Elta DT100N1 Manual

Elta Termometer DT100N1

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Elta DT100N1 (7 sider) i kategorien Termometer. Denne guide var nyttig for 73 personer og blev bedømt med 4.3 stjerner i gennemsnit af 37 brugere

Side 1/7
- 1 -
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTION MANUAL
MODE D'EMPLOI
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
LIBRETTO ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUKCJA OBSŁUGI
GEBRUIKSAANWIJZING
DIGITALES FIEBERTHERMOMETER
DIGITAL CLINICAL THERMOMETER
THERMOMÈTRE MEDICAL
DIGITÁLIS LÁZMÉRÃ
TERMOMETRO A FIBRA DIGITALE
TERMÓMETRO DIGITAL
TERMÓMETRO PARA FEBRE DIGITAL
DIGITALNY TERMOMETR DO
MIERZENIA GORÑCZKI
DIGITALE KOORTSTHERMOMETER
R
BEDIENUNGSANLEITUNG
DT100N1 DIGITALES FIEBERTHERMOMETER
Liebe Kundin, lieber Kunde,
bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung
aufmerksam durch, bevor Sie Ihr Gerät ans Netz
anschließen, um Schäden durch nicht
sachgemäßen Gebrauch zu vermeiden. Beachten
Sie besonders die Sicherheitshinweise. Sollten
Sie dieses Gerät an Dritte weitergeben, muss
diese Bedienungsanleitung mit ausgehändigt
werden.
AUFBAU
SICHERHEITSHINWEISE
Falsche Bedienung und unsachgemäße
Behandlung können zu Störungen am Gerät
und zu Verletzungen des Benutzers führen.
Das Gerät darf nur für den vorgesehenen
Zweck benutzt werden. Bei nicht
bestimmungsgemäßem Gebrauch oder
falscher Handhabung kann keine Haftung für
evtl. auftretende Schäden übernommen
werden.
Niemals selbst versuchen, das Gehäuse zu
öffnen! Nie versuchen, das Gerät selbst zu
reparieren.
Keinerlei Gegenstände in das Innere des
Gehäuses führen.
Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn das
Gerät auf den Boden gefallen sein sollte oder
anderweitig beschädigt wurde. In solchen
Fällen das Gerät zur Überprüfung und evtl.
Reparatur in die Fachwerkstatt bringen.
Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen
Gebrauch geeignet.
Kinder können die Gefahren, die im
unsachgemäßen Umgang mit Elektrogeräten
liegen, nicht erkennen. Deshalb elektrische
Geräte nie von Kindern ohne Aufsicht
benutzen lassen.
Batterien gehören nicht in den Hausmüll.
Bitte entsorgen Sie Batterien
bestimmungsgemäß.
- 1 -
D
D
DT100N1 Page 2
Sensor Anzeige
Ein/Aus-Taste
Batteriefach
BEDIENUNG
Die Ein / Aus-Taste drücken. Es ertönt ein
Signalton und auf der Anzeige wird 188.8 mE
angezeigt, das Gerät testet sich automatisch.
Die Anzeige zeigt danach “M” und das Ergeb-
nis der letzten Messung für 2 Sekunden an.
• Sobald M” erlischt und ˚C blinkt, ist das Gerät
bereit zum Messen. Liegt die Raumtemperatur
unter 32 °C erscheint nun C.
Man kann oral, rektal oder axillar messen.
a) Bei oralem Gebrauch legt man den Sensor
unter die Zunge und schließt den Mund für
mehr als 1 Minute. Normaltemperatur 37,0
°C.
b) Bei rektaler Anwendung den Sensor hinter
den Schließmuskel einführen und
mindestens 1 Minute warten.
Normaltemperatur 37,6°C.
c) Bei axillarem Gebrauch bitte Achselhöhle
abtrocknen, Sensor auf die Haut legen und
Arm andrücken. Messzeit ca. 10 Minuten.
Normaltemperatur 36,7°C.
Sobald die Messung beendet ist, blinkt ˚C
nicht mehr, und es ertönen mehrere
Signaltöne.
Das Gerät hat einen eingebauten Fieberalarm.
Bei 37,5 °C startet der Signalton.
Wenn man mehrere Messungen vornehmen
möchte, empfiehlt es sich, das Gerät aus- und
wieder einzuschalten.
Die letzte Messung bleibt im Speicher und
wird bei erneuter Nutzung angezeigt.
Das Thermometer schaltet sich nach 10
Minuten automatisch ab, man kann es aber
auch manuell mit der Ein/Aus-Taste
ausschalten, um die Batterie zu schonen.
Batteriewechsel
Wenn die Batterie schwach wird, blinken die
Zahlen und ˚C gleichzeitig. Die Schutzkappe
abziehen und das Batteriefach mit einem
kleinen Kreuzschraubendreher aufschrauben.
Eine neue Knopfzelle LR-41 einlegen, dabei
darauf achten, dass der +-Pol oben liegt.
Umweltschutz: Bitte Batterie fachgerecht
entsorgen, nicht in den Hausmüll werfen.
REINIGUNG UND PFLEGE
Für den Hausgebrauch empfehlen wir das
Reinigen mit einem Tuch und lauwarmem
Wasser.
Man kann das Thermometer aber auch in für
ca. 30 Minuten in Desinfektionslösungen
legen. Geeignet sind z.B. Lösungen mit
Wasser und bis zu 70% Alkohol oder 0,5%
Glutaralhyd., 0,1% Benzathoniumchlorid oder
0,02% Antiformin.
- 2 -
D
D
DT100N1 Page 3
TECHNISCHE DATEN
Batterie 1,55 V Alkali-Mangan SG3
Verbrauch 0,2 mW
Automatische Abschaltung nach 10 Minuten
Batterielebensdauer:200 Betriebsstunden
ca. 18 Monate
Sensor: Thermistor
Displayschritt 0,1°C
Messbereich 32°C – 42°C
Unter 32,0 °C –L °C
Über 42°C –H °C
Genauigkeit + / - 0,1 °C
zwischen 35,0 °C und 41,0 °C
Maße: 125 x 19 x 11 mm
Gewicht mit Batterie 9,5 g
GARANTIE UND KUNDENDIENST
Vor Auslieferung werden unsere Geräte einer
strengen Qualitätskontrolle unterworfen. Sollte
trotz aller Sorgfalt bei der Produktion oder beim
Transport ein Schaden entstanden sein, bitten wir
Sie, das Gerät zu Ihrem Händler zurück-
zubringen. Neben den gesetzlichen
Gewährleistungsansprüchen hat der Käufer nach
seiner Wahl folgenden Garantieanspruch:
Für das gekaufte Gerät leisten wir 2 Jahre
Garantie, beginnend mit dem Verkaufstag. In
diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle
Mängel, die nachweislich auf Material- oder
Fabrikationsfehler zurückzuführen sind, durch
Instandsetzung oder Umtausch.
Mängel, die infolge unsachgemäßer Behandlung
des Gerätes und Fehler, die durch Eingriffe und
Reparaturen Dritter oder den Einbau fremder
Teile entstehen, fallen nicht unter diese Garantie.
elta GmbH
Carl-Zeiss-Str. 8
63322 Rödermark
DT100N1/0407
- 3 -
D
D
DT100N1 Page 4
DT100N1 Page 1
Das Gerät ist mit dem CE-Zeichen
gekennzeichnet und entspricht damit
den einschlägigen europäischen
Richtlinien.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
- 4 -
INSTRUCTION MANUAL
DT100N1 DIGITAL CLINICAL THERMOMETER
Dear Customer,
Please read these Operating Instructions through
carefully before connecting your device to the
mains, in order to avoid damage due to incorrect
use. Please pay particular attention to the safety
information. If you pass the device on to a third
party, these Operating Instructions must also be
handed over.
COMPONENTS
SAFETY INSTRUCTIONS
Wrong operation and improper handling can
cause problems with the appliance and injury
to the user.
The unit may be used only for the intended
purposes. No liability is accepted for damages
arising from improper use or faulty handling.
Do not try to open the housing yourself! Do
not ever try to repair the unit yourselves.
Do not introduce any kind of objects into the
housing.
Do not operate the unit, if the unit has fallen to
the ground or otherwise damaged. In such
cases, bring the unit to the workshop for
checking and repairs, if necessary.
This unit is not suitable for professional
operation.
Children cannot sense the dangers caused by
improper handling of electrical devices. Do
not, therefore, let children use electrical
devices, except under supervision.
Do not throw batteries in the household
garbage! Please ensure appropriate
disposal of spent batteries.
OPERATING INSTRUCTIONS
Press the On/ Off key. There is a signal beep
and the display shows 188.8 mE. The unit
carries out a self-test.
The display then displays “M” and shows the
result of the latest measurement for 2
seconds.
• When M” goes off and °C starts blinking, the
unit is ready for measurement. If the room
temperature is below 32 °C, it shows L °C.
You can take the measurements orally, rectally
or axillarily.
a) If you use it orally, keep the sensor under
the tongue and close your mouth for more
than 1 minute. Normal temperature 37.0
°C.
b) If rectal use is made, introduce the sensor
behind the sphincter and wait for at least 1
minute. Normal temperature 37.6°C.
c) For axillary use, dry the armpit, place the
sensor against the skin and fold up the
arm. Measuring time about 10 minutes.
Normal temperature 36.7°C.
When the measurement is over, °C stops
blinking and emits several beeps.
The unit has a built-in fever alarm. The audio
signal starts at 37.5 °C.
If one wants to carry out other measurements,
it is advisable to switch the unit off and then
on again.
The last reading remains in its memory and is
displayed on being used again.
The thermometer switches off automatically
after 10 minutes, but you can also switch off
manually to save the batteries.
Changing the batteries
When the batteries start running out, the
numbers and C start blinking simultaneously.
Pull off the protective cap and unscrew the
battery compartment using a small Philip head
screwdriver.
Place a new button cell LR-41, observing the
correct polarity!
Environmental protection: Please dispose of the
batteries in the correct manner; do not throw
them in the household garbage.
TIPS FOR CARE
For use at home, we recommend that you
clean with a piece of cloth and lukewarm
warm.
You can also place it in a disinfectant solution,
for about 30 minutes. Suitable solutions are
those with water and with up to 70% alcohol
or 0.5% glutaralhyde, 0.1% benzathonium
chloride or 0.02% antiformine.
- 5 -
GB
GB
DT100N1 Page 6
TECHNICAL DESCRIPTION
Battery 1.55 V alkali-manganese
SG3
Consumption 0.2 mW
Automatic switch-off after 10 minutes
Battery life 200 hours of operation
About 18 months
Sensor: Thermistor
Display step 0.1°C
Measurement range 32°C – 42°C
Below 32.0 °C –L °C
Above 42°C –H °C
Accuracy + / - 0.1 °C
between 35.0 °C and 41.0 °C
Dimensions: 125 x 19 x 11 mm
Weight with battery 9.5 g
GUARANTEE AND CUSTOMER SERVICE
Before delivery our devices are subjected to
rigorous quality control. If, despite all care,
damage has occurred during production or
transportation, please return the device to your
dealer. In addition to statutory legal rights, the
purchaser has an option to claim under the terms
of the following guarantee:
For the purchased device we provide 2 years
guarantee, commencing from the day of sale.
During this period we will remedy all defects free
of charge, which can be demonstrably attributed
to material or manufacturing defects, by repair or
exchange.
Defects which arise due to improper handling of
the device and malfunctions due to interventions
and repairs by third parties or the fitting of non-
original parts, are not covered by this guarantee.
- 6 -
GB
GB
DT100N1 Page 7
MODE D’EMPLOI
DT100N1 THERMOMÃTRE MEDICAL
Chère Cliente, cher Client,
Avant de brancher votre appareil, il est
indispensable, pour la sécurité d’emploi du
matériel, de lire attentivement le présent manuel
d’utilisation et de respecter, en particulier, les
consignes de sécurité. Si cet appareil est cédé à
des tiers, ne pas oublier de joindre le présent
mode d’emploi.
COMPOSANTS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Une mauvaise utilisation ou manipulation peut
engendrer un dysfonctionnement de l'appareil
et blesser l'utilisateur.
Ne pas utiliser l'appareil à des fins autres que
celles pour lesquelles il a été conçu. En cas
d'utilisation non conforme aux prescriptions ou
de mauvaise manipulation, nous déclinons
toute responsabilité quant aux éventuels
dommages.
Ne jamais essayer d'ouvrir soi-même le
boîtier ! Ne jamais essayer de réparer soi-
même l'appareil.
Ne jamais introduire d'objets à l'intérieur de
l'appareil.
Ne pas utiliser l'appareil si ce dernier est
tombé par terre ou s’il a été endommagé
d'une manière quelconque. Dans ces cas de
figure, faire vérifier et éventuellement réparer
l'appareil par un spécialiste.
Cet appareil n'est pas prévu pour une
utilisation commerciale.
Les enfants ne connaissent pas les dangers
liés à une utilisation mal appropriée des
appareils électriques. C'est pourquoi il ne faut
jamais laisser un enfant utiliser sans
surveillance un appareil électrique.
Les piles ne sont pas des déchets
domestiques. Veuillez déposer les piles vides
dans les conteneurs prévus à cet effet.
- 7 -
F
F
DT100N1 Page 8
GB
GB
DT100N1 Page 5
Sensor Display
On/Off
Battery
compartment
approved
Capteur Affichage
marche/arrêt
Compartiment à
piles
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Produkt Specifikationer

Mærke: Elta
Kategori: Termometer
Model: DT100N1

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Elta DT100N1 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig