
IT/CH – Decalcificante e sgrassante
Istruzioni per l'uso. Lavatrice: Meere l'intero
contenuto di una busna nel cestello della lavatrice
vuota. Escludendo il prelavaggio (importante),
selezionare Machine Clean o un programma che non
superi i 60 gradi.
In Lavastoviglie: se la lavastoviglie ha un ciclo di
manutenzione apposito (che non supera i 65 gradi):
ersare tuo il contenuto di una busta nel fondo della
vasca e avviare il ciclo di manutenzione. Se non
dispone di un ciclo di manutenzione apposito, avvia
il ciclo ecologico. Dopo 45 minu aprire con cautela
lo sportello perché in alcuni modelli potrebbe essere
molto caldo. Quindi svuotare il contenuto nel fondo
della vasca, chiudere lo sportello e far finire il ciclo.
L'apparecchiatura deve essere vuota. Non
aggiungere altro detersivo durante il traamento. Si
consiglia di ulizzarlo una volta al mese.
LT – Nukalkinimo ir nuriebinimo priemonė
Naudojimo instrukcijos. Skalbimo mašina: Sudėkite
visą vieno paketėlio turinį į tuščios skalbimo mašinos
būgną. Neįtraukdami pirminio skalbimo (svarbu),
pasirinkite „Machine Clean“ arba programą,
neviršijančią 60 laipsnių.
Indaplovė: Jei indaplovė turi specialų priežiūros ciklą
(iki 65 °C): supilkite visą vieno maišelio turinį ir
paleiskite techninės priežiūros ciklą. Jei indaplovė
neturi specialaus priežiūros ciklo, vietoje jo paleiskite
„Eco“ ciklą. Praėjus 45 minučių atsargiai adarykite
dureles, nes kai kuriuose modeliuose gali bū labai
šilta.
Tuomet supilkite maišelio turinį į indaplovės vidų ant
dugno, uždarykite dureles ir palaukite, kol ciklas bus
baigtas. Apdorojant nedėkite papildomai ploviklio.
Rekomenduojama naudo vieną kartą per mėnesį.
LV – Atkaļķošanas un aaukošanas līdzeklis
Lietošanas instrukcija. Veļas mazgājamā mašīna:
Ievietojiet visu vienas paciņas saturu tukšas veļas
mazgājamās mašīnas tvertnē. Izvēliees programmu
"Machine Clean" vai programmu, kuras temperatūra
nepārsniedz 60 grādus, izlaižot priekšmazgāšanu
(svarīgi).
Trauku mazgājamā mašīna: ja jūsu trauku
mazgājamajai mašīnai ir īpašs uzturēšanas cikls
(nepārsniedz 65 grādus): ieberiet visu viena maisiņa
saturu lpnes apakšā un palaidiet apkopes ciklu. Ja
nav īpaša uzturēšanas cikla: tā vietā palaidiet eco
ciklu. Pēc 45 minūtēm uzmanīgi atveriet durvis, jo
dažiem modeļiem tās var būt ļo siltas. Pēc tam
ieberiet saturu lpnes apakšā, aizveriet durvis un
ļaujiet pabeigt mazgāšanas ciklu. Ierīcei ir jābūt
tukšai. Apkopes laikā nepievienojiet papildu
mazgāšanas līdzekli. Ieteicams to lietot reizi mēnesī.
NL/BE – Ontkalker en ontveer
Gebruiksaanwijzing. Wasmachine: Doe de volledige
inhoud van één zakje in de trommel van de lege
wasmachine. Kies, zonder de voorwas (belangrijk!),
het programma Machine Clean of een programma
van maximaal 60 graden.
Vaatwasser: als je een speciaal
onderhoudsprogramma (niet warmer dan 65 graden)
op je vaatwasser hebt: doe de volledige inhoud van een
zakje op de bodem van de vaatwasser en start de
onderhoudscyclus. Heb je geen speciaal
onderhoudsprogramma: start in plaats daarvan het
eco-programma. Open na 45 minuten voorzichg de
deur. Let op: bij sommige modellen kan er veel warmte
vrijkomen. Leeg vervolgens de inhoud van een zakje op
de bodem van de vaatwasser, sluit de deur en laat het
programma doorlopen. De machine moet leeg zijn.
Voeg geen extra reinigingsmiddel toe jdens de
behandeling. Het wordt aanbevolen om deze
Clean&Care eens per maand te gebruiken.
PL – Środek odkamieniający i odtłuszczający Instrukcja
użytkowania. Pralka: Całą zawartość jednej saszetki wsyp
do bębna pustej pralki. Wyłączając pranie wstępne
(ważne!), wybierz program „Machine Clean” lub program
o temperaturze nieprzekraczającej 60 stopni.
Zmywarka: jeśli Twoja zmywarka ma specjalny cykl
konserwacji (maksymalnie 65 stopni): wysypać całą
zawartość saszetki na spód komory i uruchomić program
konserwacyjny. Jeśli nie ma specjalnego cyklu konserwacji:
zamiast tego uruchom cykl eko. Po 45 minutach ostrożnie
otworzyć drzwi. W niektórych modelach drzwi mogą być
gorące.
Następnie opróżnić zawartość saszetki na spód bębna,
zamknąć drzwi i dokończyć program. Urządzenie musi być
puste. Nie dodawać żadnego detergentu podczas procesu.
Zaleca się użycie raz w miesiącu.
PT – Descalcificador e desengordurante
Instruções de ulização. Máquina de lavar roupa:
Coloque a totalidade do conteúdo de uma saqueta no
tambor da máquina de lavar vazia. Excluindo o
programa de pré-lavagem (importante), selecione a
opção ‘’Machine Clean’’ ou um programa que não
exceda os 60 graus.
Máquina de lavar louça: Se ver um ciclo de
manutenção dedicado (sem exceder 65 ºC) na sua
máquina de lavar; deite o conteúdo de uma saqueta
inteira na parte inferior da cuba e inicie o ciclo de
manutenção. Se não ver um ciclo de manutenção
dedicado: inicie o ciclo eco. Após 45 minutos abra a
porta com cuidado; porque em alguns modelos pode
estar muito quente. Depois esvazie todo o conteúdo de
uma saqueta na parte inferior da cuba, feche a porta e
deixe o ciclo terminar. A máquina deve estar vazia. Não
adicione qualquer outro detergente durante o
tratamento. É recomendada a realização desta
operação uma vez por mês.
RO – Detartrant şi degresant
Instrucțiuni de ulizare. Mașină de spălat: Introduceți
întregul conținut al unui plic în tamburul mașinii de
spălat goale. Cu excepția prespălării (important),
selectați „Machine Clean” (Curățare mașină) sau un
program care nu depășește 60 de grade.
Mașină de spălat vase: dacă ai un ciclu de întreținere
dedicat (care nu depășește 65 de grade) pe mașina de
spălat vase: turnați tot conținutul unui plic la baza cuvei
și porniți ciclul de întreţinere. Dacă nu ai un ciclu de
întreținere dedicat: pornește ciclul eco. După 45 de
minute deschideți ușa cu atenție deoarece la unele
modele aceasta poate fi foarte caldă. După aceea, goliți
conținutul la baza cuvei, închideți ușa și așteptați
terminarea ciclului.
Aparatul trebuie să fie gol. Nu adăugați detergent
suplimentar pe durata tratamentului. Se recomandă
ulizarea acestuia o dată pe lună.
SE – Avkalkningsmedel och avfeningsmedel
Instrukoner för användning. Tvämaskin: Lägg hela
innehållet i en dospåse i trumman på den tomma
tvämaskinen. Välj programmet Machine Clean, eller
e program utan förtvä (vikgt) som inte översger
60 grader.
Diskmaskin: om du har e underhållsprogram (som
inte översger 65 grader) på din diskmaskin: häll hela
innehållet i en påse i boen på maskinen och starta
rengöringsprogrammet. Om du inte har e
underhållsprogram: kör eco-programmet i stället. Eer
45 minuter, öppna luckan försikgt eersom det i vissa
modeller kan bli mycket varmt. Häll däreer ut
innehållet i boen på maskinen, stäng luckan och låt
programmet avslutas.
Maskinen måste vara tom. Tillsä inget diskmedel
under själva behandlingen. Vi rekommenderar a dea
görs en gång i månaden.
SI – Odstranjevalec vodnega kamna in razmaščevalec
Navodila za uporabo. Pralni stroj: Celotno vsebino ene vrečke
dajte v boben praznega pralnega stroja. Razen predpranja
(pomembno) izberite Machine Clean ali program, ki ne
presega 60 stopinj.
Pomivalni stroj: če imate namenski cikel vzdrževanja (ki ne
presega 65 stopinj) na vašem pomivalnem stroju: iztresite
celotno vsebino ene vrečke na dno naprave in zaženite cikel
za vzdrževanje. Če nimate namenskega cikla vzdrževanja:
akvirajte način eko. Po 45 minutah previdno odprite vrata,
saj so lahko pri nekaterih modelih še topla.Potem spraznite
vsebino z dna naprave, zaprite vrata in puste, da se cikel
konča. Naprava mora bi prazna. Med postopkom ne dodajte
dodatnega detergenta. To je priporočljivo naredi enkrat
mesečno.
SK – Odstraňovač vodného kameňa a odmasťovač
Návod na použie. Práčka: Celý obsah jedného vrecka
vložte do bubna prázdnej práčky. Vyberte program
Machine Clean alebo program nepresahujúci 60
stupňov, okrem programu predpierania (dôležité).
Umývačka riadu: ak máte v umývačke riadu samostatný
cyklus údržby (nepresahujúci 65 stupňov): nalejte
obsah jedného celého vrecúška na spodok prázdneho
vnútorného priestoru a spuste cyklus údržby. Ak
nemáte v umývačke riadu samostatný cyklus údržby:
spuste namiesto neho úsporný cyklus. Po 45 minútach
opatrne otvorte dvierka, pretože u niektorých modelov
môžu byť veľmi horúce. Potom nalejte obsah vrecúška
na spodok vnútorného priestoru, zatvorte dvierka a
nechajte, aby sa cyklus dokončil. Spotrebič musí byť
prázdny. Počas procesu čistenia nepridávajte žiadne
ďalšie prípravky. Odporúčame použiť raz mesačne.
TR – Kireç ve yağ sökücü
Kullanma Talimatları. Çamaşır Makinesi: Bir poşen
tüm içeriğini boş çamaşır makinesinin kazanına
yerleşrin. Ön yıkama hariç (önemli), Machine Clean
veya 60 dereceyi aşmayan bir program seçin.
Bulaşık makinesi: bulaşık makinenizde özel bir bakım
programı belirlediyseniz (65 sangrat dereceyi
geçmeyen): tek bir poşen tüm içeriğini haznenin
tabanına boşaln ve bakım programını başlan. Özel bir
bakım programı belirlemediyseniz: bunun yerine eco
programını başlan. 45 dakika sonra kapağı dikkatle
açın; çünkü bazı modellerde sıcaklık çok yüksek
olabilmektedir. Ardından, haznenin alndaki maddeleri
boşaln, kapağı kapan ve programın tamamlanmasını
bekleyin. Cihaz boş olmalıdır. İşlem sırasında başka
deterjan eklemeyin. Ayda bir defa kullanılması önerilir.
UA – Засіб для видалення накипу і жиру
Інструкція зі застосування. Пральна машина:
Помістіть увесь вміст одного пакетика в барабан
порожньої пральної машини. Виберіть «Machine
Clean» або програму, що не перевищує 60 градусів,
окрім попереднього прання (важливо).
Посудомийна машина: зякщо у вашій посудомийній
машині є спеціальний цикл самоочищення (з
температурою до 65 градусів): вилийте весь вміст
одного саше на дно бачка і запустіть сервісний цикл.
У разі відсутності спеціального циклу
самоочищення: увімкніть цикл Eco. Через 45 хвилин
обережно відкрийте дверцята, оскільки в деяких
моделях вони можуть бути гарячі. Очистіть вміст дна
бака, закрийте дверцята і дочекайтеся завершення
циклу. Прилад має бути порожній. Не
використовуйте додаткові миючі засоби в процесі
обробки. Рекомендується проводити цю процедуру
раз на місяць.
CA – Descalcificador i desgreixant
Instruccions d'ús. Rentadora: Poseu tot el conngut
d'un sobre al tambor de la rentadora buida. Llevat del
prerentat (important), seleccioneu Machine Clean o un
programa que no superi els 60 graus.
Rentaplats: si disposes d’un cicle de manteniment
específic (que no superi els 65 graus) al rentaplats:
aboqueu tot el conngut d’un sobre al fons del bombo i
inicieu el cicle de manteniment. Si no disposes d’un cicle
de manteniment específic: posa en marxa un cicle Eco.
Al cap de 45 minuts obriu la porta amb cura, ja que en
alguns models pot estar molt calent. A connuació,
buideu el conngut al fons del bombo, tanqueu la porta
i deixeu que acabi el cicle. L’electrodomèsc ha d’estar
buit. No afegiu detergent addicional durant el
tractament. Es recomana ulitzar un cop al mes.
Vyrobila společnost / Produceret af / Produziert von / Κατασκευάζεται από /
Manufactured by / Fabbricato da / Valmistatud /Tuoteu / Fabriqué par /
Gyártó / Prodoo da / Gamintojas / Ražotājs / Geproduceerd door /
Producent / Producido por / Fabricată de / Изготовитель / Произвођач /
Proizvajalec / Výrobca / Framställt av / Tarandan ürelen/ Виробник:
GBCHEM srl, Via Gianfranco Miglio 27, 25040 Corte Franca (BS), IT/Италия.
Distributed by/ Distribué par/ Vertrieb durch/ Geleverd door/ Distribueras av
Distribueret af/ Jälleenmyyjä/ Distribuito da/ Distribuido por/ Distribuido
por/ Διανέμεται από/ Distribuce/ Distribútor/ Dystrybuowany przez/
Forgalmazó/ Distribuit de/ Разпространява се от / Maaletooja/ Plantojas/
Izplatajs/ İthalatcı/ Uvoznik/ Distributer/ Дистриб’ютор/ Импортёр и
уполномоченная организация:
Electrolux Austria GmbH, Campus 21, Europaring F15 202, A-2345 Brunn
am Gebirge, Tel. 01-86640-0
Electrolux Belgium NV, Raketstraat/Rue de la fusée 40, 1130 Brussels,
tel. 02 716 26 00
ELECTROLUX D.O.O, Slavonska avenija 6a, 10000 Zagreb, CROATIA,
tel. 0038516323338
Electrolux s.r.o., Budějovická 778/3, Praha 4, 140 21, www.electrolux.cz,
tel.261302261
Electrolux Home Products Denmark A/S , Strevelinsvej 38-40, DK-7000
Fredericia, Tlf. 45264200
Electrolux Ees AS, Pärnu mnt. 153, 11624 Tallinn, Tel. 6650030
Oy Electrolux Ab, Lautatarhankatu 8B, FI-00580 Helsinki. Puh 09/85635005
Electrolux France SAS, 43 avenue F. Louat, 60307 Senlis Cedex,
Tél. 08 09 100 100
Electrolux Hausgeräte GmbH, Fürther Straße 246, D-90429 Nürnberg,
Tel. 0911 323 2000
Electrolux Hellas S.A. & Electrolux Hellas Spares and Services S.A. ,
Αρτέμιδος 3, ΤΚ 151 25 Μαρούσι, τηλ. 210 9854880
Electrolux Lehel K., Váci út 80., 1133 Budapest, + 36 1 252 17 73
Suite 7 & 8 Westland House, Westland Park, Nangor Road, Dublin 22.
Tel. 0344 561 3613
"Electrolux Appliances S.p.A. Via del Mulino, 1 - Pal. U1020090 Assago (MI)
- Italy 00390252813601"
Electrolux Latvia Ltd., Duntes iela 17A, LV-1005, Rīga, Tel. 6 7313626
UAB Electrolux Ukmergės g. 219, LT-07152, Vilnius, Lithuania
Tel. +370 5 2780609
Electrolux Luxembourg SARL, West Side Village Building F, 89F, rue
Pafebruch, 8308 Capellen-Luxembourg, Tel: 42 43 13 01
Electrolux Home Products (Nederland) B.V., Vennootsweg 1, 2404 CG
Alphen aan den Rijn, Tel. 0172 468400
Electrolux Home Products Norway AS, Drammensveien 260, Lilleaker, 0277
Oslo, Tlf: 227 25 810
Electrolux Poland Sp. z o.o. , ul. Karolkowa 30, 01-207 Warszawa,
tel. 801 444 800
Electrolux LDA., Quinta da Fonte, Edicio Gonçalves Zarco - Q35, 2774-518
Paço de Arcos, Tel. 21 440 3900
Electrolux Romania SA, Bd Aviatorilor 41, Sector 1, 011853 Bucures,
Tel. 021 -9913
Electrolux Slovakia, s.r.o., Galvaniho 17/B, Braslava, 821 04,
www.electrolux.sk, tel. 232 141 303
Electrolux España S.A.U., Av. de Europa, 16. Parque Empresarial La
Moraleja, 28108 – Alcobendas - Madrid Tlf: 915865500 – 902144145
Electrolux Hemprodukter AB, S.t Göransgatan 143, SE- 105 45 Stockholm,
Tel. 036-38 79 50
Electrolux AG, Badenerstrasse 587, 8048 Zürich, Tel. 0848 848 111
Electrolux Day. Tük. Mam. San. Tic. A.Ş. Adres: İnci Çıkmazı No:3 İnci Ofis
Zemin Kat Daire:6 Altunizade 34662 Üsküdar, İstanbul-Türkiye, Müşteri
Hizmetleri : 0 850 2503589
Electrolux Appliances AB Addington Way Luton, Bedfordshire, LU4 9QQ, UK
Tel. 0344 561 3613
ДП “Електролюкс ЛЛС” 04073, Україна, м.Київ, пр-т.С. Бандери 28А,
тел. 0800 50 80 20