Bestimmungsgemäße Verwendung
• Der Dämmerungsschalter wird verwendet
zur Steuerung von Beleuchtungsanlagen
für Straßen, Außentreppen, Schaufenster,
Eingänge etc.
• Verwendung nur in geschlossenen, trocke-
nen Räumen (Gerät); Sensor wird im Freien
montiert
• Montage auf DIN-Hutschiene oder zur Wand-
montage (mit Aufbauset)
Montage
¾Auf DIN-Hutschiene montieren.
¾Spannung freischalten.
Anschluss
¾Anschlussbild beachten.
!Gerät mit einem vorgeschalteten Leitungs-
schutzschalter Typ B oder C (EN 60898-1)
von max. 16 A absichern.
Anschluss/Montage Lichtsensor
!Länge des Anschlusskabels beachten:
max. 50 m.
!Lichtsensor nur mit zugelassener Leitung
für Netzspannung anschließen.
!Parallelführung der Sensorleitung zu Stark-
stromleitungen vermeiden.
!Keine elektrisch sichere Trennung zwischen
Netz und Lichtsensor!
¾Aufbau-Lichtsensor: 0,5–2,5 mm2, Leitung
auf 9 mm (max. 10 mm) abisolieren.
¾Einbau-Lichtsensor: 0,25–1,5 mm2, Leitung
auf 8 mm (max. 9 mm) abisolieren.
!Bei Netzanschluss: Folgerichtigkeit von L
und N beachten!
Erstinbetriebnahme
¾Gewünschte Schwelle (2–2000 lx) mit einem
Schraubendreher am Potenziometer ein-
stellen. Die rote LED leuchtet, sobald die
Umgebungshelligkeit kleiner ist als der ein-
gestellte Luxwert. Die grüne LED leuchtet,
wenn das Relais EIN ist.
LDas Gerät hat eine eingebaute Verzöge-
rungsstufe (EIN ca. 20 s, AUS ca. 80 s), um
Fehlschaltungen durch Blitze, Autoschein-
werfer usw. zu vermeiden.
Designated Use
• The twilight switch is used for controlling the
light facilities of streets, external stairways
shop windows, entrances etc.
• For use only in closed, dry rooms (device); the
sensor is intended for ourdoor installation
• Installation on DIN top hat rail or for wall-
mounting (with mounting kit)
Installation
¾Install on DIN top hat rails.
¾Disconnect power source.
Connection
¾Note connection diagram.
!Secure device with an upstream type B or
type C circuit breaker (EN 60898-1) with a
maximum of 16 A.
Connection/Installation of a light sensor
!Note the length of the connecting cable:
max. 50 m.
!Connect light sensor only with approved
cable for mains voltage.
!Avoid running the sensor line parallel to
conductors.
!No safe electrical isolation between the
power supply and the light sensor!
¾Surface-mounted light sensor:
0,5–2,5 mm2, strip the wire to 9 mm
(max. 10 mm).
¾Flush-mounted light sensor:
0.25-1.5 mm2, strip cable by 8 mm
(max. 9 mm).
!Ensure correct polarity of L and N when
connecting to the power supply!
Initial start-up
¾Set the desired range (2–2000 lx) on the po-
tentiometer using a screw driver. The red
LED is lit if the surrounding brightness is
less (lower) than the set lux value. The green
LED will light uy, if the relay is ON.
LThe device has an integrated delay (ON
approx. 20 sec, OFF approx. 80 sec.) to avoid
switching errors owing to lightening ashes,
car headlights etc.
Utilisation conforme à l‘usage prévu
• L´interrupteur crépusculaire est utilisé pour
la commande d´éclairage public, d´escaliers
extérieurs, de vitrines, d´entrées etc.
• Utilisation dans des locaux fermés et secs
seulement (interrupteur); le capteur de lumi-
nosité est monté à l´extérieur
• Montage sur un rail DIN ou montage mural
(avec set de montage)
Montage
¾L‘horloge programmable est monté sur rails
DIN.
¾Couper la tension.
!Sécuriser l‘appareil avec un disjoncteur
différentiel de type B ou C (EN 60898-1) de
16 A max., installé en amont.
Raccordement
¾Respecter le schéma de raccordement.
Raccordement/Montage capteur de
luminosité
!Respecter la longueur du câble de raccorde-
ment : maxi. 50 m.
!Raccorder le capteur de lumière exclusi-
vement avec un câble homologué pour la
tension secteur.
!Éviter de faire circuler le câble de raccorde-
ment parallèlement à des câbles véhiculant
la tension secteur.
!Pas d‘isolation électrique entre le secteur et
le capteur de lumière !
¾Capteur pour montage en saillie :
0,5–2,5 mm2, dénuder les ls sur 9 mm
(maxi. 10 mm).
¾Capteur de luminosité d’encastrement :
0,25-1,5 mm2, isoler le câble sur 8 mm
(max. 9 mm).
!Lors du raccordement au secteur, vérier
que l‘ordre de connexion L et N est correct !
Première mise en service
¾Sélectionner la plage souhaitée (2–2000 lx) sur
le potentiomètre à l´aide d´un tournevis.
La LED rouge brille lorsque la luminosité
ambiante est inférieure (plus basse) que la
valeur de luminosité réglée. La LED verte
s‘allume lorsque le relais est ACTIVÉ.
LL‘appareil est équipé d‘une temporisation
intégrée (l‘activation d‘environ 20 secondes
et la désactivation d‘environ 80 secondes),
an déviter des déclenchements intempestif
provoqués par des éclairs ou des phares de
voitures etc.
Uso conforme
• L’interruttore crepuscolare viene utilizzato
per il comando di impianti d’illuminazione per
strade, scale esterne, vetrine, ingressi, ecc.
• Utilizzo solo in ambienti chiusi e asciutti
(apparecchio); il sensore deve essere
montato all’aperto
• Montaggio sui guide omega DIN o per il mon-
taggio a parete (con set de montaggio)
Montaggio
¾L‘interruttore orario viene montato su guida
omega DIN.
¾Disattivare la tensione.
Collegamento
¾Vedi schema di collegamento.
!Assicurare il dispositivo con un interruttore
automatico installato a monte tipo B o C
(EN 60898-1) di max. 16 A.
Collegamento/montaggio del sensore di
luminosità
!Osservare la lunghezza del cavo di collega-
mento: max. 50 m.
!Collegare il sensore di luminosità solo a
cavo omologato per tensione di rete.
!Evitare una guida parallela della linea del
sensore alle linee di potenza!
!Nessuna sicura divisione elettrica tra rete e
sensore di luminosità!
¾Sensore di luminosità per applicazione
verticale esterna: 0,5-2,5 mm2, rimuovere la
guaina isolante della linea su una lunghezza
di 9 mm (max. 10 mm).
¾Sensore di luminosità per applicazione
integrata: 0,25-1,5 mm2, rimuovere la guaina
isolante della linea su una lunghezza di 8 mm
(max. 9 mm).
!Osservare per il collegamento alla rete la
logicità di L e N!
Prima messa in funzione
¾Impostare l’intervallo desiderato (2–2000 lx)
sul potenziometro servendosi di un
cacciavite. Il LED rosso lampeggia quando
la luminosità ambientale è inferiore (più
bassa) del valore lux impostato. Il LED verde
è illuminato quando il relè è ON.
L L‘apparecchio è dotato di un livello di ritardo
incorporato (l‘attivazione di ca.20 sec. e la
disattivazione di ca.80 sec.), onde attiva-
zioni indesiderate a causa di fulmini, fari di
automobili, ecc.
Uso previsto
• El interruptor crepuscular se utiliza para
controlar instalaciones de alumbrado de calles,
escaleras exteriores, escaparates, entradas, etc.
• Sólo se puede utilizar en espacios secos y
cerrados (aparato); el sensor se monta en el
exterior
• Montaje en riel de perl de sombrero DIN o
para montaje en la pared (con kit de montaje)
Montaje
¾El reloj programador se monta en los rieles
de perl de sombrero DIN.
¾Desconectar la tensión.
Conexión
¾Tener en cuenta el esquema de conexiones.
!Proteger el aparato con un interruptor de
potencia preconectado tipo B o C
(EN 60898-1) de máx. 16 A.
Conexión/montaje del sensor de luz
!Tener en cuenta la longitud del cable de
conexión: máx. 50 m.
!Conectar el sensor de luz solo con un cable
homologado para la alimentación de red.
!Evitar el guiado paralelo de la línea de
sensor con líneas de alta tensión.
!No hay aislamiento eléctrica segura entre
red y sensor de luminosidad.
¾Sensor de luz montado: 0,5–2,5 mm2, pelar
9 mm (máx. 10 mm) el cable.
¾Sensor de luz integrado: 0,25-1,5 mm2 pelar
8 mm (máx. 9 mm) el cable.
!Tenga en cuenta la correspondencia de L y
N en la conexión de red.
Primera puesta en marcha
¾Ajustar el margen deseado de (2–2000 lx)
en el potenciómetro con un destornillador
. El LED rojo se enciende cuando la
luminosidad ambiental es menor (más baja)
que el valor lux ajustado. El LED verde se
enciende cuando el relé está ENCENDIDO.
LEl aparato tiene una etapa de retardo incor-
porada (la activación alrededor de 20 seg.
y la desactivación en aprox. 80 seg.), para
evitar conexiones incorrectas causadas por
destellos, faros de coche, etc.
Bedoeld gebruik
• De schemerschakelaar wordt gebruikt voor
de regeling van verlichtingsinstallaties voor
straten, buitentrappen, etalages, ingangen
etc.
• Alleen in gesloten, droge ruimtes gebruiken
(apparaat); Sensor wordt in de open lucht
gemonteerd
• Montage op DIN-hoedrail of wandmontage
(met montageset)
Montage
¾De schakelklok wordt op de DIN-hoedrail
gemonteerd.
¾Spanning uitschakelen.
Aansluiting
¾Aansluittekening in acht nemen.
!Apparaat met een voorgeschakelde be-
schermingsleidingschakelaar type B of C
(EN 60898-1) van max. 16 A beveiligen.
Aansluiting/montage lichsensor
!Let op de lengte van de aansluitkabel:
max. 50 m.
!Lichtsensor alleen met voor netspanning
toegestane kabel aansluiten.
!Parallelle aanleg van de sensorkabel aan
krachtstroomkabels vermijden.
!Geen elektrisch veilige scheiding tussen net
en lichtsensor!
¾Opbouwlichtsensor: 0,5–2,5 mm2, kabel op
9 mm (max. 10 mm) afstrippen.
¾Inbouwlichtsensor: 0,25-1,5 mm2, kabel op
8 mm (max. 9 mm) afstrippen.
!Let bij aansluiting op netspanning op de
juiste volgorde van L en N!
Eerste inbedrijfstelling
¾Gewenste drempel (2–2000 lx) met een
schroevendraaier op de potentiometer
instellen. De rode LED gaat branden zodra
de omgevingslichtsterkte kleiner (lager) is
dan de ingestelde Lux-waarde. De groene
LED brandt, wanneer het relais AAN is.
L Het apparaat heeft een geïntegreerde
vertragingswaarde (AAN ca. 20 s, UIT ca.
80 s), om foutieve schakelingen door blik-
sem, autoschijnwerpers etc. te vermijden.
DE EN FR IT ES NL
N
1
L
2
N
L
L
43
max. 50 m
Analogue ush-mounted light sensor
Analogue surface-mounted light sensor
when installed
Note polarity!
IP 55 IP 66