
HR – Odmašćivač za perilicu posuđa
Upute za uporabu:
Obrada se mora izves s praznom perilicom posuđa.
Ako imate namjenski ciklus održavanja (ne na više od
65 stupnjeva) na perilici posuđa: ulijte cijeli sadržaj
jedne vrećice na dno kade i pokrenite ciklus
održavanja. Ako nemate namjenski ciklus održavanja:
Umjesto toga pokrenite ekološki ciklus. Nakon 45
minuta pažljivo otvorite vrata; jer u nekim modelima
može bi vrlo toplo. Zam ispraznite sadržaj na dnu
kade, zatvorite vrata i puste da ciklus završi. Aparat
mora bi prazan. Nemojte dodava dodatni
deterdžent jekom tretmana.
Radi učinkovitos perilice posuđa i opmalnih
rezultata pranja, obavljajte obradu svakih šest
mjeseci.
IT/CH – Sgrassante per lavastoviglie
Istruzioni per l’uso
Il traamento deve essere eseguito con la
lavastoviglie vuota. Se la lavastoviglie ha un ciclo di
manutenzione apposito (che non supera i 65 gradi):
versare tuo il contenuto di una busta nel fondo
della vasca e avviare il ciclo di manutenzione.
Se non dispone di un ciclo di manutenzione
apposito.
Avvia il ciclo ecologico. Dopo 45 minu aprire con
cautela lo sportello perché in alcuni modelli
potrebbe essere molto caldo. Quindi svuotare il
contenuto nel fondo della vasca, chiudere lo
sportello e far finire il ciclo. L'apparecchiatura deve
essere vuota. Non aggiungere altro detersivo
durante il traamento.
Per la massima efficienza della lavastoviglie e per
oenere risulta omali, eseguire il traamento
ogni sei mesi.
LT – Priemonė riebalams iš indaplovės šalin
Naudojimo instrukcijos
Valy reikia tuščią indaplovę. Jei indaplovė turi
specialų priežiūros ciklą (iki 65 °C): supilkite visa
vieno maišelio turini ir paleiskite technines priežiuros
cikla. Jei indaplovė neturi specialaus priežiūros ciklo:
Vietoje jo paleiskite „Eco“ ciklą. Praėjus 45 minučių
atsargiai adarykite dureles, nes kai kuriuose
modeliuose gali bū labai šilta.
Tuomet supilkite maišelio turinį į indaplovės vidų ant
dugno, uždarykite dureles ir palaukite, kol ciklas bus
baigtas. Apdorojant nedėkite papildomai ploviklio.
Kad skalbyklė efektyviai veiktų ir nepriekaišngai
skalbtų, valykite ją kas šešis mėnesius.
LV – Veļas mazgājamo mašīnu aaukotājs
Lietošanas norādes
Apkope jāveic ar tukšu trauku mazgājamo mašīnu. Ja
jūsu trauku mazgājamajai mašīnai ir īpašs uzturēšanas
cikls (nepārsniedz 65 grādus): ieberiet visu viena maisi
a saturu lpnes apakša un palaidiet apkopes ciklu.
Ja nav īpaša uzturēšanas cikla:
Tā vietā palaidiet eco ciklu. Pēc 45 minūtēm uzmanīgi
atveriet durvis, jo dažiem modeļiem tās var būt ļo
siltas. Pēc tam ieberiet saturu lpnes apakšā, aizveriet
durvis un ļaujiet pabeigt mazgāšanas ciklu. Ierīcei ir
jābūt tukšai. Apkopes laikā nepievienojiet papildu
mazgāšanas līdzekli.
Mašīnas efekvitātei un opmāliem mazgāšanas
rezultāem ik pēc sešiem mēnešiem ek veikta apkope.
NL/BE – Ontveer voor vaatwasser
Gebruiksaanwijzing
De behandeling moet met een lege vaatwasser worden
uitgevoerd. Als je een speciaal onderhoudsprogramma
(niet warmer dan 65 graden) op je vaatwasser hebt:
doe de volledige inhoud van een zakje op de bodem
van de vaatwasser en start de onderhoudscyclus.
Heb je geen speciaal onderhoudsprogramma:
Start in plaats daarvan het eco-programma. Open na 45
minuten voorzichg de deur. Let op: bij sommige
modellen kan er veel warmte vrijkomen. Leeg
vervolgens de inhoud van een zakje op de bodem van
de vaatwasser, sluit de deur en laat het programma
doorlopen. De machine moet leeg zijn. Voeg geen extra
reinigingsmiddel toe jdens de behandeling.
Voer deze behandeling elke zes maanden uit voor de
beste wasresultaten en de efficiëne van de
vaatwasser.
PL – Środek odtłuszczający do zmywarek
Instrukcja użytkowania
Czyszczenie należy wykonać przy pustej zmywarce. Jeśli
Twoja zmywarka ma specjalny cykl konserwacji
(maksymalnie 65 stopni): wysypac cała zawartosc
saszetki na spód komory i uruchomic program
konserwacyjny.
Jeśli nie ma specjalnego cyklu konserwacji:
Zamiast tego uruchom cykl eko. Po 45 minutach ostrożnie
otworzyć drzwi. W niektórych modelach drzwi mogą być
gorące.
Następnie opróżnić zawartość saszetki na spód bębna,
zamknąć drzwi i dokończyć program. Urządzenie musi być
puste. Nie dodawać żadnego detergentu podczas procesu.
W celu uzyskania najlepszej wydajności i optymalnych
wyników mycia, zmywarkę należy czyścić co pół roku.
PT – Desengordurante de máquina de lavar loiça
Instruções de ulização
O tratamento deve ser realizado com a máquina de
lavar loiça vazia. Se ver um ciclo de manutenção
dedicado (sem exceder 65 ºC) na sua máquina de lavar;
deite o conteúdo de uma saqueta inteira na parte
inferior da cuba e inicie o ciclo de manutenção.
Se não ver um ciclo de manutenção dedicado:
Inicie o ciclo eco. Após 45 minutos abra a porta com
cuidado; porque em alguns modelos pode estar muito
quente. Depois esvazie todo o conteúdo de uma
saqueta na parte inferior da cuba, feche a porta e deixe
o ciclo terminar. A máquina deve estar vazia. Não
adicione qualquer outro detergente durante o
tratamento.
Para eficiência da máquina de lavar loiça e resultados
de lavagem ideais, realize um tratamento a cada seis
meses.
RO – Degresant pentru mașina de spălat vase
Instrucțiuni de ulizare
Tratamentul trebuie efectuat cu mașina de spălat vase
golită. Dacă ai un ciclu de întreținere dedicat (care nu
depășește 65 de grade) pe mașina de spălat vase:
turnați tot conținutulunui plic la baza cuvei și porniți
ciclul de întreținere.
Dacă nu ai un ciclu de întreținere dedicat:
pornește ciclul eco. După 45 de minute deschideți ușa
cu atenție deoarece la unele modele aceasta poate fi
foarte caldă. După aceea, goliți conținutul la baza cuvei,
închideți ușa și așteptați terminarea ciclului.
Aparatul trebuie să fie gol. Nu adăugați detergent
suplimentar pe durata tratamentului.
Pentru eficiența mașinii de spălat vase și pentru
rezultate opme la spălare, efectuați un tratament o
dată la șase luni.
SE – Avfeningsmedel för diskmaskin
Bruksanvisning:
Behandlingen måste göras med tom diskmaskin. Om du
har e underhållsprogram (som inte översger
65 grader) på din diskmaskin: häll hela innehållet i en
påse i boen på maskinen och starta
rengöringsprogrammet.
Om du inte har e underhållsprogram:
Kör eco-programmet i stället. Eer 45 minuter, öppna
luckan försikgt eersom det i vissa modeller kan bli
mycket varmt. Häll däreer ut innehållet i boen på
maskinen, stäng luckan och låt programmet avslutas.
Maskinen måste vara tom. Tillsä inget diskmedel
under själva behandlingen.
För diskmaskinens effekvitet och opmala
tväresultat ska man köra en behandling var sjäe
månad.
SK – Odmasťovač umývačky
Návod na používanie
Čistenie sa musí vykonať s prázdnou umývačkou. Ak
máte v umývačke riadu samostatný cyklus údržby
(nepresahujúci 65 stupňov): nalejte obsah jedného
celého vrecúška na spodok prázdneho vnútorného
priestoru a spuste cyklus údržby.
Ak nemáte v umývačke riadu samostatný cyklus údržby:
Akvirajte način eko. Po 45 minutah previdno odprite vrata,
saj so lahko pri nekaterih modelih še topla.Potem spraznite
vsebino z dna naprave, zaprite vrata in puste, da se cikel
konča. Naprava mora bi prazna. Med postopkom ne dodajte
dodatnega detergenta.
Na dosiahnue maximálnej účinnos umývania a
najlepších výsledkov umývania prania vykonávajte
čistenie každých šesť mesiacov.
UA – Засіб для видалення жиру з посудомийних
машин
Інструкції з використання
Очищення потрібно проводити, коли посудомийна
машина порожня. якщо у вашій посудомийній
машині є спеціальний цикл самоочищення (з
температурою до 65 градусів): вилийте весь вміст
одного саше на дно бачка і запустіть сервісний цикл.
У разі відсутності спеціального циклу
самоочищення:
Увімкніть цикл Eco. Через 45 хвилин обережно
відкрийте дверцята, оскільки в деяких моделях вони
можуть бути гарячі. Очистіть вміст дна бака,
закрийте дверцята і дочекайтеся завершення циклу.
Прилад має бути порожній. Не використовуйте
додаткові миючі засоби в процесі обробки.
Для ефективної роботи посудомийної машини та
оптимальних результатів миття виконуйте очищення
кожних шість місяців.
CA – Desgreixant per a rentaplats
Instruccions d’ús
El tractament s’ha de fer amb el
rentaplats buit. Si disposes d’un cicle de manteniment
específic (que no superi els 65 graus) al rentaplats:
aboqueu tot el conngut d’un sobre al fons del bombo i
inicieu el cicle de manteniment. Si no disposes d’un
cicle de manteniment específic:
Posa en marxa un cicle Eco. Al cap de 45 minuts obriu la
porta amb cura, ja que en alguns models pot estar molt
calent. A connuació, buideu el conngut al fons del
bombo, tanqueu la porta i deixeu que acabi el cicle.
L’electrodomèsc ha d’estar buit. No afegiu detergent
addicional durant el tractament.
Per assolir l’eficiència del rentaplats i uns resultats
òpms de rentat, feu un tractament cada sis mesos.
Vyrobila společnost / Produceret af / Produziert von / Κατασκευάζεται από /
Manufactured by / Fabbricato da / Valmistatud /Tuoteu / Fabriqué par /
Gyártó / Prodoo da / Gamintojas / Ražotājs / Geproduceerd door /
Producent / Producido por / Fabricată de / Изготовитель / Произвођач /
Proizvajalec / Výrobca / Framställt av / Tarandan ürelen/ Виробник:
GBCHEM srl, Via Gianfranco Miglio 27, 25040 Corte Franca (BS), IT/Италия.
Distributed by/ Distribué par/ Vertrieb durch/ Geleverd door/ Distribueras av
Distribueret af/ Jälleenmyyjä/ Distribuito da/ Distribuido por/ Distribuido
por/ Διανέμεται από/ Distribuce/ Distribútor/ Dystrybuowany przez/
Forgalmazó/ Distribuit de/ Разпространява се от / Maaletooja/ Plantojas/
Izplatajs/ İthalatcı/ Uvoznik/ Distributer/ Дистриб’ютор/ Импортёр и
уполномоченная организация:
Electrolux Austria GmbH, Campus 21, Europaring F15 202, A-2345 Brunn
am Gebirge, Tel. 01-86640-0
Electrolux Belgium NV, Raketstraat/Rue de la fusée 40, 1130 Brussels,
tel. 02 716 26 00
Electrolux s.r.o., Budějovická 778/3, Praha 4, 140 21, www.electrolux.cz,
tel.261302261
Electrolux Home Products Denmark A/S , Strevelinsvej 38-40, DK-7000
Fredericia, Tlf. 45264200
Electrolux Ees AS, Pärnu mnt. 153, 11624 Tallinn, Tel. 6650030
Oy Electrolux Ab, Lautatarhankatu 8B, FI-00580 Helsinki. Puh 09/85635005
Electrolux France SAS, 43 avenue F. Louat, 60307 Senlis Cedex,
Tél. 08 09 100 100
Electrolux Hausgeräte GmbH, Fürther Straße 246, D-90429 Nürnberg,
Tel. 0911 323 2000
Electrolux Hellas S.A. & Electrolux Hellas Spares and Services S.A. ,
Αρτέμιδος 3, ΤΚ 151 25 Μαρούσι, τηλ. 210 9854880
Electrolux Lehel K., Váci út 80., 1133 Budapest, + 36 1 252 17 73
Suite 7 & 8 Westland House, Westland Park, Nangor Road, Dublin 22.
Tel. 0344 561 3613
"Electrolux Appliances S.p.A. Via del Mulino, 1 - Pal. U1020090 Assago (MI)
- Italy 00390252813601"
Electrolux Latvia Ltd., Duntes iela 17A, LV-1005, Rīga, Tel. 6 7313626
UAB Electrolux Ukmergės g. 219, LT-07152, Vilnius, Lithuania
Tel. +370 5 2780609
Electrolux Luxembourg SARL, West Side Village Building F, 89F, rue
Pafebruch, 8308 Capellen-Luxembourg, Tel: 42 43 13 01
Electrolux Home Products (Nederland) B.V., Vennootsweg 1, 2404 CG
Alphen aan den Rijn, Tel. 0172 468400
Electrolux Home Products Norway AS, Drammensveien 260, Lilleaker, 0277
Oslo, Tlf: 227 25 810
Electrolux Poland Sp. z o.o. , ul. Karolkowa 30, 01-207 Warszawa,
tel. 801 444 800
Electrolux LDA., Quinta da Fonte, Edicio Gonçalves Zarco - Q35, 2774-518
Paço de Arcos, Tel. 21 440 3900
Electrolux Romania SA, Bd Aviatorilor 41, Sector 1, 011853 Bucures,
Tel. 021 -9913
Electrolux Slovakia, s.r.o., Galvaniho 17/B, Braslava, 821 04,
www.electrolux.sk, tel. 232 141 303
Electrolux España S.A.U., Av. de Europa, 16. Parque Empresarial La
Moraleja, 28108 – Alcobendas - Madrid Tlf: 915865500 – 902144145
Electrolux Hemprodukter AB, S.t Göransgatan 143, SE- 105 45 Stockholm,
Tel. 036-38 79 50
Electrolux AG, Badenerstrasse 587, 8048 Zürich, Tel. 0848 848 111
Electrolux Appliances AB Addington Way Luton, Bedfordshire, LU4 9QQ, UK
Tel. 0344 561 3613
ДП “Електролюкс ЛЛС” 04073, Україна, м.Київ, пр-т.С. Бандери 28А,
тел. 0800 50 80 20