 
2   Mounting plate
3   Charging station
4   Micro-USB cable
5   Screw
6   Wall plugs Ø 5 mm
7   Micro-USB plug
8   Socket
9   USB plug
10  Lamp unit
11   Charging indicator
11b  Charging contacts
12  Setting ring
13  Setting marker
14  Pressure switch
Install the charging station
 
!
 
WARNING!
Fatal danger!
Do not drill without checking 
the intended position for 
electrical, gas or water lines 
first! Risk of fatal danger! 
-  Damage to electrical, gas or water lines can 
cause  dangerous  situations! Use  appropriate 
detectors  to  determine  whether  hidden  lines 
are situated in the work area.
-  Only  install  the  charging  station    in  interior 
spaces.
1.  
Disconnect  the  Charging  station 
3
  from  the 
mounting plate 
2
 by sliding the charging sta-
tion completely to the right (to unlock it  ) 
and pulling it out. 
2.  Find  an  appropriate  installation  point  on  the 
wall.
3.  Install  the  mounting  plate  2   with  the  two 
screws  5  and the wall plugs, Ø 5 mm  6 , as 
shown in Fig. B.
-  If you are installing the mounting plate  2  on a 
wooden wall, no wall plugs are necessary!
NOTE!
 
-  Do not overtighten the screws  5 ! 
4.  Insert the charging station  3  into the mounting 
plate  2 .
5. 
Slide the charging station 
3
 to the left  , 
until you hear a clear click.
Charging the battery (Fig. C)
NOTE!
The battery must be charged for 12 hours before 
initial use. 
Connect the charging station  3  to an appropri-
ate device using the micro-USB cable  4 . You can 
charge the battery e.g. with a mains power adapt-
er with a USB port (not included in the scope of 
supply).  Please observe  the  technical  data  (5  V 
, 500 mA). 
The product can only be connected to a control 
device with a SELV output and a maximum working 
peak output voltage (Uout) of 5 V  .
1.  Plug the Micro-USB connector  7  into the sock-
et  8  of the charging station  3 .
2.  Insert the USB plug  9  into the charging de-
vice.
 
!
 
WARNING!
Risk of injury from electric shock! 
-  Only  charge  the  product  in  interior 
spaces.
-  If the product has become wet due to use out-
doors, you must dry off the product completely 
using a dry cloth before charging. Make sure 
that the charging contacts 11 b on the product 
1  are dry. The charging contacts 11 b  of the 
product  1  are located on the opposite side of 
the charging indicator 11, see Fig. CThere is a 
risk of a short circuit. 
3.  Slide the lamp unit 10 forwards.
4.   Turn the setting ring 12 so that one of the col-
ours red / green / blue / white is under the 
setting marker 13, see Fig. D. 
  The setting ring 12  engages noticeably.
5.  Insert the product  1  into the charging station 
as shown in Fig. C  3 . The charging process 
is started, if necessary, via the charging con-
tacts 11 b  on the product  1  and started at the 
charging station  3  automatically 
NOTE!
The product  1  is fitted with a charging indicator 
11 , see Fig. C.
-  During the charging process, the charge indica-
tor 11  lights up red.
-  Once the battery is fully charged, the charge 
indicator 11  lights up green.
NOTE!
The  battery  is  fitted  with  an  automatic  switch-off 
device. This switches off the charging process with 
a 100  % charge, so  that the  battery cannot  be 
overcharged. 
The product  1  is now ready to use.
 
Use
Setting the light colour:
Turn the setting ring 12  so that the desired light col-
our red / green / blue / white is under the setting 
marker 13 , seeFig. D.
The setting ring 12  engages noticeably.
-    red light colour: penetrates fog and smoke
-    green light colour: sharpens contours
-    blue light colour: Detection of liquids, for night 
fishing and tracking of animals
-    white light colour: highest brightness
Switching the product on/off: 
-  Press the pushbutton  14, until  a  click can  be 
clearly  heard,  see  Fig.  D.  The  product  1  
switches  to  the  1st  operating  mode,  100  % 
brightness, ON.
-  Additional pressing of the pressure switch  14  
switches  through  the  3  additional  operating 
modes:
  50 % brightness / strobe light / SOS signal.
-  Pressing again switches the product  1  OFF.
NOTE!
-  If the mode has not been changed for longer 
than  one  minute,  the  next  time  the  pressure 
switch is pressed 14 will lead to switch-off.
-  Irrespective of  the  operating mode  and  light 
colour, you can switch 14 the product  1  off 
by pressing the pressure switch for approx. 2 
seconds.
-  In a switched-off state, the strobe light can be 
switched on  14 directly by pressing the pres-
sure switch for approx. 2 seconds.
  The strobe light illuminates in the respective light 
colour set.
NOTE!
The product  1  lights up automatically with 50 % 
brightness  3  when it is removed from the charging 
station. 
As soon as it is reinserted into the charging station, 
3  the product switches off  1  automatically.
 
!
 
WARNING!
Do not direct the strobe light to-
wards uninvolved persons! 
There is a risk of injury!
Due to the extremely fast flash speed of the strobe 
light, sight impairments could occur under certain 
circumstances with children or people who have a 
disorder (e.g. due to psychological disorders).
QSG
FR BE
LAMPE DE POCHE LED SANS 
FIL
Mode d’emploi
Quick-Start-Guide
Ce document est une version im-
primée  abrégée du  mode  d’em-
ploi complet. En scannant le code 
QR, vous accédez directement à 
la page de service de Lidl (www.
lidl-service.com).  En  saisissant  le 
numéro  d’article  (IAN) 
376029_2104, vous pouvez consulter et téléchar-
ger le mode d’emploi complet.
AVERTISSEMENT  !  Respectez  l’intégralité  du 
mode  d’emploi  et les  consignes de  sécurité afin 
d’éviter  tout  dommage  corporel  et  matériel.  Le 
guide de démarrage rapide est partie intégrante 
du produit. Avant d’utiliser le produit, se familiariser 
avec toutes les consignes d’utilisation et de sécurité. 
Conservez le guide de démarrage rapide dans un 
endroit sûr et remettez tous les documents lorsque 
vous transmettez le produit à des tiers.
L’article  Lampe de poche LED sans fil  est  désigné 
par produit ci-dessous.
Ce symbole désigne un courant continu.
W
Ce  symbole  indique  la  puissance  élec-
trique : Watt.
lm
Ce signe vous renseigne sur le flux lumi-
neux maximal.
Ce symbole désigne la classe de protec-
tion IP44 (protection contre les éclabous-
sures d'eau de tout côté).
Ce symbole désigne la classe de protec-
tion III.
SELV: très basse tension de sécurité
Sécurité
Utilisation conforme
Valable pour  Lampe de poche LED sans fil 
1 . Cet article est prévu pour une utilisa-
tion à l’intérieur et à l’extérieur.
Ce produit n’est pas adapté à l’éclairage 
des pièces à vivre.
La station de charge  3  doit uniquement 
être montée et utilisée en intérieur.
L’article  n’est pas  destiné  à une  utilisation  indus-
trielle. Toute utilisation ou modification de l’article 
est considérée comme non conforme et peut entraî-
ner des risques tels que des blessures et des dété-
riorations. Le responsable de la mise sur le marché 
décline  toute  responsabilité  pour  les  dommages 
qui résulteraient d’une utilisation non conforme.
N’utiliser le câble USB que dans des pièces sèches 
et fermées.
Étendue de la livraison (Fig. A)
1x  Lampe de poche LED sans fil  1
1x  Plaque de montage  2
1x  Station de charge  3
1x  Câble micro USB  4
2x  Vis  5
2x  Chevilles, Ø 5 mm  6
1x  Mode d’emploi (sans illustration)
Caractéristiques techniques
Type : Lampe de poche LED sans fil
IAN : 376029_2104
N° Tradix : 376029-21-A
Ampoule : 1x LED RGB+W, 10 W 
(rouge, vert, bleu, blanc, non interchangeables, 
ci-après dénommés « LED »)
Tension de service : 3,7 V 
Puissance totale : max. 2,1 W
Pile : lithium-ion 3,7  V   / 2000 mAh
(type 18650, non remplaçable)
-  Flux lumineux : max. 220 lm 
  Durée d’éclairage : environ 3,0 h 
  (lumière blanche, 100 % de luminosité, selon 
ANSI)
Classe de protection III/
Type de protection : IP44 (uniquement 
Lampe de poche LED sans fil
)
Date de production : 10/2021 
Garantie: 3 ans
Consignes de sécurité
 
!
  
AVERTISSEMENT !
Risque de blessure et d'étouf-
fement !
Les enfants peuvent se 
blesser ou bien s’étouffer s’ils 
jouent avec le produit ou son 
emballage !
-  Ne pas laisser jouer les enfants avec le produit 
ou l'emballage.
-  Surveiller les enfants se trouvant à proximité du 
produit.
-  Conserver  le  produit  et  l'emballage  hors  de 
portée des enfants.
 
!
  
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures !
Ne convient pas aux enfants 
de moins de 8 ans ! 
Un risque de blessures existe !
-  Les  enfants  de  plus  de  8  ans  ainsi 
que  les  personnes  avec  des  capacités 
physiques,  sensorielles  ou  mentales 
diminuées,  ou  dénuées  d'expérience  ou  de 
connaissance, peuvent utiliser le produit sous 
surveillance  et/ou  en  ayant  été  instruits  au 
préalable sur l'utilisation sûre du produit et les 
dangers en résultant.
-  Les enfants ne doivent pas jouer avec le pro-
duit. 
-  Le nettoyage et/ou la maintenance du produit 
ne doit pas être effectués par des enfants sans 
surveillance.
Respecter les dispositions nationales ! 
-  Respecter  les  directives  et  dispositions  natio-
nales en vigueur lors de l'utilisation et de l'élimi-
nation du produit.
 
!
  
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures !
Ne pas utiliser dans un 
environnement explosible ! 
Un risque de blessures 
existe ! 
-  Le produit ne doit pas être utilisé dans un envi-
ronnement exposé aux explosions (explosible). 
Le produit n'est pas homologué dans un envi-
ronnement  qui  contient  des  liquides,  gaz  ou 
poussières inflammables.
 
!
  
AVERTISSEMENT !
Risque d’éblouissement !
- Ne pas observer directement la lumière 
de la lampe ou ne pas diriger la lampe 
vers  les  yeux  d’autres  personnes.  Cela 
peut entraîner une perte de la vision.
-
-
- Cet article peut émettre un rayonnement 
optique dangereux. Ne pas observer di-
rectement la  lumière de la lampe. Ceci 
peut être dangereux pour les yeux.
 
!
  
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures !
Un produit défectueux ne doit pas 
être utilisé ! 
Un risque de blessures existe ! 
-  Ne pas utiliser le produit en cas de dysfonction-
nement, de dommage ou de défaut.
-  Les DEL ne sont pas remplaçables. En cas de 
DEL défectueuses, le produit doit être mis  au 
rebut.
-  Toute  réparation  non  correctement  effectuée 
entraîne le risque de graves blessures pour l'uti-
lisateur.
 
!
  
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures !
Le produit ne doit pas être 
transformé ! 
Un risque de blessures par 
électrocution existe ! 
-  Le boîtier ne doit jamais être ouvert et le produit 
ne  doit  pas  être  transformé/modifié.  En  cas 
de  transformations/modifications,  il  existe  un 
danger de mort par électrocution. Les transfor-
mations/modifications sont interdites pour des 
raisons d'homologation (CE). 
-  Le produit ne doit pas être recouvert pendant 
l'utilisation.
Consignes de sécurité rela-
tives aux piles rechargeables
 
!
  
AVERTISSEMENT !
Risque d’incendie et d’explosion !
-  Éloigner  l’article  de  toute  source  de 
chaleur et d’un ensoleillement direct car 
les piles rechargeables risquent d’explo-
ser en cas de  surchauffe. Un risque de 
blessures existe.
-  Ne pas faire fonctionner l’article dans 
son emballage ! Un risque d’incendie existe !
 
 
!
  
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures !
Ne pas toucher à main nue 
les piles rechargeables qui 
ont coulé ! 
Un risque de blessures existe ! 
-  Les piles rechargeables qui  ont  coulé ou  qui 
sont  endommagées  peuvent  causer  des  brû-
lures  chimiques  en  cas  de  contact  cutané. 
Ne pas toucher à main nue aux piles rechar-
geables qui ont coulé ; porter en conséquence 
impérativement dans ce cas des gants de pro-
tection appropriés !
REMARQUE !
-  Ce  produit  comporte  une  pile  rechargeable 
intégrée qui ne peut pas être remplacée par 
l’utilisateur. Le retrait de la pile rechargeable ne 
peut être effectué que par le constructeur, son 
S.A.V.  ou  par une  personne  disposant d’une 
qualification similaire afin d’éviter tout danger. 
-  Lors de l’élimination du produit, ne pas oublier 
que ce produit contient une pile rechargeable.
 
!
 
PRUDENCE !
Risque de surchauffe !
Ne pas relier le produit à l’alimentation pendant 
qu’il est dans son emballage.
Mise en service
1.  Retirer tous les matériaux d’emballage. 
2.  Vérifier que toutes les pièces sont au complet et 
non endommagées.
  Si ce n’est pas le cas, contacter l’adresse de 
service indiquée.
Légende
1   Produit 
2   Plaque de montage
3   Station de charge
4   Câble micro-USB
5   Vis 
6   Chevilles, Ø 5 mm
7   Connecteur micro-USB
8   Douille
9   Connecteur USB
10  Unité d’éclairage
11   Indicateur de charge
11b  Contacts de charge
12  Bague de réglage
13  Marqueur de réglage
14  Interrupteur de pression
Montage de la station de 
charge
 
!
 
AVERTISSEMENT !
Danger de mort !
N’effectuer aucun percement 
avant de vérifier l’absence de 
câbles électriques, de 
conduites de gaz ou d’eau aux 
emplacements prévus ! 
Il y a danger de mort ! 
-  En effet, des dommages sur des câbles élec-
triques et sur des conduites de gaz ou d’eau 
peuvent  donner  lieu  à  des  situations  dange-
reuses ! Utilisez des détecteurs appropriés pour 
déterminer s’il y a des fils cachés dans la zone 
de travail.
-  Montez uniquement la station de charge  en 
intérieur.
1.   Déconnectez  la  station  de  charge  3   de  la 
plaque  de  montage  2   en  faisant  glisser  la 
station de charge complètement vers la droite 
(pour la déverrouiller  ) et en la tirant 
vers l’extérieur. 
2.  Pour le montage,  choisissez un  emplacement 
adapté sur le mur.
3.  Montez  la  plaque  de  montage  2   avec  les 
deux vis  5  et les chevilles Ø 5 mm  6 , comme 
NL BE
ACCU-LED-ZAKLAMP
Gebruiksaanwijzing
Quick-Start-Guide
Dit document is  een verkorte ge-
drukte versie van de volledige ge-
bruikshandleiding.  Als  u  de  QR-
-code  scant, belandt  u  direct  op 
de  Lidl-servicepagina  (www.lidl-
-service.com) en kunt u  door het 
invoeren  van  het  artikelnummer 
(IAN) 376029_2104 de volledige gebruikshand-
leiding bekijken en downloaden.
WAARSCHUWING!  Neem  de  volledige  ge-
bruikshandleiding en de veiligheidsvoorschriften in 
acht om persoonlijk letsel en materiële schade te 
voorkomen. De snelstartgids maakt deel uit van dit 
product. Voordat u het product in gebruik neemt, 
dient u zich vertrouwd te maken met alle bedie-
nings-  en  veiligheidsinstructies.  Berg  de  snelstart-
gids op een veilige plaats op en overhandig alle 
documenten wanneer u  het product aan derden 
overdraagt.
Hierna  wordt  het  Accu-LED-zaklamp  product  ge
-
noemd.
Dit teken betekent gelijkstroom.
W
Questo simbolo indica la potenza elettri-
ca Watt.
lm
Dit teken geeft de maximale lichtstroom 
aan.
Dit  teken  betekent  beschermingstype 
IP44 (Bescherming tegen opspattend wa-
ter aan alle zijden).
Dit symbool betekent beschermingsklasse 
III.
SELV: veilige extra-lage spanning
Veiligheid
Gebruik voor het beoogde 
doel
Geldt voor de Accu-LED-zaklamp 
1 . Dit 
product is bedoeld voor gebruik binnens- 
en buitenshuis.
Dit product is niet geschikt als kamerver-
lichting in het huishouden.
Het laadstation  3  mag alleen binnens-
huis worden gemonteerd en gebruikt.
Het product is niet bestemd voor commercieel ge-
bruik. Elk ander gebruik of elke andere wijziging 
van  het  product  wordt  beschouwd  als  niet  voor 
het beoogde doel en kan leiden tot risico’s zoals 
letsel en schade. Voor schade die het gevolg is van 
gebruik dat niet voor het beoogde doel is, is de 
distributeur niet aansprakelijk.
USB-kabel alleen in droge en gesloten ruimten ge-
bruiken.
Leveringsomvang (afb. A)
1x   Accu-LED-zaklamp  1
1x  montageplaat  2
1x  laadstation  3
1x  micro-USB-kabel  4
2x  schroef  5
2x  muurpluggen, Ø 5 mm  6
1x  gebruikshandleiding (niet afgebeeld)
Technische gegevens
Type: Accu-LED-zaklamp
IAN: 376029_2104
Tradix-nr.: 376029-21-A
Verlichtingsmiddel: 1x RGB+W-LED, 10 W 
(rood, groen, blauw, wit, kan niet worden vervan-
gen, hierna LED genoemd)
Bedrijfsspanning: 3,7 V 
Totale productie: 2,1 W max.
Accu: Lithium-ion-accu 3,7 V   / 2.000 mAh
(type 18650, kan niet worden vervangen)
-  Lichtstroom: max. 220 lm 
  Verlichtingsduur: ongeveer 3,0 uur 
  (wit lcht, 100% helderheid, volgens ANSI)
Beschermingsklasse III/
Beschermingswijze: IP44 (alleen 
Accu-LED-zaklantaarn)
Productiedatum: 10/2021
Garantie: 3 jaar
Veiligheidsinstructies
 
!
  
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verwonding en 
verstikking!
Als kinderen met het product 
of de verpakking spelen, 
kunnen ze zich verwonden of 
stikken!
-  Laat geen kinderen met het product of verpak-
king spelen.
-  Houd toezicht op kinderen in de buurt van het 
product.
-  Berg zowel het product als de verpakking bui-
ten het bereik van kinderen op.
 
!
  
WAARSCHUWING!
Letselgevaar!
Niet geschikt voor kinderen 
onder de 8 jaar! 
Er bestaat letselgevaar!
-  Kinderen ouder dan 8 jaar en perso-
nen met beperkte fysieke, sensorische of 
mentale  vaardigheden  of  gebrek  aan 
ervaring en kennis moeten tijdens het gebruik 
van de tuinslang onder toezicht staan en/of ge-
instrueerd worden in het veilige gebruik van het 
product en de daaruit voortvloeiende gevaren 
begrijpen.
-  Kinderen mogen niet met het product spelen. 
-  Onderhoud en/of schoonmaken van het pro-
duct mag  niet zonder toezicht  worden  uitge-
voerd door kinderen.
PL
AKUMULATOROWA LATARKA 
LED
Instrukcja obsługi
Quick-Start-Guide
Ten dokument jest skróconą wer-
sją drukowaną całej instrukcji ob-
sługi. Po zeskanowaniu kodu QR 
zostaniesz  bezpośrednio  skiero-
wany  na  stronę  serwisu  Lidla 
(www.lidl-service.com).  Po  wpro-
wadzeniu numeru artykułu (IAN) 
376029_2104 będziesz mieć wgląd do komplet-
nej instrukcji obsługi i możliwość jej pobrania.
OSTRZEŻENIE!  Należy  przestrzegać  komplet-
nej instrukcji obsługi i wskazówek bezpieczeństwa, 
aby  uniknąć  szkód  osobowych  i  materialnych. 
Przewodnik  szybkiego  startu  jest  częścią  tego 
produktu.  Przed  użyciem  produktu należy  zapo-
znać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi 
obsługi  i  zasadami bezpieczeństwa. Przechowuj 
przewodnik szybkiego startu w bezpiecznym miej-
scu i przekaż wszystkie dokumenty w przypadku 
przekazania produktu osobom trzecim.
 
Poniższa Akumulatorowa latarka LED jest określa-
na mianem produktu.
Ten symbol oznacza prąd stały.
W
Ten  symbol  oznacza  moc  elektryczną: 
Wat.
lm
Ten znak informuje o maksymalnym stru-
mieniu świetlnym.
Ten  symbol  oznacza  stopień  ochrony 
IP44 (ochrona przed wodą rozpryskową 
ze wszystkich stron).
Ten symbol oznacza klasę ochrony III.
SELV: bezpieczne bardzo niskie napięcie
Bezpieczeństwo
Użytkowanie zgodne z prze-
znaczeniem
Dotyczy  produktu 
Akumulatorowa latarka LED 
1 .  Produkt 
został  przewidziany  do  zastosowania 
wewnątrz i na zewnątrz pomieszczeń.
Ten  produkt  nie  jest  przeznaczony  do 
oświetlenia pomieszczeń.
Ładowarka 
3  może być zamontowana i 
użytkowana  wyłącznie  wewnątrz  po
-
mieszczeń.
Produkt nie nadaje się do zastosowań komercyj-
nych. Inne zastosowanie lub wprowadzenie zmian 
w produkcie jest uważane za niezgodne z prze-
znaczeniem i może spowodować ryzyko obrażeń 
i uszkodzeń. Podmiot wprowadzający produkt do 
obrotu nie odpowiada za szkody wynikłe z użytko-
wania niezgodnego z przeznaczeniem.
Kabel USB stosować tylko w suchych i zamknię-
tych pomieszczeniach.
Zakres dostawy (Rys. A)
1x  Akumulatorowa latarka LED  
1
1x  Płyta montażowa  2
1x  Ładowarka  3
1x  Kabel mikro-USB  4
2x  Śruba  5
2x  Kołek, Ø 5 mm  6
1x  Instrukcja obsługi (bez ilustracji)
Dane techniczne
Typ: Akumulatorowa latarka LED
IAN: 376029_2104
Nr Tradix: 376029-21-A
Element świetlny: 1x LEDRGB+W, 10 W 
(czerwony, zielony, biały, niewymienny, zwany w 
dalszej treści LED)
Napięcie robocze: 3,7 V 
Moc całkowita: 2,1 W maks.
Akumulator: akumulator litowo-jonowy 3,7 V 
 / 2000 mAh
(Typ 18650, niewymienny)
-  Strumień światła: maks. 220 lm 
  Czas świecenia: ok. 3,0 h 
  (światło białe, 100% jasności, według ANSI)
Klasa ochrony III/
Stopień ochrony: IP44 (tylko 
 
Akumulatorowa latarka LED
)
Data produkcji: 10/2021 
Gwarancja: 3 lata
Zasady bezpieczeństwa
 
!
  
OSTRZEŻENIE!
Ryzyko obrażeń i uduszenia!
Jeśli dzieci bawią się produk-
tem lub opakowaniem, mogą 
go zranić lub zadławić!
-  Nie  należy  pozwalać  dzieciom  na  zabawę 
produktem lub opakowaniem.
-  Należy nadzorować dzieci, przebywające w 
pobliżu produktu.
-  Przechowywać produkt do  ćwiczeń  i  opako-
wanie poza zasięgiem dzieci.
 
!
  
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo obrażeń!
Nie nadaje się dla dzieci 
poniżej 8 roku życia! Niebez-
pieczeństwo obrażeń ciała!
-  Produkt  może  być  używany  przez 
dzieci w wieku od 8 lat wzwyż i przez 
osoby  z  ograniczoną  sprawnością  fi-
zyczną,  sensoryczną  lub  umysłową  albo  z 
brakiem  wiedzy  i  doświadczenia  wyłącznie 
pod  nadzorem  i/lub  po  przekazaniu  zasad 
bezpiecznego użytkowania produktu i zrozu-
mieniu wiążących się z tym zagrożeń.
-  Nie  należy  pozwalać  dzieciom  na  zabawę 
produktem. 
-  Konserwacja  i/lub  czyszczenie  produktu  nie 
mogą być wykonywane przez dzieci bez nad-
zoru.
Należy przestrzegać przepisów, 
obowiązujących w kraju użytkowa-
nia! 
-  Podczas użytkowania i utylizacji produktu na-
leży  przestrzegać  przepisów  i  postanowień, 
obowiązujących w kraju użytkowania.
 
!
  
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo obrażeń!
Nie używać w strefie zagro-
żonej wybuchem! Niebezpie-
czeństwo obrażeń ciała! 
-  Użytkowanie  produktu  w  strefie  zagrożonej 
wybuchem  (Ex)  jest  zabronione.  Produkt  nie 
jest  dopuszczony  do  użytku  w  otoczeniu,  w 
którym  znajdują  się  palne  ciecze,  gazy  lub 
pyły.
 
!
  
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo oślepie-
nia!
-  Nie  należy  patrzeć  bezpośrednio  w 
światło lampy ani kierować jej światła w 
oczy innych osób. Może to doprowadzić 
do pogorszenia widzenia.
-
-
- Produkt może być źródłem niebezpiecz-
nego  promieniowania  świetlnego.  Nie 
należy patrzeć bezpośrednio w światło 
lampy. Jest to w niektórych okolicznościach szkodli-
we dla oczu.
 
!
  
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo obrażeń!
Nie należy użytkować produktu, 
jeśli jest uszkodzony! Niebezpieczeń-
stwo obrażeń ciała! 
-  Nie należy użytkować produktu w przypadku 
zakłóceń działania, uszkodzeń lub wad. 
-  Diody LED nie mogą być wymieniane. W razie 
uszkodzenia diod LED produkt podlega utyli-
zacji.
-  Niefachowe naprawy mogą spowodować po-
ważne ryzyko dla użytkownika.
 
!
  
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo obrażeń!
Nie należy manipulować 
produktem! 
Niebezpieczeństwo obrażeń 
ciała wskutek porażenia prądem! 
-  W żadnym razie nie otwierać obudowy i nie 
manipulować/nie modyfikować produktu. Ma-
nipulacje/modyfikacje  stanowią  zagrożenie 
dla  życia  w  wyniku  porażenia  prądem.  Ze 
względu na dopuszczenie (CE) manipulacje/
modyfikacje są zabronione. 
- 
Nie należy przykrywać produktu podczas pracy
.
Zasady bezpieczeństwa przy 
obchodzeniu się z akumulato-
rami
 
!
  
OSTRZEŻENIE!
Operate the focus of the lamp unit (Fig. E):
The product  1  has a sliding focus function. You 
can  adjust  the  light  beam  continuously  from  a 
maximum scattering angle to the smallest possible 
focusable point. 
-  Slide the lamp unit 10 forwards: The focus will 
reduce  continuously  to  the  smallest  possible 
point.
-  Slide the lamp unit 10 backwards: the focus is 
enlarged continuously up to the maximum scat-
tering angle.
NOTE! 
The smaller the focused point, the higher the lumi-
nosity of this surface.
Emergency light function
When  the Product  1   is  placed  in the  charging 
station  3   and  the power supply for charging is 
established, the product  1  lights up automatically 
in the set light colour as an emergency light with 
50 % brightness in the event of a power failure or 
when it is removed from the charging station  3 . 
Once the power supply is restored or the product is 
reinserted into the charging station  3 , the product 
1  will automatically switch off again.
NOTE!
-  If the power supply continues to be interrupted, 
the product  1  remains illuminated until the bat-
tery is empty.
Cleaning and care instructions
 
!
 
CAUTION!
Risk of injury! 
Before cleaning, you must 
disconnect the USB plug 
9
 
from the charging device (e.g. 
mains power adapter) and switch 
off the product.  
There is a risk of electric shock!
-  only clean with a dry cloth
-  do not use any strong detergents and/or chem-
icals
-  do not immerse in water
-  store in a cool, dry place and protected from 
UV light
Conformity declaration
This  device  complies  with  the  funda-
mental requirements and other relevant 
regulations  of  the  European  Electro-
magnetic  Compatibility  Directive  2014/30/EU 
and the  RoHS  Directive 2011/65/EU. The com-
plete original  conformity  declaration  is  available 
from the importer.
Disposal
Disposal of the packaging
05
The packaging and operat-
ing instructions are made of 
100  %  environmentally 
friendly  materials,  which 
you may dispose of at local 
recycling centres.
Disposal of the product
The product may not be disposed of with 
normal household waste. Please find out 
about  disposal  options  for  the  product 
from your local authority or town administration.
Disposal of the battery / rechargea-
ble batterie
-  Defective or used rechargeable batter-
ies have to be recycled in accordance with 
Directive  2006/66/EC  and  its  amend-
ments. 
-  Batteries and disposable batteries are not per-
mitted to be disposed of with household waste. 
They contain harmful heavy metals. Marking: 
Pb (= lead), Hg (= mercury), Cd (= cadmium). 
You are legally obligated to return used batter-
ies and rechargeable batteries. After use, you 
can either return batteries to our point of sale or 
in the direct vicinity (e.g. with a retailer or in mu-
nicipal collection centres) free of charge. Bat-
teries and rechargeable batteries are marked 
with a crossed-out waste bin.
-   Rechargeable batteries must only be disposed 
of  when  discharged.  Discharge  the  battery 
by leaving the product switched on until it no 
longer lights up.
à la Fig. B.
-  Si vous montez  la  plaque  de  montage  2  à 
une paroi en bois, aucune cheville n’est néces-
saire !
REMARQUE !
 
-  Ne pas visser les vis  5  au-delà du couple de 
serrage ! 
4.  Insérez la station de charge  3  dans la plaque 
de montage  2 .
5.  Faites  glisser  la  station  de  charge  3   sur  la 
gauche    jusqu’à entendre un clic au-
dible.
Chargement de la batterie 
(Fig. C)
REMARQUE !
La pile rechargeable doit être chargée pendant 12 
heures avant la première utilisation. 
Raccordez  la  station  de  charge  3   à  l’aide  du 
câble micro-USB  4  à un appareil adapté. Vous 
pouvez  notamment  charger  l’accumulateur  avec 
un bloc d’alimentation avec port USB (non compris 
dans le matériel fourni). Pour cela, veuillez noter les 
caractéristiques techniques (5 V  , 500 mA). 
Le produit peut désormais être branché sur un ap-
pareil de service avec une sortie SELV et une ten-
sion de travail de crête (Uout) de 5 V  .
1.  Insérez la fiche micro-USB  7  dans la  8  prise 
de la station de charge  3 .
2.  Brancher la fiche USB  9  dans un appareil de 
charge.
 
!
 
AVERTISSEMENT !
Il y a risque de blessures par 
électrocution ! 
-  Charger le produit uniquement à l’inté-
rieur.
-  Si le produit est mouillé en raison d’une utili-
sation  en  extérieur,  vous  devez  entièrement 
sécher le produit avec un tissus sec avant de 
le  charger. Assurez-vous que les  contacts de 
charge du produit 11 b sur le produit  1  sont 
secs. Les contacts de charge 11b du produit  1  
sont situés sur le côté opposé de l’indicateur de 
charge 11, cf Fig. CIl y a un risque de court-cir-
cuit. 
3.  Faire glisser la lampe 10 vers l’avant.
4.   Tournez la bague de réglage 12 de manière à 
ce que l’une des couleurs rouge / vert / bleu / 
blanc se trouve sous le repère de réglage 13, 
cf Fig. D. 
  La  bague  de  réglage  12  s’engage  sensible-
ment.
5.  Insérez le produit  1  dans la station de charge 
comme à la Fig. C  3 . Le processus de char-
gement est lancé, si nécessaire, par l’intermé-
diaire de la fonction contacts de charge 11 b 
sur le  produit  1  et a  démarré automatique-
ment à la charge  3  automatiquement 
REMARQUE !
Le produit  1  est équipé d’un indicateur de charge 
11  voir Fig. C.
-  Pendant la charge, l’indicateur de charge 11  
s’allume en rouge.
-  Lorsque  la  batterie  est  entièrement  chargée, 
l’indicateur de charge 11  s’allume en vert.
REMARQUE !
L’accumulateur dispose d’un dispositif de coupure 
automatique. Celui-ci interrompt la charge une fois 
à 100 % afin d’éviter la surcharger de l’accumu-
lateur. 
Le produit  1  est désormais opérationnel.
 
Utilisation
Réglez la couleur de la lumière :
Tournez la bague de réglage 12  de manière à ce 
que la couleur de lumière souhaitée (rouge / vert 
/ bleu / blanc) se trouve sous le repère de réglage 
13, voir Fig. D.
La bague de réglage 12  s’enclenche perceptible-
ment dans chaque cas.
-  couleur de lumière rouge : pénètre le brouillard 
et la fumée
-  couleur de lumière verte : accentue les contours
-  couleur  de  lumière  bleue  :  Détection  de  li-
quides,  pour  la  pêche  de  nuit  et  le  pistage 
d’animaux
-  couleur de lumière blanche : luminosité maxi-
male
Mise en marche/à l’arrêt du produit : 
-  Appuyer sur l’interrupteur  14 jusqu’à percep-
tion d’un clic audible, voir Fig. D. Le produit 
1  passe au premier mode de fonctionnement, 
luminosité 100 %, MARCHE.
-  Un autre appui sur  l’interrupteur 14 permet de 
commuter à travers les 3 modes de fonctionne-
ment :
  luminosité  50  %  /  lumière  stroboscopique  / 
signal SOS.
-  Une pression supplémentaire passe le produit 
en  1  ARRÊT.
REMARQUE !
-  Si le mode de fonctionnement n’a pas été mo-
difié  pendant  plus  d’une  minute,  la  pression 
suivante de l’interrupteur 14 entraîne l’arrêt.
-   Indépendamment du mode de fonctionnement 
et  de  la couleur  de la  lumière,  vous  pouvez 
éteindre  le  produit  en  appuyant  sur  le  bou-
ton-poussoir  14 pendant  environ 2  secondes 
éteindre le produit  1 .
-  À l’état éteint, la lumière stroboscopique peut 
être directement allumée en appuyant pendant 
env. 2 secondes sur le 14 bouton.
  La  lumière  du  stroboscope  s’allume  dans  la 
couleur de lumière choisie.
REMARQUE !
Le produit  1  s’allume automatiquement avec une 
luminosité  de  50  %  dans  la  couleur  de  lumière 
définie lorsqu’il est retiré de la station de charge 
3  automatiquement avec une luminosité de 50 % 
dans la couleur de lumière définie. 
Dès qu’il est de nouveau inséré dans la station  3  
de charge, le produit  1  s’éteint automatiquement.
 
!
 
AVERTISSEMENT !
Ne pas orienter la lumière strobos-
copique sur des personnes indiffé-
rentes ! Il y a risque de blessures !
En raison de la vitesse de flash extrêmement rapide 
de  la  lumière  stroboscopique,  elle  peut  causer, 
dans certains cas, des problèmes de vision chez 
les enfants ou les personnes déjà atteintes (p. ex. 
par des maladies psychiques).
Actionnez le focus de l’unité de 
lumière (Fig. E) :
Le produit  1  dispose d’un dispositif de mise au 
point coulissant. Vous pouvez régler en continu le 
faisceau lumineux de l’angle de dispersion maxi-
mal au point focalisé le plus petit possible. 
-  Faire glisser la lampe 10 vers l’avant : La mise 
au point est diminuée progressivement jusqu’au 
plus petit point possible.
-  Faire  glisser  la  lampe  10  vers  l’arrière  :  la 
mise au point est augmentée progressivement 
jusqu’à l’angle de dispersion maximal.
REMARQUE ! 
Plus le point focalisé est petit, plus la puissance lumi-
neuse sur cette surface est élevée.
Fonction d’éclairage de se-
cours
Lorsque le produit  1  est placé dans le socle de 
chargement  3  est placé dans la station de charge 
et que l’alimentation électrique pour la charge est 
établie,  le  produit  1   s’allume  automatiquement 
dans  la  couleur  de  lumière  réglée  comme  une 
lumière de secours avec une luminosité de 50 % 
en cas de panne de courant ou lorsqu’il est retiré 
de la station de charge  3  s’allume automatique-
ment dans la couleur réglée comme une lumière 
de secours avec une luminosité de 50 %. Lorsque 
l’alimentation électrique est de nouveau branche 
ou que le produit est de nouveau inséré dans la 
station de charge  3 , le produit  1  s’éteint automa-
tiquement de nouveau.
REMARQUE !
-  Si l’alimentation en courant reste interrompue, 
le produit  1  reste allumé jusqu’à ce que l’ac-
cumulateur soit entièrement déchargé.
Consignes de nettoyage et 
d’entretien
 
!
 
PRUDENCE !
Risque de blessures ! 
Avant le nettoyage, la fiche 
USB doit être 
9
 débranchée 
de l’appareil en charge (p. 
ex. alimentation) et le produit éteint.  
Il existe un risque d'électrocution !
-  Nettoyer exclusivement avec un chiffon sec.
-  Ne  pas utiliser  de  produits  nettoyants  ou de 
produits chimiques agressifs.
-  Ne pas plonger dans l'eau.
-  Conserver au frais, au sec et à l'abri des rayons 
UV.
Déclaration de conformité
Cet  appareil  est  conforme  aux  exi-
gences de base et aux autres prescrip-
tions pertinentes  de  la directive euro-
péenne  Compatibilité  électromagnétique 
2014/30/UE  ainsi  et  de  la  directive  LdSD 
2011/65/UE. La déclaration de conformité origi-
nale entière est disponible auprès de l’importateur.
Élimination
Élimination de l’emballage
05
L’emballage  et  la  notice 
d’utilisation  sont  constitués 
à 100 % de matériaux éco-
logiques que vous pouvez 
éliminer dans les centres de 
recyclage locaux.
Élimination du produit
Le produit ne doit pas être éliminé avec les 
déchets ménagers. Veuillez-vous informer 
auprès de votre commune ou de l’adminis-
tration de votre ville concernant les possibilités d’éli-
mination du produit.
-  Le produit est recyclable, soumis à la respon-
sabilité élargie du fabricant et collecté séparé-
ment.
Élimination de la pile / pile rechar-
geable
-  Les  piles  rechargeables  défectueuses 
ou usées doivent être recyclées conformé-
ment à la directive 2006/66 / CE et ses 
compléments. 
-  Les piles et accumulateurs ne doivent pas être 
jetés dans les ordures ménagères. Ces articles 
contiennent des métaux lourds. Marquage : Pb 
(= plomb), Hg (= mercure), Cd (= cadmium). 
Vous êtes obligé(e) par la loi de rendre les piles 
et les accumulateurs usagés. Vous pouvez re-
mettre les piles usagées à titre gratuit à notre 
point de vente ou à un point de collecte près de 
chez vous (p. ex. dans le commerce ou auprès 
des  services  de  collecte  municipaux/canto-
naux). Les piles et accumulateurs sont marqués 
par une poubelle barrée.
-  Les  piles/batteries  rechargeables  ne  doivent 
être  éliminées  que  lorsqu’elles  sont  déchar-
gées. Déchargez la batterie en laissant le pro-
duit allumé jusqu’à ce qu’il ne s’allume plus.
Neem de nationale voorschriften in 
acht! 
-  Neem de geldende nationale regels en voor-
schriften in acht tijdens het gebruik en de ver-
wijdering van het product.
 
!
  
WAARSCHUWING!
Letselgevaar!
Niet gebruiken in Ex-omge-
vingen! 
Er bestaat letselgevaar! 
-  Het product mag niet worden gebruikt in een 
explosiegevaarlijke  (Ex)  omgeving.  Het  pro-
duct is niet goedgekeurd voor een omgeving 
waarin ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof 
aanwezig zijn.
 
!
  
WAARSCHUWING!
Verblindingsgevaar!
- Kijk niet direct in het licht van de lamp en 
richt de lamp niet op de ogen van ande-
ren. Dit kann verminderd gezichtsvermo-
gen tot gevolg hebben.
-
-
-  Dit  product  kann  gevaarlijke  optische 
straling afgeven. Kijk niet direct in het licht 
van de lamp. Dit kann schadelijk zijn voor 
uw ogen.
 
!
  
WAARSCHUWING!
Letselgevaar!
Er mag geen defect product worden 
gebruikt! Er bestaat letselgevaar! 
-  Gebruik het product niet in geval van functione-
le storingen, schade of defecten. 
-  De LED's kunnen niet worden vervangen. Als 
de LED's defect zijn, moet het product worden 
afgevoerd.
-  Ondeskundige  reparaties  kunnen  aanzienlijk 
gevaar voor gebruikers met zich meebrengen.
 
!
  
WAARSCHUWING!
Letselgevaar!
Er mag niet met het product 
worden gemanipuleerd! 
Er bestaat letselgevaar door 
elektrische schokken! 
-  De behuizing mag in geen geval worden ge-
opend en het product mag niet worden gema-
nipuleerd/gewijzigd. Bij manipulaties/wijzigin-
gen bestaat er levensgevaar door elektrische 
schokken.  Manipulaties/wijzigingen  zijn  om 
goedkeuringsredenen (EEG) verboden. 
-  Het product mag tijdens het gebruik niet wor-
den afgedekt.
Veiligheidsinstructies voor 
accu’s
 
!
  
WAARSCHUWING!
 
Brand- en explosiegevaar!
-  Houd  het  product  uit  de  buurt  van 
warmtebronnen  en  direct  zonlicht,  de 
accu  kann  exploderen  door  oververhit-
ting.  Er bestaat letselgevaar!
-  De product niet in de verpakking ge-
bruiken! Er bestaat brandgevaar!
 
 
!
  
WAARSCHUWING!
 
Letselgevaar!
Lekkende accu’s niet met 
blote handen aanraken! 
Er bestaat letselgevaar! 
-  Lekkende  of  beschadigde  accu’s  kunnen 
brandwonden  veroorzaken  als  ze  in  contact 
komen met de huid. Lekkende accu’s niet met 
blote handen aanraken; daarom in dit geval 
geschikte  beschermende  handschoenen  dra-
gen!
LET OP!
-  Dit  product  heeft  een  ingebouwde  accu  die 
niet door  de  gebruiker kann worden vervan-
gen. Het verwijderen fvan de accu mag alleen 
worden  uitgevoerd  door  de  fabrikant  of  de 
klantendienst van de fabriek of door een ge-
kwalificeerd persoon om risico’s te voorkomen. 
-  Wanneer u het product weggooit, moet u zich 
ervan bewust zijn dat dit product een oplaad-
bare batterij bevat.
 
!
 
VOORZICHTIG!
Gevaar voor oververhitting!
Niet gebruiken in de verpakking.
Ingebruikname
1.  Verwijder al het verpakkingsmateriaal. 
2.  Controleer  of  alle  onderdelen  aanwezig  en 
onbeschadigd zijn.
  Als dit niet het geval is, neem dan contact op 
met het opgegeven serviceadres.
Legenda
1   Product 
2   Montageplaat
3   Laadstation
4   Micro-USB-kabel
5   Schroef
6   Muurpluggen, Ø 5 mm
7   Micro-USB-stekker
8   Aansluiting
9   USB-stekker
10  Verlichtingseenheid
-11   Oplaadindicator
11b  Oplaadcontact
12  Instelring
13  Instelmarkering
14  Drukschakelaar
Laadstation monteren
 
!
 
WAARSCHUWING!
Levensgevaar!
Niet boren zonder eerst de 
voorziene punten op elektrici-
teits-, gas- of waterleidingen 
te controleren! 
Er bestaat levensgevaar! 
-  Schade aan elektriciteits-, gas- of waterleidin-
gen  kan  gevaarlijke  situaties  veroorzaken! 
Gebruik geschikte  detectoren om  te  bepalen 
of er  verborgen leidingen  in het werkgebied 
aanwezig zijn.
-  Monteer het laadstation alleen binnenshuis.
1.  Ontkoppel het laadstation  3  van de monta-
geplaat  2  door  het laadstation   (om het te 
ontgrendelen  ) volledig naar rechts te 
schuiven en het eruit te trekken. 
2.  Zoek voor de montage een geschikt punt op 
de muur uit.
3. 
Monteer  de  montageplaat 
2
  met  de  twee 
schroeven 
5
 en de muurpluggen, Ø 5 mm 
6
, 
zoals in Afb. B. weergegeven.
-  Als  u  de  montageplaat  2   op  een  houten 
wand monteert, zijn er geen muurpluggen no-
dig!
LET OP!
 
-  Draai de schroeven  5  niet te strak aan! 
4.  Steek het laadstation  3  in de montageplaat 
2 .
5.  Schuif het  laadstation  3  naar links  , 
totdat u een duidelijke klik hoort
Accu opladen (afb. C)
LET OP!
De accu moet voor het eerste gebruik 12 uur wor-
den opgeladen. 
Sluit het laadstation  3  met behulp van de micro-
-USB-kabel  4  op een geschikt apparaat aan. U 
kunt de accu onder meer opladen met een voe-
dingseenheid met USB-poort (niet bij de levering 
inbegrepen). Neem hiervoor de technische gege-
vens in acht (5 V  , 500 mA). 
Het  product  kan alleen  worden  aangesloten  op 
een bedieningsapparaat met een SELV-uitgang en 
een  maximale  werkpiekuitgangsspanning  (Uout) 
van 5 V  .
1.  Steek de micro-USB-stekker  7  in de aanslui-
ting  8  van het laadstation  3 .
2.  Steek de USB-stekker  9  in het apparaat dat 
wordt opgeladen.
 
!
 
WAARSCHUWING!
Letselgevaar door elektrische 
schokken! 
-  Laad het product alleen in binnenshuis 
op.
-  Als het product nat is geworden door gebruik 
buitenshuis, veeg het product dan volledig af 
met een droge doek alvorens het op te laden.
Let erop dat de oplaadcontacten 11 b  op het 
product  1   droog  zijn.  De  oplaadcontacten 
11b  van  het  product  1   bevinden  zich  aan 
de tegenoverliggende zijde van de oplaadin-
dicator 11 , zie afb. C.Er bestaat gevaar voor 
kortsluiting. 
3.  Schuif de verlichtingseenheid 10 naar voren.
4.   Draai de instelring 12 zodanig dat een van de 
kleuren rood / groen / blauw / wit zich onder 
de instelmarkering 13 bevindt, zieafb. D. 
  De instelring 12 klikt merkbaar vast.
5.  Steek het product  1  zoals in Afb. C weerge-
geven  in het  laadstation  3 .  Het laadproces 
wordt, indien nodig, automatisch gestart via de  
oplaadcontacten 11 b op het product  1  en op 
het laadstation  3  . 
LET OP!
Het product  1  it met een oplaadindicator 11 uit-
gerust, zie afb. C.
-  Tijdens het laadproces brandt de oplaadindi-
cator 11  rood.
-  Wanneer  de  accu  volledig  is  opgeladen, 
brandt de laadindicator 11  groen.
LET OP!
De accu is voorzien van een automatische uitscha-
keling.  Dit  schakelt  het  laadproces  uit  bij  100% 
lading, zodat de accu niet overladen kan worden. 
Het product  1  is nu klaar voor gebruik.
 
Gebruik
Lichtkleur instellen:
Draai de instelring 12 zodat de gewenste verlich-
tingskleur rood / groen / blauw / wit onder de 
instelmarkering 13 staat, zieafb. D.
De instelring 12 klikt telkens merkbaar vast.
-  rode verlichtingskleur: dringt door mist en rook
-  groene verlichtingskleur: verscherpt de contou-
ren
-   blauwe  verlichtingskleur:  Detectie  van  vloei-
stoffen, voor nachtvissen en het opsporen van 
dieren
-  witte verlichtingskleur: hoogste helderheid
Aan-/uitzetten van het product: 
-   Druk op de drukschakelaar 14 tot u een dui-
delijk hoorbare klik hoort, zie Afb. D. Het pro-
duct  1  schakelt over naar de 1e Bedienings-
modus, 100% helderheid, AAN.
-  Door  de  drukschakelaar  14  opnieuw  in  te 
drukken, worden de 3 andere bedieningsmodi 
doorlopen:
   50% helderheid / stroboscooplamp/ SOS-sig-
naal.
-  Door nogmaals te drukken , wordt het product 
1  UITgezet.
LET OP!
-  Als de  bedieningsmodus langer dan  een mi-
nuut niet  wordt gewijzigd, wordt het product 
bij de volgende druk op de drukschakelaar 14 
uitgezet.
-  Ongeacht de bedieningsmodus en de verlich-
tingskleur kunt u door de drukschakelaar on-
geveer 2 seconden lang in te drukken 14 het 
product  1  uitzetten.
-  In  uitgeschakelde  toestand  kan  de  stro-
boscooplamp  direct  worden  aangezet  door 
de  drukknop  14  ongeveer  2  sec.  lang  in  te 
drukken.
  De stroboscooplamp brandt in de ingestelde 
verlichtingskleur.
LET OP!
Het  product  1   gaat  automatisch  met  50%  hel-
derheid in de ingestelde verlichtingskleurbranden 
wanneer het uit het laadstation  3  wordt gehaald. 
Zodra het weer in het laadstation  3  wordt gezet, 
wordt het product  1  automatisch uitschakeld.
 
!
 
WAARSCHUWING!
Richt de stroboscooplamp niet op 
derden! Er bestaat letselgevaar!
Door  de  extreem  hoge  flitssnelheid  van  de  stro-
boscooplamp  kunnen  kinderen  of  personen  met 
een ziektebeeld (bijv. een psychische aandoening) 
mogelijk lijden aan een verminderd gezichtsvermo-
gen.
Focus van de verlichtingseenheid 
bedienen (afb. E):
Het product  1  beschikt over een glijdende focus. 
U kunt de lichtstraal traploos vanaf de maximale 
verstrooiingshoek  tot  het  kleinst  mogelijke  focus-
punt instellen. 
-  Schuif de verlichtingseenheid  10 naar voren: 
De focus wordt traploos tot het kleinst mogelijke 
punt teruggebracht.
-  Schuif  de  verlichtingseenheid  10 naar  achte-
ren: de focus wordt traploos tot de maximale 
verstrooiingshoek vergroot.
LET OP! 
Hoe kleiner het focuspunt, hoe hoger de lichtsterkte 
op dit oppervlak.
Noodverlichtingsfunctie
Wanneer het product  1  in het laadstation  3  is 
geplaatst en de stroomtoevoer voor het opladen 
tot stand is gebracht, gaat het product  1  in geval 
van een stroomuitval of wanneer het uit het laadsta-
tion  3  wordt gehaald automatisch in de ingestel-
de verlichtingskleur  als noodverlichting met  50% 
helderheid  branden.  Wanneer  de stroomtoevoer 
weer tot stand is gebracht of het product weer in 
het laadstation  3  is gezet, wordt het product  1  
automatisch weer uitgezet.
LET OP!
-  Als de stroomtoevoer wordt onderbroken, blijft 
het product  1  net zo lang branden tot de accu 
leeg is.
Reinigings- & verzorgingsin-
structies
 
!
 
VOORZICHTIG!
Letselgevaar! 
Voor de eerste reiniging trekt 
u de USB-stekker 
9
 uit het 
apparaat dat wordt opgela-
den (bijv. voedingseenheid) en zet 
het product uit. Er bestaat gevaar 
voor elektrische schokken!
-  alleen met een droge doek schoonmaken
-  geen agressieve schoonmaakmiddelen of che-
micaliën gebruiken
-  niet in water onderdompelen
-  op een koele, droge plaats, beschermd tegen 
UV-licht opbergen
Conformiteitsverklaring
Dit apparaat voldoet aan de Europese 
Richtlijn  2014/30/EU  inzake  elektro-
magnetische  compatibiliteit  en  de 
RoHs-richtlijn 2011/65/EU met betrekking tot de 
naleving van de essentiële eisen en andere relevan-
te  regelgeving.  De  volledige  originele  conformi-
teitsverklaring is verkrijgbaar bij de importeur.
Afvalverwerking
Verpakking weggooien
05
De  verpakking  en  de  ge-
bruiksaanwijzing  zijn  ge-
maakt  van  100%  milieu-
vriendelijke materialen die 
u  kunt  weggooien  bij  uw 
lokale recyclingfaciliteiten.
Produkt afvoeren
Het  product  mag  niet  worden  wegge-
gooid in het gewone huishoudelijke afval. 
Neem  contact  op  met  uw  gemeente  of 
gemeente voor informatie over de afvoermogelijk-
heden van het product.
Batterijen / oplaadbare batterijen 
weggooien
-  Defecte of gebruikte oplaadbare bat-
terijen moeten worden gerecycled in over-
eenstemming met  Richtlijn 2006/66/EG 
en de wijzigingen daarop. 
-  Batterijen en oplaadbare batterijen mogen niet 
in het huishoudelijk afval worden weggegooid. 
Deze  bevatten  schadelijke  zware  metalen. 
Markering: Pb (= lood), Hg (=  kwik),  Cd  (= 
cadmium). U bent wettelijk verplicht gebruikte 
en oplaadbare batterijen in te leveren. U kunt 
de batterijen na gebruik gratis inleveren bij ons 
verkooppunt of in de directe omgeving (bijv. in 
winkels of gemeentelijke inzamelpunten). Batte-
rijen en oplaadbare batterijen zijn gemarkeerd 
met een doorgestreepte vuilnisbak.
-  Oplaadbare  batterijen/accu’s  mogen  alleen 
worden weggegooid als ze leeg zijn. Ontlaad 
de accu door het product ingeschakeld te laten 
totdat het niet meer oplicht.