Cybex Snogga Mini 2 Manual

Cybex Højstol Snogga Mini 2

Læs gratis den danske manual til Cybex Snogga Mini 2 (2 sider) i kategorien Højstol. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 8 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.5 stjerner ud af 4.5 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Cybex Snogga Mini 2, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/2
TOG 6
TOG 10
TOG 12
TOG 9
TOG 4-5
TOG 6
TOG 4
TOG 2
TOG 5
TOG 5-6
TOG 6
10°C
50°F
-10°C
14°F
-4°F
0°C
32°F
TOG 4
cybex-online.com
EUROPE AND ASIA
CYBEX GmbH
Riedingerstraße 18, 95448 Bayreuth, Germany
+49 (0) 921-78 511 - 0
info@cybex-online.com
AMERICAS
Columbus Trading-Partners USA Inc.
1801 Commerce Dr., Piqua, OH 45356, USA
Customer Service: 1-877-242-5676
info.us@cybex-online.com
CANADA
Goodbaby Canada Inc.
2 Robert Speck Parkway, Suite 750
Mississauga, ON L4Z 1H8, Canada
Customer Service: 1-877-242-5676
info.us@cybex-online.com
AUSTRALIA
Anstel Brands Pty Ltd
Sunline Drive 36, 3029 Truganina, Victoria, Australia
Phone: 03 8459 2750
support@anstel.com.au
NEW ZEALAND
SignActive Limited
Level 1, 2 Eden Street, 1023 Auckland, New Zealand
Phone: +64 9 373 2525
askus@signactive.com
Always feel your child’s neck to check its
temperature: warm neck = ok, wet neck:
too hot, cold neck: too cold.
Keep the bag away from your child to
avoid suocation.
EN
WARNING!
• Voel altijd aan het nekje van uw kind om
de temperatuur te checken: warme nek
= ok, natte nek = te warm, koude nek = te
koud.
• Houd het zakje uit de buurt van uw kind,
om verstikking te voorkomen.
NL
BELANGRIJK!






BG
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Überprüfen Sie regelßig die Tempe-
ratur des Nacken Ihres Kindes: Warmer
Nacken = ok, Schwe im Nacken = zu
warm, kalter Nacken = zu kalt.
Bewahren Sie die Tasche außer Reich-
weite des Kindes auf. Es besteht Ersti-
ckungsgefahr.
DE
WARNUNG!
• Zawsze sprawdzaj czy zapewniasz
dziecku odpowiedn temperaturę doty-
kając jego szyi: gorąca szyja = ok, mok-
ra szyja = zbyt ciepło, zimna szyja = zbyt
zimno.
• Trzymaj opakowanie z dala od dziecka.
Grozi uduszeniem.
PL
OSTRZEZENIA!
Veuillez vérifier la température de votre
enfant dans son cou : sil est tiède = ok,
s‘il est humide = trop chaud, sil est froid
= trop froid.
Tenez le sac à l‘écart de votre enfant
pour éviter qu‘il s‘étouffe.
FR
AVERTISSEMENTS!
• Teplotu těte vždy kontrolujte na jeho
krku: teplý krk = ok, vlhký krk = příl horko,
studený krk = příliš zima.
• Udržujte tašku mimo dosah dítěte - hrozí
riziko udušení.
CS
VAROVÁNÍ!
• Tocar el cuello del niño para comprobar
su temperatura corporal : cuello caliente =
OK, cuello sudado = demasiado caliente,
cuello frío : demasiado frío.
• Mantener al niño alejado del saco para
evitar cualquier riesgo de sofocación.
ES
¡ADVERTENCIAS!
• Teplotu dieťaťa vždy kontrolujte na jeho
krku: teplý krk = ok, vlhký krk = príliš ho-
co, studený krk = príliš zima.
• Udržujte tašku mimo dosahu dieťaťa - hro-
zí riziko udusenia.
SK
VAROVANIE!
• Toque no pescoço da criança para veri-
ficar a temperatura: Pescoço quente=ok,
pescoço suado=muito quente, pescoço
frio=frio demais.
• Mantenha o saco longe da criança para
evitar Asfixia.
PT
AVISOS!!
• Vedno preverite temperaturo vratu, vaše-
ga otroka: topel vrat = ok, moker vrat: pre-
več vroč, hladen vrat: prehladen.
• Vrečko vedno shranite stran od otroka, da
se izognete zadušitvi.
SL
OPOZORILA!
• Mindig erezd a gyerek nyakat, hogy ellen-
orizni tudjad annak homersekletet: meleg
nyak = jo, nedves nyak = tul meleg, hideg
nyak = tul hideg.
• A fulladás elkerülése érdekében tartsa tá-
vol askát a gyermekétől.
HU
FIGYELMEZTETES!
• Känn alltid på ditt barns nacke för att kon-
trollera temperaturen: varm nacke = ok,
fuktig nacke: för varm, kall nacke: för kall.
• Håll påsen borta från barnet r att undvi-
ka kvävning.
SV
VARNING!
• Kjenn alltid etter i barnets nakke for å
sjekke temperaturen: varm nakke = ok,
t nakke: for varmt, kald nakke: for kaldt.
• Hold posen vekk fra barnet ditt for å unn-
gå kvelning.
NO
ADVARSLER!
• Kokeile lapsen niskaa lämpötilan tarkista-
miseksi: lämmin niska = ok, märkä niska:
liian kuuma, kylmä niska: liian kylmä.
• Pidä pussi poissa lapsen ulottuvilta. Tu-
kehtumisvaara.
FI
VAROITUKSIA!
• Mærk altid dit barns nakke for at tjek-
ke dets temperatur: varm nakke = ok, våd
nakke = for varm, kold nakke = for kold.
• Hold posen k fra dit barn for at undgå
kvælning.
DA
ADVARSLER!
• Sentire sempre il collo del bambino per
controllare la temperatura: collo caldo =
ok, collo bagnato: collo troppo caldo, fred-
do: troppo freddo.
• Tenere la sacca lontano dalla portata del
bambino per evitare il soffocamento.
IT
AVVERTENZE!
• Uvijek osjetite vrat vašeg djeteta da biste
provjerili temperaturu: topal vrat = ok, mo-
kar vrat: prevruć, hladan vrat: prehladno.
• Dite vrećicu podalje od vašeg djeteta da
biste izbjegli gušenje.
HR
UPOZORENJE!
• Bebeğinizin durumunu her zaman boyn-
undan kontrol edin. Ilık: İdeal Islak: Çok
sıcak Soğuk: Çok soğuk.
• Torba ve ambalaj malzemelerini bebekten
uzak tutun, boğulma tehlikesi.
TR
UYARI!
• Uvek dodirnite vrat vašeg deteta da pro-
verite njegovu temperaturu: topli vrat = ok,
mokar vrat: prevruće, hladan vrat: preh-
ladno.
• Čuvajte vrećicu dalje od svog deteta kako
biste izbegli gušenje.
UPOZORENJE!
SR





اخطار!
ZH
y请经常检查宝宝颈部温度确保温度合适:颈部温暖
凉表
温度偏低。
y请将包装袋远离儿童,免窒息危险。
• Selalu pegang leher anak kau. Kalau
hangat =ok., basah: terlalu pana, dingin :
kedinginan.
• Jauhkan plastik tas itu dari anak kau.
BahayTercekik.
MS
AWAS!
JA
警告!
• 常にお子さまの頸部が暖かい状態であるこをチェ
してださい。汗をかいていると「暑すぎ
じる「寒すぎです
• 常に袋をおさまから遠ざけてださいし、
症または死亡の可能性があます
KO
경고!
수시로 아기 목의 온도을 확인시오: 따뜻한 목 =
, 축축한 = 아기가 더워요, = 아기
가 추워요.
질식사고를 피하기 커버 아이에게서 멀리 두십
시오.
• Alati katsuge oma lapse kaela, et kontrol-
lida temperatuuri: soe kael = kõik korras,
niiske kael: liiga soe, külm kael: liiga külm.
• Hoidke kott lastele ttesaamatus kohas
vältimaks lämbumist.
ET
HOIATUS!
• Vienmēr pārbaudiet bērna kakla un mu-
guras daļu, lai noteiktu temperatūras at-
bilstību: silts kakls = ok, slapjš kakls: pārāk
karsts, auksts kakls: pārāk auksts.
• Lai izvairītos no nosmakšanas riska, vien-
mēr turiet iepakojumu bērnam nesasnie-
dzamā vietā.
LV
BRĪDIJUMS!
• Atingeti gatul copilului pentru a verifica
temperatura: gat cald = ok, gat umed =
prea cald, gat rece: prea rece.
• Tineti ambalajul la distanta de copil pentru
a evita sufocarea.
      





ROEL
AVERTIZARE!

• Nuolatos ranka tikrinkite vaiko kaklo
temperatūra: kalkas šiltas = gerai, kaklas
prakaituotas = per karšta, kaklas sus =
per šalta.
• Laikykite krepšį kuo toliau nuo vaiko, kad
išvengti uždusimo.
LT
DĖMESIO!
RU
ВНИМАНИЕ!
Всегда проверяйте шею Вашего ребенка на
предмет повышенной температуры: теплая
шея = все в порядке, потна я шея = слишком
жарко, холодная шея: слишком холодно.
Во избежание опасности удушья, держите
пакет в местах недоступных для детей.
UK
УВАГА!
Завжди перевіряйте шию Вашої дитини на
предмет підвищеної температури: тепла шия
- все в порядку, спітніла шия - занадто жарко,
холодна шия: занадто холодно.
Щоб уникнути небезпеки задухи, тримайте
пакет в місцях недоступних для дітей.
!אזהרות






HE
تحذيرات!







AR FA
FOOTMUFF
FUSSSACK
SACCO INVERNALE
CHANCELIÈRE
SACCO COPRIGAMBE
SNØGGA MINI 2
CY_171_9478_B1022
1
3B
1
2
2
! !
1
2.
1.
5
TOG
TOG
2.
1.
3
Product r egistratio n
3A
A3
2
A2A1
B1
4A
A4
4B
B2


Produkt Specifikationer

Mærke: Cybex
Kategori: Højstol
Model: Snogga Mini 2

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Cybex Snogga Mini 2 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig