Crivit IAN 344847 Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Crivit IAN 344847 (3 sider) i kategorien Ikke kategoriseret. Denne guide var nyttig for 15 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/3
DE/AT/CH
FR/BEGB/IE
DE/AT/CH
FR/BEGB/IE
DE/AT/CH
FR/BE
GB/IE
Herzlichen Glückwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen
hochwertigen Artikel entschieden. Machen
Sie sich vor der ersten Verwendung mit dem
Artikel vertraut.
Lesen Sie hierzu aufmerksam
die nachfolgende Gebrauchs-
anweisung.
Benutzen Sie den Artikel nur wie beschrie-
ben und für die angegebenen Einsatzberei-
che. Bewahren Sie diese Gebrauchsanwei-
sung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Artikels an Dritte
ebenfalls mit aus.
Lieferumfang
1 x Proteinshaker
(inklusive zwei abschraubbaren Con-
tainern, einem Tablettenbehälter und
einem Kunststoffball)
1 x Gebrauchsanweisung
Verwendete Symbole
Herstellungsdatum (Monat/Jahr):
10/2020
Bestimmungsgeße
Verwendung
Der Artikel ist nur für den privaten Gebrauch
und nicht für gewerbliche Zwecke zu
verwenden.
Der Artikel eignet sich für Lebensmittel und
ist spülmaschinengeeignet.
Félicitations !
Vous venez d’acquérir un article de grande
qualité. Avant la première utilisation, familia-
risez-vous avec l’article.
Pour cela, veuillez lire attenti-
vement la notice d’utilisation
suivante.
Utilisez l’article uniquement comme
indiqué et pour les domaines d’utilisation
mentionnés. Conservez bien cette notice
d’utilisation. Si vous cédez l’article à un
tiers, veillez à lui remettre l’ensemble de la
documentation.
Contenu de la livraison
1 shaker à proteines
(incluant deux récipients amovibles, un
récipient à comprimés et une boule en
plastique)
1 notice d‘utilisation
Pictogrammes utilisés
Date de fabrication (mois/année) :
10/2020
Utilisation conforme à sa
destination
L‘article est uniquement destiné à un usage
domestique et n‘est pas prévu pour une
utilisation commerciale.
L‘article est adapté aux aliments et peut
passer au lave-vaisselle. L‘article ne doit pas
être utilisé au micro-ondes.
Congratulations!
You have chosen to purchase a high-quality
product. Familiarise yourself with the prod-
uct before using it for the first time.
Read the following instructions
for use carefully.
Use the product only as described and only
for the given areas of application. Store
these instructions for use carefully. When
passing the product on to third parties,
please also hand over all accompanying
documents.
Scope of delivery
1 x protein shaker
(including two removable containers, a
tablet container and a plastic ball)
1 x instructions for use
Symbols used
Date of manufacture (month/year):
10/2020
Intended use
The product is for private use only, and is
not to be used for commercial purposes.
The product is food safe and dishwasher
safe. The product is not microwave safe.
Not for hot or carbonated beverages.
Der Artikel ist nicht mikrowellengeeignet.
Nicht für heiße und kohlensäurehaltige
Getränke geeignet.
Sicherheitshinweise
Keine scharfen oder spitzen Gegenstän-
de zum Umrühren innerhalb der Flasche
verwenden.
Bewahren Sie Getränke nicht über einen
längeren Zeitraum im Artikel auf.
Prüfen Sie den Artikel vor jedem
Gebrauch auf Beschädigungen oder
Abnutzungen. Der Artikel darf nur in ein-
wandfreiem Zustand verwendet werden!
Verwendung
Reinigen Sie den Artikel sorgfältig vor der
ersten Verwendung.
1. Drehen Sie die Container (1d) vom Be-
hälter (1b) und öffnen Sie die Container
(1c). Befüllen Sie diese anschließend mit
z. B. Proteinpulver.
2. Drehen Sie die Container wieder fest und
drehen Sie den Deckel (1a) vom Behälter
ab.
3. Befüllen Sie den Behälter bis zur Markie-
rung von max. 450 ml mit Flüssigkeit und
verschließen Sie ihn mit dem Deckel. Der
Artikel ist transportbereit.
Ne convient pas pour les boissons chaudes
et gazeuses.
Consignes de sécurité
N‘utilisez pas d‘objets tranchants ou
pointus pour mélanger à l‘intérieur de la
bouteille.
Ne conservez pas les boissons pendant
trop longtemps dans l‘article.
Avant chaque utilisation, vérifiez que
l‘article n‘est pas endommagé ou usé.
L‘article ne doit être utilisé qu‘en parfait
état !
Utilisation
Nettoyez soigneusement l’article avant la
première utilisation.
1. Tournez les conteneurs (1d) du réser-
voir (1b) et ouvrez les conteneurs (1c).
Remplissez-les avec, par exemple, de la
poudre de protéines.
2. Resserrez les conteneurs etvissez le
couvercle (1a) du réservoir.
3. Remplissez le réservoir jusqu‘à un maximum
de 450 ml de liquide et refermez-le avec le
couvercle. L’article est prêt pour le transport.
4. Ouvrez un conteneur et le couvercle et
remplissez le réservoir avec le contenu.
5. Refermez le réservoir et secouez-le vigou-
reusement pour que la boule en plastique
(2) mélange la poudre avec le liquide.
Safety information
Do not use any sharp or pointed objects
to stir the contents of the bottle.
Do not store drinks in the product for an
extended period of time.
Check the product for damage or wear
before each use. The product should only
be used if it is in perfect condition!
Use
Clean the product carefully before using it
for the first time.
1. Unscrew the containers (1d) from the
bottle (1b) and open the containers (1c).
Then fill them with protein powder, for
instance.
2. Screw on the containers again tightly and
unscrew the lid (1a) from the bottle.
3. Fill the bottle with liquid, up to the maxi-
mum mark of 450ml and close it with the
lid. The product is ready for transport.
4. Remove one container and the lid and fill
the bottle with the contents.
5. Close the bottle and shake it hard so that
the plastic ball (2) mixes the powder with
the liquid.
6. When the powder has been completely
mixed in, the drink is ready.
Note: A tablet container (3) can be used
between the containers for storing supple-
ments.
4. Drehen Sie einen Container und den
Deckel ab und befüllen Sie den Behälter
mit dem Inhalt.
5. Verschließen Sie den Behälter und
schütteln Sie ihn kräftig, sodass der Kunst-
stoffball (2) das Pulver mit der Flüssigkeit
vermischt.
6. Hat sich das Pulver mit der Flüssigkeit voll-
ständig vermischt, ist das Getränk fertig.
Hinweis: Ein Tablettenbehälter (3) kann
zwischen den Containern zur Aufbewah-
rung von Ergänzungstabletten (Supple-
ments) genutzt werden.
Lagerung, Reinigung
Der Artikel ist spülmaschinengeeignet oder
kann mit warmem Wasser, mildem Spülmittel
und einer Flaschenbürste gereinigt werden.
Lagern Sie den Artikel bei Nichtbenutzung
immer trocken und sauber bei Raumtempe-
ratur.
Hinweise zur Entsorgung
Entsorgen Sie den Artikel und die Verpa-
ckungsmaterialien entsprechend aktueller
örtlicher Vorschriften. Verpackungsmateria-
lien, wie z. B. Folienbeutel, gehören nicht in
Kinderhände.
Bewahren Sie das Verpackungsmaterial für
Kinder unerreichbar auf.
Entsorgen Sie den Artikel und die
Verpackung umweltschonend.
6. Une fois que la poudre est complètement
mélangée avec le liquide, la boisson est
prête.
Remarque : un réservoir à comprimés (3)
peut être utilisé entre les conteneurs pour
stocker les compléments.
Stockage, nettoyage
L’article passe au lave-vaisselle ou peut être
nettoyé avec de l’eau tiède, un détergent
doux et un goupillon. Lorsque vous n’utilisez
pas l’article, rangez-le toujours dans un
endroit sec et propre à une température
ambiante.
Mise au rebut
Éliminez l‘article et le matériel d‘emballage
conformément aux directives locales en
vigueur. Le matériel d‘emballage tel que les
sachets en plastique par exemple ne doivent
pas arriver dans les mains des enfants.
Conservez le matériel d‘emballage hors de
portée des enfants.
Ce produit est recyclable. Il est
soumis à la responsabilité élargie du
fabricant et est collecté séparément.
Éliminez les produits et les embal-
lages dans le respect de l‘environne-
ment.
Le code de recyclage est utilisé pour
identifier les différents matériaux pour
le retour dans le circuit de recyclage.
Storage, cleaning
The product is dishwasher safe or can be
washed with warm water, mild dishwashing
liquid and a bottle brush. When not in use,
always store the product clean and dry at
room temperature.
Disposal
Dispose of the article and the packaging
materials in accordance with current local
regulations. Packaging materials such as
foil bags are not suitable to be given to
children. Keep the packaging materials out
of the reach of children.
Dispose of the products and the
packaging in an environmentally
friendly manner.
The recycling code is used to
identify various materials for
recycling. The code consists of the
recycling symbol – which is meant to reflect
the recycling cycle – and a number which
identifies the material.
Notes on the guarantee
and service handling
The product was produced with great care
and under constant supervision. You receive
a three-year warranty for this product from the
date of purchase. Please retain your receipt.
DE/AT/CH DE/AT/CH
GB/IE
Der Recycling-Code dient der
Kennzeich nung verschiedener
Materialien zur Rückführung in den
Wiederverwertungs kreislauf (Recycling).
Der Code besteht aus dem Recyclingsymbol
– das den Verwertungskreislauf widerspie-
geln soll – und einer Nummer, die das
Material kennzeichnet.
Hinweise zur Garantie und
Serviceabwicklung
Der Artikel wurde mit großer Sorgfalt und
unter ständiger Kontrolle produziert. Sie
erhalten auf diesen Artikel drei Jahre Garan-
tie ab Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den
Kassenbon auf.
Die Garantie gilt nur für Material- und
Fabrikationsfehler und entfällt bei miss-
bräuchlicher oder unsachgemäßer Behand-
lung. Ihre gesetzlichen Rechte, insbesondere
die Gewährleistungsrechte, werden durch
diese Garantie nicht eingeschränkt.
Bei etwaigen Beanstandungen wenden Sie
sich bitte an die unten stehende Service-Hot-
line oder setzen Sie sich per E-Mail mit uns
in Verbindung. Unsere Servicemitarbeiter
werden das weitere Vorgehen schnellstmög-
lich mit Ihnen abstimmen. Wir werden Sie in
jedem Fall persönlich beraten.
Die Garantiezeit wird durch etwaige Re-
paraturen aufgrund der Garantie, gesetz-
licher Gewährleistung oder Kulanz nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile. Nach Ablauf der Garantie
anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
IAN: 344847_2004
Service Deutschland
Tel.: 0800-5435111
E-Mail: deltasport@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk
max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.ch
The warranty applies only to material and
workmanship and does not apply to misuse
or improper handling. Your statutory rights,
especially the warranty rights, are not affect-
ed by this warranty.
With regard to complaints, please contact
the following service hotline or contact us by
e-mail. Our service employees will advise as
to the subsequent procedure as quickly as
possible. We will be personally available to
discuss the situation with you.
Any repairs under the warranty, statutory
guarantees or through goodwill do not ex-
tend the warranty period. This also applies
to replaced and repaired parts. Repairs
after the warranty are subject to a charge.
IAN: 344847_2004
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail: deltasport@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min.,
(off peak))
E-Mail: deltasport@lidl.ie
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6 • DE-22397 Hamburg
GERMANY
10/2020
Delta-Sport-Nr.: PS-7130
08.03.2020 / PM 3:44
IAN 344847_2004
IAN 344847_2004
PROTEINSHAKER
PROTEIN SHAKER
SHAKER À PROTEINES
PROTEINSHAKER
Gebrauchsanweisung
PROTEIN SHAKER
Instructions for use
SHAKER À PROTEINES
Notice d’utilisation
EIWITSHAKER
Gebruiksaanwijzing
SHAKER PROTEINOWY
Instrukcja użytkowania
ŠEJKR NA PROTEINOVÉ NÁPOJE
vod k použití
PROTEÍNOVÝ ŠEJKER
vod na použivanie
FR/BE
Article L217-5 du Code de la
consommation
Le bien est conforme au contrat :
1° S´il est propre à l‘usage habituellement
attendu d‘un bien semblable et, le cas
échéant :
s‘il correspond à la description donnée
par le vendeur et posséder les qualités
que celui-ci a présentées à l‘acheteur
sous forme d‘échantillon ou de modèle ;
s‘il présente les qualités qu‘un acheteur
peut légitimement attendre eu égard
aux déclarations publiques faites par le
vendeur, par le producteur ou par son
représentant, notamment dans la publicité
ou l‘étiquetage ;
2° Ou s‘il présente les caractéristiques défi-
nies d‘un commun accord par les parties ou
être propre à tout usage spécial recherché
par l‘acheteur, porté à la connaissance du
vendeur et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la
consommation
L‘action résultant du défaut de conformité
se prescrit par deux ans à compter de la
délivrance du bien.
FR/BE FR/BE
Le code se compose du symbole de
recyclage, qui doit correspondre au circuit
de recyclage, et d‘un numéro identifiant le
matériau.
Indications concernant
la garantie et le service
après-vente
Le produit a été fabriqué avec le plus grand
soin et sous un contle permanent. Vous
avez sur ce produit une garantie de trois ans
à partir de la date d’achat. Conservez le
ticket de caisse. La garantie est uniquement
valable pour les défauts de matériaux et de
fabrication, elle perd sa validité en cas de
maniement incorrect ou non conforme. Vos
droits légaux, tout particulièrement les droits
relatifs à la garantie, ne sont pas limitées
par cette garantie. En cas d‘éventuelles
réclamations, veuillez vous adresser à la
hotline de garantie indiquée ci-dessous ou
nous contacter par e-mail. Nos employés du
service client vous indiqueront la marche à
suivre le plus rapidement possible.
Nous vous renseignerons personnellement
dans tous les cas. La période de garantie
n‘est pas prolongée par d’éventuelles
réparations sous la garantie, les garanties
implicites ou le remboursement. Ceci s‘ap-
plique également aux pièces remplacées
et réparées. Les réparations nécessaires
sont à la charge de l’acheteur à la fin de la
période de garantie.
Article L217-16 du Code de la
consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur,
pendant le cours de la garantie commer-
ciale qui lui a été consentie lors de l‘acqui-
sition ou de la réparation d‘un bien meuble,
une remise en état couverte par la garantie,
toute période d‘immobilisation d‘au moins
sept jours vient s‘ajouter à la durée de la
garantie qui restait à courir.
Cette période court à compter de la
demande d‘intervention de l‘acheteur ou
de la mise à disposition pour réparation du
bien en cause, si cette mise à disposition est
postérieure à la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commer-
ciale souscrite, le vendeur reste tenu des
défauts de conformité du bien et des vices
rédhibitoires dans les conditions prévues
aux articles L217-4 à L217-13 du Code de
la consommation et aux articles 1641 à
1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la
consommation
Le vendeur livre un bien conforme au
contrat et répond des défauts de conformité
existant lors de la délivrance.
Il répond également des défauts de confor-
mité résultant de l‘emballage, des instruc-
tions de montage ou de l‘installation lorsque
celle-ci a été mise à sa charge par le contrat
ou a été réalisée sous sa responsabilité.
FR/BE
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison
des défauts cachés de la chose vendue qui
la rendent impropre à l‘usage auquel on
la destine, ou qui diminuent tellement cet
usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas ac-
quise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre
prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit
être intentée par l‘acquéreur dans un délai
de deux ans à compter de la découverte
du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’uti-
lisation du produit sont disponibles pendant
la durée de la garantie du produit.
IAN : 344847_2004
Service France
Tel. : 0800 919270
E-Mail : deltasport@lidl.fr
Service Belgique
Tel. : 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail : deltasport@lidl.be
Gefeliciteerd!
Met uw aankoop hebt u voor een hoog-
waardig artikel gekozen. Zorg ervoor dat
u voor het eerste gebruik met het artikel
vertrouwd raakt.
Lees hiervoor de volgende
gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door.
Gebruik het artikel alleen zoals omschreven
en voor het aangegeven doel. Bewaar deze
gebruiksaanwijzing goed. Geef alle docu-
menten mee als u het artikel aan iemand
anders geeft.
In het leveringspakket
inbegrepen
1 x eiwitshaker
(inclusief twee afschroefbare bakjes, een
tablettenhouder en een kunststofbal)
1 x gebruiksaanwijzing
Gebruikte symbolen
Productiedatum (maand/jaar):
10/2020
Beoogd gebruik
Dit artikel is uitsluitend bestemd voor privé-
gebruik en niet voor zakelijk gebruik.
Het artikel is geschikt voor levensmiddelen en
kan in de vaatwasser worden gereinigd. Het
artikel is niet geschikt voor de magnetron.
NL/BE NL/BE
Niet geschikt voor hete en koolzuurhouden-
de dranken.
Veiligheidstips
Gebruik geen scherpe of puntige voor-
werpen voor het roeren in de fles.
Bewaar dranken niet gedurende langere
tijd in het artikel.
Controleer het artikel voor elk gebruik
op beschadigingen of slijtage. Het artikel
mag alleen in goede staat worden ge-
bruikt!
Gebruik
Reinig het artikel zorgvuldig voor het eerste
gebruik.
1. Draai de bakjes (1d) van de beker (1b)
en open de bakjes (1c). Vul ze vervol-
gens met bijv. proteïnepoeder.
2. Draai de bakjes weer vast en draai de
deksel (1a) van de beker af.
3. Vul de beker tot de markering van max.
450 ml met vloeistof en sluit deze af
met de deksel. Het artikel is klaar om te
vervoeren.
4. Draai een bakje en een deksel af en vul
de beker met de inhoud.
5. Sluit de beker en schud deze krachtig,
zodat de kunststofbal (2) het poeder met
de vloeistof vermengt.
A
1a
2
1b
3
1d
1d
1c
1c


Produkt Specifikationer

Mærke: Crivit
Kategori: Ikke kategoriseret
Model: IAN 344847

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Crivit IAN 344847 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Ikke kategoriseret Crivit Manualer

Ikke kategoriseret Manualer

Nyeste Ikke kategoriseret Manualer