Fischer RG M 20 x 260 Manual

Fischer Ikke kategoriseret RG M 20 x 260

Læs gratis den danske manual til Fischer RG M 20 x 260 (2 sider) i kategorien Ikke kategoriseret. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 11 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.3 stjerner ud af 6 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Fischer RG M 20 x 260, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/2
fischer Reaktionsanker R mit Mörtelpatrone R M
CE 0672
fischerwerke GmbH & Co. KG
02
0672-CPD-0185
ETA-08/0010
ETAG 001-5 Option 7
M8 – M30
RM RG M / RG M E
RG M I
Ø d
o
mm
h
o
= h
ef
mm
Art. No.
R M 8 050270
RG M 8 10 80
RG M 5 I 10 75
R M 10 050271
RG M 10 12 90
RG M 6 I 12 75
R M 12 050272
RG M 12 14 110
RG M 8 I 14 90
R M 12 E 048501 RG M 12 E 14 150
R M 14 050278
RG M 14 16 120
RG M 10 I 18 90
R M 16 050273 RG M 16 18 125
R M 16 E 512708
RG M 16 E 18 190
RG M 12 I 20 125
RG M 16 I 24 160
R M 20 050274
RG M 20 25 170
RG M 20 I 32 200
R M 20 E 079840 RG M 20 E 25 240
R M 22* 512763 RG M 22 30 210
R M 24 050275 RG M 24 28 210
R M 24 E 079842 RG M 24 E 28 290
R M 27 079843 RG M 27 32 250
R M 30 050276 RG M 30 35 280
* keine Zulassung
RM
異形棒鋼
ル径
mm
穿孔深
mm
品番
R M 8 050270
M8 10 80
D 6 10 80
R M 10 050271
M10 12 90
D 10 13 85
R M 12 050272
M12 14 110
D 13 16 100
R M 16 E 512708
M16 18 130
D 16 20 130
R M 20J 014781
M20 25 170
D 19 25 200
R M 24 050275
M22 28 190
D 22 28 220
R M 27 079843
M24 32 210
D 25 32 250
D E U T S C H
Montageanleitung
Technische Daten siehe Faltschachtel.
1. Bohrloch mit zutreffenden Abmessun-
gen erstellen (siehe Faltschachtel).
2. Bohrloch gründlich reinigen 4 mal
ausblasen, 4 mal bürsten und wieder
4 mal ausblasen.
3. Reaktionspatrone in das gereinigte
Bohrloch einstecken.
4. 5. Die Gewindestange (oder der
Innengewindeanker) muss mit einer
Schlagbohrmaschine oder einem Bohr-
hammer unter Schlag- und Drehbewe-
gung gesetzt werden. Die Geschwindig-
keit der Maschine soll zwischen 250 und
750 U/min. liegen.
Beim Erreichen des Bohrlochgrundes die
Maschine sofort abschalten.
Wenn kein Überschussmörtel austritt,
darf der Anker nicht belastet werden.
Wichtig: Zu langes Drehen des Ankers
beim Setzen oder Einschlagen ohne
Drehbewegung ist nicht zulässig.
6. Aushärtezeiten: Während der Aus-
härte zeit den Anker nicht berühren.
Die Aushärtezeit (siehe Faltschachtel)
hängt von der Temperatur im Veranke-
rungsgrund ab. In feuchten Bohrlöchern
ist sie zu verdoppeln.
Anbauteil montieren und Montagedreh-
moment T
inst
(siehe Faltschachtel) auf-
bringen.
Vor direkter Sonneneinstrah-
lung schützen. Kühl u. trocken
lagern (+ 5 °C bis + 25 °C).
安装说
见包装盒上的技术数据
1. 钻适合尺寸的孔(见包装盒
2. 底清理钻孔—对孔内碎屑反复
吹出4,用钢刷刷孔4,再将孔
内碎屑反复吹出4次。
3. 将化学管插入清理干净的钻孔。
4.-5.
钻,锤击和旋转动作同时进行。电
250-750rpm.
当螺杆接触到钻孔的底部时,应立
即关闭电动工具
除,露在外面的锚栓是不能承载任
何负荷的
重要提示:螺杆过多的旋转或锤击
没有旋转动作,是不允许的。
6. 化时间:在固化时间内,不要
触碰锚栓
固化时间(见包装盒)取决于基材
湿2
时间。
使用安装工具和适用的安
扭力(见包装盒
防止阳光直接照射。
储存在阴凉干燥的场地。
(+ 5 °C to + 25
°C)
E N G L I S H
Instruction Installations
See box for technical data.
1. Drill appropriate sized hole (see box).
2. Clean drill hole thoroughly – Blow out
the hole 4 times, brush out the hole
4 times and again blow out the hole
4 times.
3. Insert the resin capsule into the clean-
ed drill hole.
4. 5. The threaded rod (or internal
thread ed anchor) has to be set with an
electric impact drilling machine or ham-
mer drill operating in hammer and rotary
action at the same time. The speed of
the power tool should be between 250 to
750 rpm.
Switch off the power tool immediately
when the threaded rod touches the drill
hole base.
If no surplus resin expels from the drill
hole the anchor is not to be exposed to
any load.
Important: Excessive rotation of the
threaded rod or hammering home with-
out rotary action is not permitted.
6. Curing time: Do not touch the an-
chor during the curing time.
The curing time (see box) depends on
the temperature in the base material. In
damp hole it has to be doubled.
Mount the fixture and apply the installa-
tion torque T
inst
(see box).
Protect from direct sun light.
Store cool an dry (+ 5 °C to
+ 25 °C).
使用方
技術仕様については箱を参照下さい。
1.
穿孔適正なサイズの径及び深さで穿孔
て下い。(箱を参照)
2.
掃ブロワー
4
回、ブラ
4
回、再度ブワーがけ
4
回を行下さい。
3.
プセル入清後の内へプセル
を挿入て下さい
4.-5.
ンカートのと打撃
を同与えながら振動リルやハン
ルを用いてじボルト(又は 内ね
ト)をんで下さい。パワー
のスピ
250750
分で
て下い。
全ねじボル孔底にった直ちに打込
みを終て下さい。
し孔から余剰出な
せん。
注意 過剰攪拌や、ハンマーで打ち込む
は絶対に行わないで下さい。
6.
硬化時 硬化時間内はアンカーに触
ないで下さい。
硬化(箱を参照)母材温度によ
湿気がある孔には2倍の硬化時間が必
要です
け、定のトルクTinst
をかけて下さい(箱を参照)
直射日光を避けて下さい
冷暗場所
(+ 5 °C + 25 °C)
に保管て下さい
RA-SDS machine setting tool, Art. No. 62420
1 setting tool for all RG M threaded rods with hexagon insert bit.
The matching machine screw with a hexagon socket is supplied
with every pack of anchor rods.
fischerwerke GmbH & Co. KG
Weinhalde 14–18 · 72178 Waldachtal · Germany
Tel. +49 7443 12-0 · Fax +49 7443 12-4222
www.fischer.de · info@fischer.de
fischer Austria GmbH
Wiener Straße 95
A-2514 Traiskirchen
Tel. +43 2252 53730-0
Fax +43 2252 53730-70
www.fischer.at
fischer fixing (UK) Ltd
Whitely Road
Wallingford, Oxfordshire
OX10 9AT – United Kingdom
Phone +44 1491 827900
Fax +44 1491 827953
www.fischer.co.uk
fischer S.A.S.
12, Rue Livio
B.P. 182
F-67022 Strasbourg-Cedex 1
Tel. +33 388 391867
Fax +33 388 398044
www.fischer.fr
fischer Cobemabel snc
Schaliënhoevedreef 20D
B-2800 Mechelen
Tel. +32 15 28 47 00
Fax +32 15 28 47 10
www.fischer.be
fischer Benelux B.V.
Amsterdamsestraatweg 45 B/C
NL-1411 AX Naarden
Tel. +31 35 69566-66
Fax +31 35 69566-99
www.fischer.nl
fischer a/s
Sandvadsvej 17A
DK-4600 Køge
Tel. +45 463 20220
Fax +45 463 66772
www.fischerdanmark.dk
fischer Sverige AB
Koppargatan 11
S-60223 Norrköping
Tel. +46 11 31 44 50
Fax +46 11 31 19 50
www.fischersverige.se
fischer Norge AS
Enebakkveien 117
N-0680 Oslo
Tel. +47 23 24 27-10
Fax +47 23 24 27-13
fischer Finland
Kuutamokatu 8 A
FIN-02270 Espoo
Puh. +358 20 7414660
Fax +358 20 7414669
fischer italia s.r.l.
Corso Stati Uniti, 25
Casella Postale 391
I-35127 Padova – Z.I. Sud
Tel. +39 049 8063-111
Fax +39 049 8063-395
www.fischeritalia.it
fischer Ibérica, S.A.
C/ Klaus Fischer, 1
E-43300 Mont-roig
del Camp / Tarragona
Tel. +34 977 8387-11
Fax +34 977 8387-70
www.fischer.es
fischer Brasil
Indústria e Comércio Ltda.
Rua do Rócio, 84 – 10
o
andar
Vila Olímpia São Paulo – SP
Brasil
CEP: 04552-000
Tel. +55 11 3048-8606
Fax +55 11 3048-8607
fischer Argentina S.A.
Armenia 3044
1605 Munro
Ra-PCIA: de Buenos Aires
Tel. +54 11 47 62 27 78
Fax +54 11 47 56 13 11
www.fischer.com.ar
fischerpolska sp. z o. o.
ul. Albatrosów 2
PL-30-716 Kraków
Tel. +48 12 290088-0
Fax +48 12 290088-8
www.fischerpolska.pl
fischer international s.r.o.
Průmyslová 1833
CZ-250 01 Brandýs nad Labem
Tel. +420 326 904 601
Fax +420 326 904 600
IČ: 25140388
www.fischer-cz.cz
fischer (Taicang)
fixings Co., Ltd.
Shanghai Rep. Office
Rm 1503–1504, Design Building
No. 63 Chifeng Road
VRC-200092 Shanghai
P.R. China
Tel. +86 21 61221588
Fax +86 21 61221589
www.fischer.com.cn
91843(5) · 19/2011 ·– Änderungen im Zuge technischer Verbesserungen vorbehalten.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
MOAL_R_91843.indd 1 09.06.11 09:44
fischer Reaktionsanker R mit Mörtelpatrone R M
Xi
D Besondere Gefahrenhinweise
R43: Sensibilisierung durch Hautkontakt möglich.
Sicherheitsratschläge
S2: Darf nicht in die Hände von Kindern gelangen S24:
Be rührung mit der Haut vermeiden S37: Geeignete
Schutz handschuhe tragen S46: Bei Verschlucken sofort
ärztlichen Rat einholen und Ver packung oder Etikett vor-
zeigen.
G Special notes on risks
R43: May cause sensitization by skin contact.
Safety instructions
S2: Keep out of the reach of children S24: Avoidcontact
with skin • S37: Wear suitable gloves • S46: If swallowed,
seek medical advice immediately and show this container
or label.
F Mesures de sécurité
R43: Peut entraîner une sensibilisation par contact avec la
peau.
Conseiles de sécurité
S2: Conserver hors de la portée des enfants S24: Éviter
le contact avec la peau • S37: Porter des gants appropriés
S46: En cas d’ingestion, consulter immédiatement un
méde cin et lui montrer l’emballage ou l’étiquette.
n Bijzondere gevaren
R43: Kan overgevoeligheid veroorzaken bij contact met
de huid.
Veiligheidsadviezen
S2: Buiten bereik van kinderen bewaren S24: Aanraking
met de huid vermijden S37: Draag geschikte hand-
schoenen S46: In geval van inslikken onmiddellijk een
arts raadplegen en ver pakking of etiket tonen.
d Risikoangivelser
R43: Kan give overfølsomhed ved kontakt med huden.
Sikkerhedsforskrifter
S2: Opbevares utilgængeligt for børn • S24: Undgå kontakt
med huden S37: Brug egnede beskyttelseshandsker
under arbejdet • S46: Ved indtagelse, kontakt odūmgåænde
læge og vis denne beholder eller etiket.
S Speciella farohänvisningar
R43: Kan ge allergi vid hudkontakt.
Säkerhetsåtgärder
S2: Förvaras tkomligt för barn S24: Undvik kontakt
med huden S37: Använd lämpliga skyddshandskar
S46: Vid för täring kontakta genast läkare och visa denna
förpackning eller etiketten.
N Spesielle henvisninger for farer
R43: Kan gi allergi ved hudkontakt.
Klassifisering
S2: Oppbevares utilgjengelig for barn S24: Unngå hud-
kontakt S37: Bruk egnede vernehansker S46: Ved
svel ging, kontakt lege omgående og vis denne beholderen
eller etiketten.
f Tärkeät varoitusohjeet
R43: Ihokosketus voi aiheuttaa herkistymistä.
Merkintä
S2: Säilytettälasten ulottumattomissa S24: Varottava
kemi kaalin joutumista iholle S37: Käytettävä sopivia
suoja käsineitä S46: Jos ainetta on nielty, hakeu duttava
heti lääkärin hoitoon ja näytettä tämä pakkaus tai
etiketti.
I Note speciali sui rischi
R43: Può provocare sensibilizzazione per contatto con la
pelle.
Consigli per la sicurezza
S2: Conservare fuori della portata dei bambini S24:
Evitare il contatto con la pelleS37: Usare guanti adatti •
S46: In caso d‘ingestione consultare immediatamente il
medico e mostrargli il contenitore o l‘etichetta.
E Indicaciones de peligro especiales
R43: Posibilidad de sensibilización en contacto con la pie.
Consejos de seguridad
S2: Manténgase fuera del alcance de los niños S24:
Evítese el contacto con la piel S37: Úsense guantes
adecuados • S46: En caso de ingestión, acúdase inmedia-
tamente al dico y muéstresele la etiqueta o el envase.
P Indicações especiais referentes a perigos
R43: Pode causar sensibilização em contacto com a pele.
Instruções de segurança
S2: Manter fora do alcance das crianças S24: Evitar o
con tacto com a pele S37: Usar luvas adequadas S46:
Em caso de ingestão, consultar imediatamente o médico
e mostrar-lhe a embalagem ou o rótulo.
p Szczególne wskazówki bezpieczeństwa
R43: Może powodować uczulenie w kontakcie ze skórą.
Rady dot. bezpieczeństwa
S2: Chronić przed dziećmiS24: Unikać zanieczyszczenia
skóry S37: Nosić odpowiednie rękawice ochronne
S46: W razie połknięcia niezwłocznie zasięgnij porady
lekarza - pokaż opakowanie lub etykietę.
Z Zvláštní upozornění na rizika
R43: Může vyvolat senzibilizaci při styku s kůží.
Bezpečnostní pokyny
S2: Uchovávejte mimo dosah dětí S24: Zamezte styku s
kůží S37: Používejte vhodné ochranné rukavice S46:
Při požití okamžitě vyhledejte kařskou pomoc a ukažte
tento obal nebo označení.
H Különleges veszélytájékoztatók
R43: Bőrrel érintkezve túlérzékenységet okozhat (szenzibili-
záló hatású lehet).
Biztonsági utmutatás
S2: Gyermekek kezébe nem kerülhet S24: A rrel való
érintkezés kerülendő S37: Megfelelő dőkesztyűt kell
viselni S46: Lenyelése esetén azonnal orvoshoz kell
fordulni, az edényt/ csomagolóburkolatot és a címkét az
orvosnak meg kell mutatni.
T Özel tehlike uyarıla
R43: Cilt ile temasında alerji yapabilir.
Emniyet önerileri
S2: Çocukların ulaşabileceği yerlerden uzak tutun S24:
Cilt ile temasından sakınınS37: Uygun koruyucu eldiven
takın S46: Yutulması halinde hemen bir doktora başvurun,
kabı veya etiketi gösterin.
g
Ειδικές υποδείξεις κινδύνου
R43:
Μπορεί να προκαλέσει ευαισθητοποίηση σε επαφή με το
δέρμα.
Υποδείξεις ασφαλείας
S2:
Μακριά από παιδιά
S24:
Αποφεύγετε την επαφή με το
δέρμα
S37:
Να φοράτε κατάλληλα γάντια
S46:
Σε
περίπτωση κατάποσης ζητήστε αμέσως ιατρική συμβουλή και
δείξτε αυτό το δοχείο ή την ετικέτα.
R
Инъекционный раствор
R43:
Может вызвать сенсибилизацию путем контакта с
кожей.
Особые опасности
S2:
Держать в недоступном для детей месте
S24:
Избегать попадания на кожу
S37:
Носить подходящие
перчатки
S46:
При проглатывании, немедленно обра
титься к врачу и показать этот контейнер или этикетку.
c 险特别说
R43: 接触皮肤可引起过敏。
安全建议
S2: 放在儿童拿不到的地方 S24: 避免沾及皮肤
S37: 戴上适当的手套 S46: 误吞后立即就医诊治,
并出示此容器或标签
K 별 위험지시사항
R43: 피부에 접촉되면 감작을 초래할 수 있음.
안전보호 대책
S2: 유아의 손이 닿지 않도록 하십시오 S24: 부와
접촉피하십 시오
S37: 적합장갑을 끼십시
S46: 삼켰으면 즉시 의사의 자 문를 받고 이 용기
나 라벨을 보여 주십시오.
J 定の危険性に関す意事項
R43: 皮膚接触る感作発 生の可能性。
安全に関す指示事項
S2: 子どもの手の届かない 場所におきます S24: 皮膚
の接触を避けま
S37: 適切な手袋を着用
S46:
み込んだ場合は、直 ちに医師の診察を受け
容器ないラベルを 見せ
Xi – Reizend
Enthält: 2-Hydroxypropyl-
methacrylat
Xi – Irritant
Contains: 2-hydroxypropyl
methacrylate
Xi – Irritant
Contenu : Méthacrylate de
2-hydroxypropyle
Xi – Irriterend
Bevat: 2-hydroxypropyl -
methacrylaat
Xi – Lokalirriterende
Indeholder: 2-hydroxypropyl
methacrylat
Xi – Irriterande
Innehåll: 2-hydroxipropyl
methacrylate
Xi – Irriterende
Inneholder: 2-hydroksypropyl-
cellulose methacrylate
Xi – Ärsyttävää
Sisältää: 2-hydroksipropyyli
metakrylaatti
Xi – Irritante
Contiene: Metacrilato di
2-idrossipropil
Xi – Irritante
Contiene: Metacrilato de
2-hidroxipropil
Xi – Irritante
Contém: Metacrilato de
2-hidroxipropil
Xi – Produkt drażniący
Zawiera: 2-hydroksypropylo
metakrylanu
Xi – Dráždi
Obsahuje: 2-hydroxypropyl-
2-metylpropenát
Xi: Irritatív
Hidroxipropil-metakrilát tartalmaz
Xi – Tahriş edici
Içeriği: 2-hidroksipropil metakrilat
Xi –
Ερεθιστικό
Περιέχει
: 2-
υδροξυπροπυλο
Xi –
Раздражающее
Содержит:
2-
гидроксипропил
метакрилат
Xi – 刺激
含物: 2-羟丙基
Xi –
자극성물질
내용물:
2-히드록시 프로필
Xi – 刺激性
含有物:
2-ドロキシプロピル
MOAL_R_91843.indd 2 09.06.11 09:44


Produkt Specifikationer

Mærke: Fischer
Kategori: Ikke kategoriseret
Model: RG M 20 x 260
Antal pr. pakke: 1 stk
Produktfarve: Sølv
Produkttype: Gevind anker
Materiale: Stål
Diameter: 25 mm
Længde: 260 mm
Skruer inkluderet: Ingen
Forbindende trådtype: M8
Borehul diameter: 25 mm

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Fischer RG M 20 x 260 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig