Inventum KV1840S Manual
Læs gratis den danske manual til Inventum KV1840S (48 sider) i kategorien Køleskab. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 8 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 3.5 stjerner ud af 4.5 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Inventum KV1840S, eller vil du spørge andre brugere om produktet?
Side 1/48

www.inventum.eu
Handleiding
KV1840S
Koelvriescombinatie
Fridge freezer combination • Kühl-/gefrierkombination
Combinaison congélateur frigo
NL • Handleiding 8 - 17
EN • User manual 18 - 26
DE • Benutzerhandbuch 27 - 36
FR • Manuel d’utilisation 37 - 46

2 •
Nederlands
English
Deutsch
Français
draairichting deur wijzigen pagina 3-5
1. veiligheidsvoorschriften pagina 6
2. productomschrijving pagina 11
3. ingebruikname pagina 11
4. gebruik pagina 12
5. tips pagina 13
6. reiniging & onderhoud pagina 13
7. storingen zelf oplossen pagina 14
algemene service- en garantievoorwaarden pagina 44
reversing the door opening page 3-5
1. safety instructions page 15
2. product description page 20
3. using the appliance for the first time page 20
4. use page 21
5. tips page 22
6. cleaning and maintenance page 22
7. resolving failures yourself page 23
general terms and conditions of service and warranty page 45
Türanschlag wechseln Seite 3-5
1. Sicherheitsvorschriften Seite 24
2. Produktbeschreibung Seite 30
3. Inbetriebnahme Seite 30
4. Verwendung Seite 31
5. Tipps Seite 32
6. Reinigung & Wartung Seite 32
7. Störungen selbst beheben Seite 33
Allgemeine Service- und Garantiebedingungen Seite 46
modifier le sens d’ouverture de la porte page 3-5
1. consignes de sécurité page 34
2. description du produit page 40
3. mise en service page 40
4. utilisation page 41
5. conseils page 42
6. nettoyage et entretien page 42
7. dépanner soi-même page 43
conditions générales de garantie et de service après-vente page 47

• 3
1 2 3 4
5 6 7a
7b 8 9
10 11 12 13
Meegeleverde accessoires
Included accessories
Mitgeliefertes Zubehör
Accessoires fournis
Scharnier beschermkap links
Hinge protective cover left
Scharnier-Schutzkappe links
Cache de protection de charnière gauche
draairichting deur wijzigen
NL
reversing the door opening
EN
Türanschlag wechseln
DE
modifier le sens d’ouverture de la porte
FR
Benodigd gereedschap (niet meegeleverd)
Tools you will need (not included)
Benötigte Werkzeuge (nicht mit geliefert)
Outils nécessaires (non inclus)
Deurstopper links bovenste deur
Door stopper left top door
Türanschlag links obere Tür
Butée de porte gauche porte supérieure
Deurstopper links onderste deur
Door stopper left bottom door
Türanschlag links untere Tür
Butée de porte gauche porte inférieure

4 •
De deur van het apparaat kan aan de rechter- of linkerkant worden geopend. Om de draairichting van de deur te wijzigen
volgt u de onderstaande instructies. Het beste kunt u dit met twee personen doen.
Attentie: verwijder de stekker uit het stopcontact. Haal alle spullen uit de koelkast voordat udedraairichting van de deur
wijzigt.
1. Verwijder de beschermkap van het bovenste scharnier.
2. Draai de schroeven uit het scharnier. Verwijder de deur van het koelgedeelte en plaats deze op een deken of iets
dergelijks zodat er geen krassen op komen.
3. Draai de schroeven uit het afdekplaatje aan de linkerkant.
4. Verwijder het afdekplaatje aan de linkerkant.
5. Verwijder het middelste scharnier. Til de deur van het vriesgedeelte voorzichtig van het onderste scharnier af en plaats
deze op een deken of iets dergelijks zodat er geen krassen op komen. Verplaats de afdekdopjes van het scharnier naar
de andere kant.
6. Leg het apparaat plat en draai de schroeven uit het onderste scharnier. Verwijder de beide stelvoetjes.
7a. Draai de pin uit het onderste scharnier en draai het scharnier 180 graden om.
7b. Draai dan de pin weer in het onderste scharnier.
8. Bevestig het onderste scharnier en draai de beide stelvoetjes vast. Verplaats de afdekdopjes op de deur van het
vriesgedeelte naar de andere kant en plaats de juiste stopper (los meegeleverd). Plaats de deur op het scharnier.
Let erop dat de deur recht staat ten opzichte van de buitenzijde van de koelkast.
9. Plaats het middelste scharnier aan de linkerkant.
Verplaats de afdekdopjes op de deur van het koelgedeelte naar de andere kant en plaats de juiste stopper
(los meegeleverd. Plaats de deur tegen het apparaat en zorg ervoor dat de onderzijde goed op het scharnier zit.
10. Plaats het bovenste scharnier en schroef vast.
11. Plaats de linker beschermkap (los meegeleverd)
12. Plaats het afdekplaatje.
13. Verwijder de deurrubbers voorzichtig en roteer ze 180° voordat u ze opnieuw bevestigt.
Laat het apparaat ca. 3 uur rusten, voordat u de stekker in het stopcontact doet.
draairichting deur wijzigen
The door of the appliance can be opened on the right or left side. In order to reverse the door opening, please observe
the instructions below. It would be best to do this with two people.
Attention: remove the plug from the socket. Remove all items from the refrigerator before reversing the door opening.
1. Remove the protective cover from the top hinge.
2. Unscrew the screws from the hinge. Remove the door of the cooler section and place it on a blanket or something
similar to prevent scratches.
3. Remove the screws from the cover plate on the left side.
4. Remove the cover plate on the left side.
5. Remove the middle hinge. Carefully lift the freezer section door from the lower hinge and place it on a blanket or
something similar to prevent scratches. Move the cover caps of the hinge to the other side.
6. Lay the appliance flat and remove the screws from the lower hinge. Remove both adjustable feet.
7a. Screw the pen out of the lower hinge and turn the hinge around by 180 degrees.
7b. Then screw the pen back in the lower hinge.
8. Attach the lower hinge and tighten both adjusting feet. Move the cover caps on the freezer section door to the other side
and place the correct stopper (supplied separately). Place the door on the hinge. Make sure the door is straight
in relation to the exterior of the refrigerator.
9. Place the middle hinge on the left side.
Move the cover caps on the cooler section door to the other side and place the correct stopper (supplied separately).
Place the door against the appliance and make sure the bottom side is properly placed on the hinge.
10. Place the upper hinge and screw tight.
11. Place the left protective cover (supplied separately)
12. Place the cover plate.
13. Carefully remove the door rubbers and rotate them 180° before you attach them again.
Allow the appliance to rest for approx. 3 hours before inserting the plug in the socket.
reversing the door opening

6 • Nederlands
Nederlands
veiligheidsvoorschriften
1
• Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel
door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze
zorgvuldig voor latere raadpleging.
• Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de gebruiksaanwijzing
beschreven doeleinden. Het apparaat is geschikt voor het
bewaren van levensmiddelen.
• Sluit het apparaat alleen aan op wisselstroom, op een
randgeaarde wandcontactdoos, met een netspanning
overeenkomstig met de informatie aangegeven op het
typeplaatje van het apparaat.
• Het apparaat behoort tot beschermingsklasse I en mag alleen
worden gebruikt in combinatie met een geaarde aansluiting. De
fabrikant is niet aansprakelijk voor de ongeschikte werking en
de mogelijke schade veroorzaakt door ongeschikte elektrische
installaties.
• Zorg ervoor dat kinde ren niet met het apparaat kunnen spelen,
zoals zich er in verstoppen. Dit is gevaarlijk.
• Het apparaat buiten bereik van kinderen houden. Kinderen
beseffen de gevaren niet, die kunnen ontstaan bij het omgaan
met elektrische apparaten. Laat kinde ren daarom nooit zonder
toezicht met elektrische apparaten werken. Houd het apparaat
en het snoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
• Het apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en
ouder en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of
mentale vermogens of gebrek aan ervaring of kennis, wanneer zij
het apparaat onder toezicht gebruiken of zijn geïnstrueerd over
het veilige gebruik ervan en zij de daaruit voortkomende gevaren
begrijpen.
• Het apparaat mag niet door kinderen worden gereinigd of
onderhouden, tenzij dit onder toezicht gebeurt.
• Let op dat tijdens de installatie de voedingskabel niet beschadigd
raakt of langs scherpe randen loopt.
• Maak geen gebruik van enkele/meerdere adapters of
verlengsnoeren aan de achterzijde van het toestel.
• Het netsnoer nooit scherp buigen of over hete delen laten lopen.

Nederlands • 7
• Het aansluitpunt, de wandcontactdoos en/of de stekker moeten
altijd toegankelijk zijn.
• Gebruik het apparaat niet wanneer de stekker, het snoer of het
apparaat beschadigd is, of wanneer het apparaat niet meer
naar behoren functioneert of wanneer het gevallen of op een
andere manier beschadigd is. Raadpleeg dan de winkelier of
onze technische dienst. In geen geval de stekker of het snoer zelf
vervangen.
• Het apparaat moet worden verplaatst en geïnstalleerd door twee
of meer personen.
• Bij het verplaatsen van het apparaat niet optillen of trekken aan
de deuren of handgrepen.
• Wees voorzichtig met het verplaatsen van het apparaat om te
voorkomen dat de vloer beschadigd raakt.
• Controleer of het apparaat niet te dicht bij een warmtebron
geplaatst wordt.
• Plaats geen apparaten bovenop het apparaat die warmte
genereren, zoals een magnetron of oven.
• Om een goede ventilatie te garanderen, moet er een ruimte van
10 cm rondom het apparaat vrij gehouden worden.
• Installeer het apparaat op een stevige, vlakke en stabiele ondergrond.
• Installeer het apparaat in een droge en goed geventileerde
ruimte. Het apparaat is bedoeld voor gebruik in een ruimte
waar de omgevingstemperatuur
valt binnen de volgende klasse,
afhankelijk van de klimaatklasse die
u op het typeplaatje vindt aan de
achterzijde van het apparaat.
• De ventilatieopeningen nooit afdekken.
• Zorg dat de koelleidingen niet beschadigd raken.
• Bewaar geen explosieve of licht ontvlambare stoffen in het apparaat.
De dampen kunnen brandgevaar of een explosie veroorzaken.
• Bewaar geen glazen flessen of potten in de vriezer met
vloeistoffen, want deze kunnen kapot vriezen.
• Gebruik geen mechanische, elektrische of chemische middelen
om het ontdooiproces te versnellen.
• Reparaties aan elektrische apparaten dienen uitsluitend door
vakmensen uitge voerd te worden.
• Het apparaat uitsluitend binnenshuis gebruiken.
• Verwijder de stekker altijd uit het stopcontact als het apparaat
gereinigd of gerepareerd wordt.
Klimaatklasse Omgevingstemperatuur
SN Van 10°C tot 32°C
N Van 16°C tot 32°C
ST Van 16°C tot 38°C
T Van 16°C tot 43°C

8 • Nederlands
• Het apparaat nooit gebruiken met onderdelen die niet door de
fabrikant zijn aanbevolen of geleverd.
• Niet aan het snoer c.q. het apparaat trekken om de stekker uit
de wandcontactdoos te halen. De stekker nooit met natte of
vochtige handen aanraken.
• Let op met ijsklontjes en ijsjes. Als deze direct uit de vriezer
geconsumeerd worden dan bestaat de kans op vrieswonden.
• Dompel het apparaat, het snoer of de stekker nooit onder in
water.
• Gebruik nooit een hogedruk- of stoomreiniger voor het reinigen
van het apparaat.
• Het apparaat is niet geschikt om gebruikt te worden met een
timer of een aparte afstandsbediening.
• Dit apparaat is geschikt voor huishoudelijk en soortgelijk gebruik,
zoals:
- in personeelkeukens, in winkels, kantoren en andere
werkomgevingen;
- door gasten in hotels, motels en andere residentiële
omgevingen;
- in Bed&Breakfast type omgevingen;
- boerderijen.
• Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik.
Wanneer het apparaat oneigenlijk gebruikt wordt, kan er bij
eventuele defecten geen aanspraak op schadevergoeding
worden gemaakt en vervalt het recht op garantie.
KOELMIDDEL
Het koelmiddel isobuteen (R600a) bevindt zich in het
koelmiddelcircuit van het apparaat. Dit is een natuurlijk en uiterst
milieuvriendelijk gas, het is echter wel brandbaar. Zorg ervoor dat
tijdens het vervoer en de installatie van het apparaat geen van
de onderdelen van het koelmiddelcircuit beschadigd raakt. Het
koelmiddel (R600a) is brandbaar.
WAARSCHUWING: Koelkasten bevatten koelmiddel en
isolatiegassen. Koelmiddelen en gassen moeten professioneel
worden afgevoerd, aangezien ze oogletsel kunnen veroorzaken
of in brand kunnen vliegen. Zorg ervoor dat de buizen van het
koelmiddelcircuit niet beschadigd raken alvorens het apparaat
wordt afgevoerd om te worden afgedankt.
WAARSCHUWING: Risico op brand / brandbaar
materiaal

Nederlands • 9
Wanneer het koelmiddelcircuit beschadigd raakt:
- Vermijd open vuur en ontstekingsbronnen.
- Ventileer de ruimte waarin het apparaat zich bevindt grondig.
Het is gevaarlijk om de specificaties te wijzigen of dit product op
de een of andere manier aan te passen. Beschadigingen aan het
netsnoer kunnen leiden tot kortsluiting, brand en/of elektrische
schokken.
INFORMATIE OVER HET VERMIJDEN VAN VERONTREINIGING VAN VOEDSEL
Volg om verontreiniging van voedsel te voorkomen de volgende instructies:
• Door het langdurig openen van de deur kan de temperatuur in de compartimenten van het apparaat aanzienlijk stijgen.
• Reinig oppervlakken die in contact komen met voedsel en open afvoersystemen regelmatig.
• Bewaar rauwe vlees- en visproducten in hiervoor geschikte bakken in het apparaat, zodat zij niet in contact komen met
andere voedingsmiddelen of hierop druipen.
• Compartimenten voor bevroren voedsel met twee sterren zijn geschikt om vooraf bevroren voedsel te bewaren,
ijs te bewaren of te maken en ijsblokjes te maken.
• Compartimenten met één, twee of drie sterren zijn niet geschikt voor het invriezen van vers voedsel.
Volgorde Compartimenten
TYPE
Aanbevolen
bewaartemp. [°C]
Geschikt voedsel
1 Koelkast +2 ~ +8 Eieren, bereid voedsel, verpakt voedsel, fruit en groenten,
zuivelproducten, gebak, dranken en andere voedingsmiddelen
die niet geschikt zijn om in te vriezen.
2 (***)*-Vriezer ≤-18 Uit de zee afkomstig voedsel (vis, garnalen, schelpdieren),
zoetwaterproducten en vleesproducten (aanbevolen voor
3 maanden, hoe langer de bewaartijd, des te meer de smaak
en de voedingswaarde achteruitgaan), geschikt voor bevroren
vers voedsel.
3 ***-Vriezer ≤-18 Uit de zee afkomstig voedsel (vis, garnalen, schelpdieren),
zoetwaterproducten en vleesproducten (aanbevolen voor
3 maanden, hoe langer de bewaartijd, des te meer de smaak
en de voedingswaarde achteruitgaan), geschikt voor bevroren
vers voedsel.
4 **-Vriezer ≤-12 Uit de zee afkomstig voedsel (vis, garnalen, schelpdieren),
zoetwaterproducten en vleesproducten (aanbevolen voor
3 maanden, hoe langer de bewaartijd, des te meer de smaak
en de voedingswaarde achteruitgaan), geschikt voor bevroren
vers voedsel.
5 *-Vriezer ≤-6 Uit de zee afkomstig voedsel (vis, garnalen, schelpdieren),
zoetwaterproducten en vleesproducten (aanbevolen voor
3 maanden, hoe langer de bewaartijd, des te meer de smaak
en de voedingswaarde achteruitgaan), geschikt voor bevroren v
ers voedsel.
6 0-sterren -6 ~ 0 Vers varkensvlees, rundvlees, vis, kip, sommige verpakte bewerkte
voedingsmiddelen, enz. (aanbevolen wordt om deze dezelfde
dag te eten en bij voorkeur niet langer dan 3 dagen te bewaren).
Deels in gesloten verpakking verpakte bewerkte voedingsmiddelen
(niet voor invriezen geschikte voedingsmiddelen).
7 Koeling
-2 ~ +3
Vers/bevroren varkensvlees, rundvlees, kip, zoetwaterproducten,
enz. (bij 7 dagen onder 0°C en boven 0°C wordt aanbevolen deze
op dezelfde dag te eten en bij voorkeur niet langer dan 2 dagen te
bewaren). Uit de zee afkomstige producten (onder 0°C gedurende
15 dagen, bewaren boven 0°C wordt niet aanbevolen).
8 Vers voedsel
0 ~ +4
Vers varkensvlees, rundvlees, vis, kip, bereid voedsel, enz.
(aanbevolen wordt om deze dezelfde dag te eten en bij voorkeur
niet langer dan 3 dagen te bewaren).
9 Wijn +5 ~ +20 Rode wijn, witte wijn, mousserende wijn enz.

10 • Nederlands
LET OP:
Bewaar verschillende voedingsmiddelen in overeenstemming met de compartimenten of de streefbewaartemperatuur
voor de door u gekochte producten.
• Schakel het apparaat als deze gedurende een lange periode leeg blijft staan uit. Ontdooi, reinig en droog het apparaat en
laat de deur open om schimmelvorming in het apparaat te voorkomen.
Waterdispenser reinigen (speciaal voor producten met waterdispenser):
• Reinig watertanks als zij 48 uur niet zijn gebruikt; spoel het op een watertoevoer aangesloten watersysteem door als 5
dagen geen water is getapt.
WAARSCHUWING
• Verpak voedselproducten in zakken en vloeistoffen in flessen of met deksels afgesloten bakken voordat u ze in het
apparaat zet om problemen met een moeilijk te reinigen binnenzijde van het apparaat te voorkomen.
MILIEUBESCHERMING
Het apparaat is energiezuinig. Bespaar nog meer energie door gebruik van het apparaat aan de hand van de volgende tips
voor energiebesparing en milieuvriendelijke afvoer van het apparaat.
Energie besparen
• Een hoge omgevingstemperatuur heeft een negatief effect op het energieverbruik. Direct zonlicht en andere
warmtebronnen in de buurt van het apparaat kunnen ook een negatief effect hebben.
• Houd de ventilatieopeningen vrij. Afgedekte en vervuilde openingen leiden tot een hoger energieverbruik. Zorg voor
voldoende ruimte rondom het apparaat, zodat een ventilatie- en luchtstroom op de juiste manier rondom het apparaat
kan circuleren.
• Open de deuren van het apparaat niet vaker dan nodig en laat de deuren zo kort mogelijk openstaan.
• De afstand tussen de draagplateaus en de achterwand zorgt voor een vrije luchtcirculatie. Plaats geen voedingsmiddelen
tegen de achterwand.
• Laat bereid voedsel dat u in het apparaat wilt bewaren tot kamertemperatuur afkoelen voordat u dit in het apparaat zet.
• Een niet goed sluitend deurrubber kan het energieverbruik verhogen.
• Als de instructies niet worden gevolgd, kan dit tot een hoger energieverbruik leiden.
LED LED
Het vervangen van de LED lamp
Dit apparaat is voorzien van een LED lamp. Deze lamp gaat langere tijd mee. Wanneer de LED lamp in het
apparaat kapot is, kunt u deze niet zelf vervangen. Neem contact op met de servicedienst van Inventum.
Milieuvriendelijk afvoeren
Recyclen - WEEE
• Voer het verpakkingsmateriaal op een milieuvriendelijke manier af.
• Dit apparaat is gelabeld volgens Europese Richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur (WEEE). De richtlijn bepaalt het kader voor het retourneren en recyclen van
gebruikte apparaten zoals dit binnen de gehele EU van toepassing is.
A 600 mm
B 605 mm
C 1850 mm
D min = 50 mm
E min = 50 mm
F min = 50 mm
G 1200 mm
H 1285 mm
I 135°
F
Let op: het apparaat is niet geschikt als inbouwapparaat.
Zorg voor voldoende ruimte om de deur te kunnen openen.
benodigde ruimte voor plaatsing

Nederlands • 11
H L
productomschrijving
2
ingebruikname
3
Voordat u het apparaat voor de eerste maal in gebruik neemt, dient u als volgt te werk te gaan: pak het apparaat voorzichtig
uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal en eventueel promotionele stickers. De verpakking (plastic zakken, piepschuim
en karton) buiten het bereik van kinderen houden. Controleer, na het uitpakken, het apparaat zorgvuldig op uiterlijke schade
dat mogelijk ontstaan is tijdens het transport. Plaats het apparaat op een stevige, vlakke ondergrond en let op dat er genoeg
ruimte omheen is voor voldoende ventilatie. Er is minimaal 10 cm rondom nodig tussen het apparaat en de muren. Op deze
wijze kan het apparaat de warmte goed kwijt, goed koelen en energiezuinig functioneren.
• Met het linker- en rechter stelvoetje kunt u het apparaat waterpas
zetten.
• Draai de stelvoetjes met de klok mee om het apparaat
omlaag te doen.
• Draai de stelvoetjes tegen de klok in om het apparaat teverhogen.
Plaats het apparaat niet in de buurt van warmtebronnen zoals verwarming of fornuis.
Let op de klimaatklasse van het apparaat. Bij plaatsing in een te koude ruimte zal het apparaat
niet goed functioneren.
Laat het apparaat, nadat het geplaatst is, minimaal 4 uur staan voordat u de stekker in het stopcontact steekt.
Reinig eerst de binnenkant van het apparaat. Gebruik hiervoor een warm sopje met bijvoorbeeld afwasmiddel,
allesreinigerofsoda. Neem de binnenkant van het apparaat na het schoonmaken af met schoon water en droog alles goed
na. Laat het apparaat 1à2 uur drogen.
3
6
4
2
1
5
8
4
7
1. Thermostaat met binnenverlichting
2. Deurvak
3. Flessenvak
4. Stelvoeten
5. Vrieslade
6. Groentelade
7. Temperatuurinstelling vriesgdeelte
8. Glazen schap

12 • Nederlands
gebruik
4
De bediening van het apparaat bevindt zich aan de binnenzijde. Controleer of de spanning overeenkomt met de spanning
die vermeld is op het typeplaatje en steek de stekker in het stopcontact.
Bedieningspaneel
Met het bedieningspaneel kunt u de temperatuur in de koelkast veranderen en de supervriezen modus activeren.
Temperatuur instellen van het koelgedeelte
Druk herhaaldelijk op de SET-knop om om de gewenste temperatuur in te stellen. Er zijn vijf temperatuurstanden, 2°C
is de koudste stand. De indicator van de ingestelde temperatuur brandt. Het apparaat zal continue koelen tot de ingestelde
temperatuur is bereikt. Laat het apparaat op temperatuur komen voordat u het met levensmiddelen vult. Dit duurt meestal
2 tot 3 uur. Daarna kunt u de thermostaat opdegewenste stand zetten en het apparaat vullen met levensmiddelen.
Wij adviseren u het apparaat in te stellen op de temperatuurstand 4°C bij gebruik van het apparaat in een ruimte met
kamertemperatuur.
Verwijder de stekker uit het stopcontact om het apparaat uit te zetten.
Temperatuur instellen van het vriesgedeelte
In het koelgedeelte vind u tegen de achterwand een schuifknop waarmee u de temperatuur
van het vriesgedeelte kunt instellen.
Schuift u de knop naar rechts dan wordt de temperatuur in het vriesgedeelte hoger.
Schuift u de knop naar links dan wordt de temperatuur lager.
Bij normale omstandigheden is het advies om de knop in het midden te zetten.
Waarschuwing: schuif de knop nooit helemaal naar rechts. De temperatuur in het vriesgedeelte
kan te laag worden waardoor de No Frost functie niet meer goed werkt en ijsvorming kan ontstaan.
Attentie:
De omgevingstemperatuur, de frequentie van het openen van de deuren en de positie van het apparaat hebben invloed
op de temperatuur in het apparaat. Houd hier rekening mee met het instellen van de thermostaat.
Superkoelen en supervriezen
Gebruik deze modus wanneer het apparaat opwarmt en niet goed meer koelt, omdat de buitentemperatuur extreem hoog
is, de deuren vaak geopend worden of een grote hoeveelheid voedsel in een keer in het apparaat wordt geplaatst.
Om de koude temperatuur te herstellen, stelt u de thermostaat in op de modus super. Wanneer deze modus geselecteerd
wordt, worden zowel het koel- als vriesgedeelte maximaal gekoeld gedurende een maximum van 50 uur. Daarna zal de
temperatuur weer naar de eerder ingestelde temperatuur gaan.
Om de modus super in te stellen, drukt u 3 seconden op de SET-knop. De indicator Super brandt. Let op: als de modus super
actief is, kan de temperatuur van het koelgedeelte niet veranderd worden. Om de modus super uit te schakelen, drukt u 8
seconden op de SET-knop. De indicator Super gaat uit. Na 50 uur eindigt de super modus automatisch.
Opmerking: gebruik de modus super als u veel voedsel tegelijk wilt invriezen. Het invriezen gaat dan sneller, de
voedingsstoffen blijven bewaard en u kunt het voedsel lang bewaren.
Open deur alarm
De binnenverlichting gaat knipperen als de deur van het koelgedeelte langer dan 90 seconden open staat.
hogerlager

Nederlands • 13
tips
5
• Plaats geen heet voedsel in het apparaat.
• Plaats nooit gevaarlijke, licht ontvlambare of explosieve stoffen zoals alcohol, aceton of benzine in het apparaat omdat
er een kans op explosiegevaar is.
• Pak vlees en vis goed in om nare geuren te voorkomen.
• Plaats geen voedsel tegen de achterwand van het apparaat.
• Laat gekookt voedsel wat u in het apparaat wilt bewaren eerst afkoelen tot kamertemperatuur voordat u het in het
apparaat legt.
• Laat voldoende ruimte tussen de verschillende levensmiddelen om de lucht goed te kunnen laten circuleren.
• Laat de deur niet langer open dan noodzakelijk.
• De binnenverlichting gaat knipperen als de deur van het koelgedeelte te lang open staat.
• Vries niet te veel tegelijk in. Hoe sneller het invriezen, hoe langer de kwaliteit van het voedsel behouden blijft.
• Leg de diepvriesproducten zo snel mogelijk na aankoop in de vriezer. Zorg ervoor dat ze tijdens het vervoer niet
ontdooien. Het bewaren van vers ingevroren en diepvriesproducten is afhankelijk van het type voedsel.
• Plaats geen glazen flessen of blikken in de vriezer. Deze kunnen kapot gaan als de inhoud bevriest. Koolzuurhoudende
dranken kunnen zelfs exploderen. Bewaar daarom nooit limonade, bier, wijn, champagne, etc. in de vriezer.
• Houd de ventilatieopeningen vrij. Afgedekte en vervuilde openingen veroorzaken een hoger energieverbruik. Zorg voor
voldoende ruimte rondom het apparaat zodat een goede ventilatie en luchtstroming rondom het apparaat mogelijk is.
• Zet de thermostaat op een lagere stand als de omstandigheden dat toelaten.
• Rijp of ijs zorgen ervoor dat het stroomverbruik toeneemt. Verwijder deze daarom regelmatig zodra ze 3 tot 5 mm dik zijn.
• Een rubber van een deur dat niet goed sluit kan het stroomverbruik verhogen. Laat het daarom op tijd en door een
vakman vervangen.
• Als de instructies niet worden nageleefd dan kan dat leiden tot een hoger stroomverbruik.
reiniging & onderhoud
6
Reinig het apparaat regelmatig om zo een goede werking te garanderen. Zet, voordat u het apparaat wilt reinigen, deze uit
door dethermostaat uit te zetten [0] en verwijder de stekker uit de wandcontactdoos.
ONTDOOIEN
Ontdooi het apparaat wanneer de ijslaag een dikte van 3 tot 5 mm heeft bereikt.
Zet de thermostaatknop uit [0] en verwijder de stekker uit het stopcontact. Neem alle voedingsmiddelen uit het apparaat.
Bewaar eventueel bevroren producten op een koele plaats ingepakt in kranten en dekens.
Zet een opvangbak onder het apparaat en wacht tot het ijs ontdooit. Het ontdooien kunt u versnellen door een schaal met
heet water in het apparaat te plaatsen.
Verwijder het ijs met een kunststof ijsschraper.
Waarschuwing: Verwijder ijsaanslag nooit met scherpe voorwerpen, ontdooisprays, een föhn, een straalkacheltje of iets
dergelijks. Dit kan leiden tot onveilige situaties en onherstelbare schade veroorzaken aan het apparaat.
Reinig de binnenkant van het apparaat. Gebruik hiervoor een warm sopje meteen
neutraal reinigingsmiddel om vieze geuren te voorkomen. Neem de binnenkant van
de koelkast na het schoonmaken af met schoon water en droog alles goed na.
Laathet apparaat 1 à 2 uur drogen. De schappen, groentelade en deurbakken kunt
u eenvoudig uit de koelkast nemen en met de hand afwassen. Deonderdelen
mogen niet in de vaatwasmachine gereinigd worden.
Dooiwater loopt via het afvoergootje naar een opvangbakje waarin het verdampt.
Het dooiwatergootje moet regelmatig worden gereinigd. Let op dat het gaatje niet
verstopt raakt. Het dooiwatergootje zal overstromen en het dooiwater zal in het apparaat lopen.
Voor gebieden die moeilijk te reinigen zijn in het apparaat, zoals smalle openingen of hoeken, is het
raadzaam om ze regelmatig schoon te vegen met een zachte doek of zachte borstel. Maak eventueel
gebruik van een hulpmiddel, zoalseen dun stokje bijv. een cocktailprikker, om ervoor te zorgen dat er
geen verontreiniging kan ontstaan in deze gebieden.
Reinig de buitenkant van het apparaat en de deurrubbers met een zachte vochtige doek.
Reinig de achterzijde van het apparaat minstens één keer per jaar met een stofzuiger zodat de condensator
endeventilatieopeningen schoon blijven en het apparaat zo optimaal kan functioneren.

14 • Nederlands
Gebruik geen harde borstels, staalwol, schuurmiddelen (zoals tandpasta), organische oplosmiddelen (zoals alcohol,
aceton, oliën, enz.), kokend water, zuur of alkalische producten om het apparaat te reinigen, gezien het feit dat dit het
apparaat kan beschadigen aan de oppervlakte en het interieur. Kokend water en benzeen kunnen plastic delen vervormen of
beschadigen.
storingen zelf oplossen
7
Storing Oorzaak Oplossing
Het apparaat doet niets De thermostaatknop staat op de koudste
stand.
Zet de thermostaatknop op een andere
temperatuur om het apparaat aan te zetten.
De stekker zit niet in het stopcontact. Steek de stekker in het stopcontact.
Temperatuur inhet
apparaat istehoog
oftelaag
Verkeerde instelling van dethermostaat. Draai de thermostaat op een andere stand.
De deur van het apparaat wordt tevaak
geopend of blijft te lang open staan.
Open de deur minder vaak en/of verkort de tijd
van het open laten van de deur.
Een grote hoeveelheid warm voedsel is in
het apparaat geplaatst in de laatste 24 uur.
Zet de thermostaat tijdelijk op een koudere stand.
De omgevingstemperatuur is hoger of lager
dan de temperatuur welke aangegeven is
op het tabel met detechnische gegevens.
Het apparaat is bedoeld voor werking in een
omgevingstemperatuur die aangegeven is op de
tabel mettechnische gegevens van het apparaat.
Het apparaat staat in de zon oftedicht bij
een warmtebron.
Verander de opstelling van het apparaat volgens
deaanwijzingen in de gebruiksaanwijzing.
Er staat water in het
onderste deel van
deapparaat.
De opening van de dooiwaterafvoer
isverstopt.
Reinig de opening van de dooiwaterafvoer met
behulp vande prikker.
De binnenverlichting
knippert 3 keer.
De deur is te lang open of sluit niet goed. Controleer of er niets tussen de deur zit wat het
sluiten tegen gaat en sluit de deur.
De binnenverlichting
knippert 1 of 2 keer.
De temperatuurknop of -sensor is defect. Neem contact op met de klantenservice.
Ongewone of harde
geluiden
Het apparaat staat niet waterpas en
stabiel.
Zet het apparaat waterpas met de stelvoetjes.
Het apparaat staat ergens tegenaan. Plaats het apparaat zo, dat het nergens tegenaan
staat.
De zijkant van het
apparaat is erg warm
De condensator bevind zich aan de zijkant
van het apparaat.
Het warm worden aan de buitenkant is normaal.
Bij het normale gebruik van het koeltoestel kunnen er verschillende soorten geluiden ontstaan, die geen enkele invloed
hebben op de correcte werking van het apparaat.
Geluiden die hoorbaar zijn tijdens het normale gebruik van het apparaat, worden veroorzaakt door de werking van
de thermostaat, de compressor (aanslaan), het koelsysteem (krimpen en uitzetten van het materiaal onder invloed
van temperatuurverschillen endoorstroom van koelvloeistof).
Als het nodig is om de deur om te draaien, volg dan de instructies van de paragraaf “Draairichting deur wijzigen”.

English • 15
English
safety instructions
1
• Carefully and fully read the instruction manual prior to using
the appliance and carefully store the manual for future
reference.
• Only use this appliance for the purposes described in the
instruction. The appliance is suitable for storing food.
• Only connect the appliance to alternate current, to an earthed
wall socket, with a mains voltage that corresponds with the
information provided on the information plate of the appliance.
• The appliance falls under protective class I and may only be used
in combination with an earthed connection. The manufacturer is
not liable for unsuitable operation and possible damage caused
by unsuitable electric installations.
• Make sure that children are unable to play with the appliance,
such as hide in it. This is dangerous.
• Keep the appliance out of reach of children. Children do not
see the dangers when handling electrical appliances. Therefore,
never allow children to work with electrical appliances without
supervision. Keep the appliance and cord out of reach of
children younger than 8 years of age.
• The appliance can be used by children of 8 years and older and
persons with a limited physical, sensory or mental capacity or
lack of experience or knowledge, provided they use the appliance
under supervision or have been instructed about its safe use and
understand the hazards involved.
• The appliance may not be cleaned or maintained by children,
unless this is done under supervision.
• Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power
supplies at the rear of the appliance.
• Never bend the power cord sharply or allow it to run across hot
parts.
• Make sure that the power supply cable does not get jammed
during installation or is running along sharp edges.
• The connection point, socket and/or plug must always be
accessible.

16 • English
• Do not use the appliance if the plug, cord or appliance are
damaged, or if the appliance no longer functions properly or if it
is damaged in any other way. If this is the case, consult the shop
or our technical service. Never replace the plug or cord yourself.
• The appliance must be moved and installed by two or more
persons.
• When moving the appliance, do not lift it or pull the doors or
handles.
• Be careful when moving the appliance to prevent the floor from
getting damaged.
• During installation, do make sure the power cable is not
damaged.
• Check that the appliance is not placed too close to a heat source.
• Do not place heat generating appliances such as (microwave)
ovens on top of the appliance.
• In order to ensure proper ventilation, a free space of 10 cm
should be maintained around the appliance.
• Install the appliance on a sturdy, flat and stable surface.
• Install the appliance in a dry and well
ventilated room. The appliance is
intended for use in a room where
the ambient temperature falls within
the applicable class, depending
on the climate class found on the
information plate on the back of the appliance.
• Never cover the ventilation openings.
• Do not store explosive or highly flammable substances in the
appliance. The vapours could cause a fire hazard or an explosion.
• Do not store glass bottles or jars with liquids in the freezer, as
they could break when frozen.
• Do not use mechanical, electrical or chemical agents to speed
up the defrosting process.
• Repairs to electrical appliances should only be performed by
skilled persons.
• Only use the appliance indoors.
• Always remove the plug from the socket when the appliance
must be cleaned or repaired.
• Never use the appliance with parts that are not recommended or
supplied by the manufacturer.
• Do not pull the cord and/or appliance to remove the plug from
the wall socket. Never touch the plug with wet or moist hands.
Climate class Ambient temperature
SN From 10°C to 32°C
N From 16°C to 32°C
ST From 16°C to 38°C
T From 16°C to 43°C

English • 17
• Be careful with ice cubes and ice pops. If these are consumed
directly out of the freezer, there is a risk of frostbite.
• Never submerge the appliance, cord or plug in water.
• Never clean the appliance with a high pressure cleaner or
steam cleaner.
• The appliance cannot be used with a timer or separate remote
control.
• This appliance is intended for household and similar use, such
as:
- in staff kitchens, shops, offices and other
work environments;
- by guests of hotels, motels and other residential environments;
- in Bed&Breakfast type environments;
- farms.
• If the appliance is not used as intended, no compensation can be
claimed in case of defects or accidents and the warranty will be
invalidated.
Refrigerant
The refrigerant isobutene (R600a) is contained within the
refrigerant circuit of the appliance, a natural gas with a high level
of environmental compatibility, which is nevertheless flammable.
During transportation and installation of the appliance, ensure
that none of the components of the refrigerant circuit becomes
damaged. The refrigerant (R600a) is flammable.
WARNING: Refrigerators contain refrigerant and gases in
the insulation. Refrigerant and gases must be disposed of
professionally as they may cause eye injuries or ignition. Ensure
that tubing of the refrigerant circuit is not damage prior to proper
disposal.
WARNING: Risk of fire/ flammable materials
If the refrigerant circuit should be damaged:
- Avoid open flames and sources of ignition.
- Thoroughly ventilate the room in which the appliance is situated.
It is dangerous to alter the specifications or modify this product
in any way. Any damage to the cord may cause a shortcircuit, fire,
and/or electric shock.

18 • English
INFORMATION ABOUT HOW TO AVOID FOOD CONTAMINATION
To avoid contamination of food, please respect the following instructions:
• Opening the door for long periods can cause significant increase of the temperature in the compartments of the
appliance.
• Clean regularly surfaces that come in contact with food and accessible drainage systems.
• Store raw meat and fish in suitable containers in the appliance, so that it is not in contact with or drip onto other food.
• Two-star frozen-food compartments are suitable for storing pre-frozen food, storing or making ice cream and making ice
cubes
• One-, two- and three-star compartments are not suitable for the freezing of fresh food.
Order Compartments
TYPE
Target storage
temp. [°C]
Appropriate food
1 Fridge +2 ~ +8 Eggs, cooked food, packaged food, fruits and vegetables, dairy
products, cakes, drinks and other foods are not suitable for
freezing.
2 (***)*-Freezer ≤-18 Seafood (fish, shrimp, shellfish), freshwater aquatic products
and meat products (recommended for 3 months, the longer the
storage time, the worst the taste and nutrition), suitable for frozen
fresh food.
3 ***-Freezer ≤-18 Seafood (fish, shrimp, shellfish), freshwater aquatic products
and meat products (recommended for 3 months, the longer the
storage time, the worst the taste and nutrition), suitable for frozen
fresh food.
4 **-Freezer ≤-12 Seafood (fish, shrimp, shellfish), freshwater aquatic products
and meat products (recommended for 3 months, the longer the
storage time, the worst the taste and nutrition), suitable for frozen
fresh food.
5 *-Freezer ≤-6 Seafood (fish, shrimp, shellfish), freshwater aquatic products
and meat products (recommended for 3 months, the longer the
storage time, the worst the taste and nutrition), suitable for frozen
fresh food.
6 0-star -6 ~ 0 Fresh pork, beef, fish, chicken, some packaged processed foods,
etc.(recommended to eat within the same day, preferably no
more than 3 days). Partially encapsulated processed foods (non-
freezable foods).
7 Chill
-2 ~ +3
Fresh/ frozen pork, beef, chicken, freshwater aquatic products,
etc. (7 days below 0°C and above 0°C is recommended for
consumption within that day, preferably no more than 2 days).
Seafood (less than 0 for 15 days, it is not recommended to store
above 0°C).
8 Fresh food
0 ~ +4
Fresh pork, beef, fish, chicken, cooked food, etc. (recommended
to eat within the same day, preferably no more than 3 days).
9 Wine +5 ~ +20 Red wine, white wine, sparkling wine, etc.
NOTE:
Please store different foods according to the compartments or target storage temperature of your purchased products..
• If the refrigerating appliance is left empty for long periods, switch off. Defrost, clean and dry it and leave the door open to
prevent mould developing within the appliance.
Water dispenser cleaning (special for water dispenser products):
• Clean water tanks if they have not been used for 48 h; flush the water system connected to a water supply if water has
not been drawn for 5 days.
WARNING
• Food needs to be packed in bags and liquids in bottles or capped containers before putting into the appliance to avoid
the problem that the inside of the appliance is not easy to clean.

English • 19
ENVIRONMENTAL PROTECTION
The appliance is energy-efficient. Save even more energy when using the appliance with the following tips, and how to
dispose of your appliance in an environmentally-friendly way.
Saving energy
• A high ambient temperature will have a negative effect on the energy consumption. Direct sunlight and other heat
sources near the appliance also have a negative effect.
• Keep ventilation holes free. Covered and dirty holes cause a higher energy consumption. Ensure sufficient space around
the appliance, so that a proper ventilation and air flow around the appliance is possible.
• Do not open the doors of the appliance more often than necessary and leave the doors open as briefly as possible.
• The distance between the shelves and the rear wall ensurs a free air circulation. Do not place food against the rear wall.
• Allow cooked food that you want to store in the appliance to cool down to room temperature before placing it in the
appliance.
• A door rubber that does not close properly could increase the energy consumption.
• If the instructions are not observed, this could lead to a higher energy consumption.
LED LED
Replacing the LED lamp
This appliance has been provided with a LED lamp. This lamp lasts for a longer period of time. When the
LED lamp in the appliance is broken, you are not able to replace it yourself. Contact the Inventum service
department.
Environmentally-friendly disposal
Recycling - WEEE
• Dispose of packaging in an environmentally-friendly manner.
• This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and
electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE). The guideline determines the
framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU.
F
Caution: the appliance is not suitable for use as a built-in appliance.
Ensure sufficient room to be able to open the door.
required space for placement
A 600 mm
B 605 mm
C 1850 mm
D min = 50 mm
E min = 50 mm
F min = 50 mm
G 1200 mm
H 1285 mm
I 135°

20 • English
using the appliance for the first time
3
Before using the appliance for the first time, you should proceed as follows: carefully unpack the appliance and remove
all packaging material and any promotional stickers. Keep the packaging (plastic bags, polystyrene and cardboard) out
of the reach of children. After unpacking the appliance, carefully check it for external damage that may have occurred
during transport. Place the appliance on a sturdy, flat surface and make sure there is enough space all around for sufficient
ventilation.
A minimum space of 10 cm is required between the appliance and the surrounding walls. In this way the appliance is able
to release heat properly, cool well and function in an energy efficient way.
• You can use the adjustable feet to the left and right to level the
appliance.
• Turn the adjustable feet clockwise to lower the appliance.
• Turn the adjustable feet counter-clockwise to raise the appliance.
Do not place the appliance near heat sources such as central heating or
a stove. Do take note of the climate class of the appliance. When placed in a room
that is too cold, the appliance will not function properly.
After placing the appliance, leave it for at least 4 hours before inserting the plug in the socket.
First clean the interior of the appliance. Use warm soapy water with, for instance, washing-up liquid, all-purpose cleaner
or soda. Wipe the inside of the appliance after cleaning with clean water and properly wipe everything dry. Leave the
appliance to dry for 1 to 2 hours.
H L
product description
2
3
6
4
2
1
5
8
4
7
1. Thermostat with interior lighting
2. Door compartment
3. Bottle compartment
4. Adjustable feet
5. Freezer drawer
6. Vegetable drawer
7. Temperature setting freezer section
8. Glass shelf

English • 21
use
4
The control unit of the appliance is located on the inside. Check that the voltage corresponds with the voltage stated on the
information plate and insert the plug in the socket.
Control panel
The control panel allows you to change the temperature in the refrigerator and activate the super freeze mode.
Setting the temperature of the cooler section
Repeatedly press the SET key to set the required temperature. There are five temperature positions, 2°C is the coldest
position. The indicator for the set temperature lights up. The appliance will cool continuously until the set temperature has
been reached. Allow the appliance to reach the set temperature, before filling it with food. Usually this will take 2 to 3 hours.
After that, you can set the thermostat to the required position and fill the appliance with food.
We recommend setting the appliance to the temperature position of 4°C when using the appliance in an area with
room temperature.
Remove the plug from the socket to turn off the appliance.
Setting the temperature of the freezer section
On the back wall of the cooler section you will find a slider that can be used to set the
temperature of the freezer section.
Slide the knob to the right to increase the temperature in the freezer section. Slide the knob
to the left to decrease the temperature in the freezer section.
Under normal conditions, it is recommended to set the knob in the middle.
Warning: never slide the knob fully to the right. The temperature in the freezer section can drop
to a level so low that the No Frost function no longer works properly, causing ice to form.
Attention:
The ambient temperature, the frequency of opening the doors and the position of the appliance have an effect on the
temperature in the appliance. Take this into account when setting the thermostat.
Supercool and superfreeze
Use this mode when the appliance is getting warmer and no longer cools properly due to extremely hot weather, frequently
opening the door or placing a large quantity of food in the appliance at once.
In order to restore the cold temperature, set the thermostat to the super mode.
When this mode is selected, both the refrigerator and freezer sections are maximally cooled for a maximum of 50 hours.
After this, the temperature returns to the preset temperature.
In order to set the super mode, press the SET key for 3 seconds. The Super indicator lights up.
Caution: when the super mode is active, the temperature in the cooler section cannot be changed.
In order to switch off the super mode, press the SET key for 8 seconds. The Super indicator switches off. After 50 hours, the
super mode stops automatically.
Note: use the super mode if you want to freeze a large amount of food at the same time. Freezing will go faster, the nutrients
will be preserved and you are able to store the food for a long time.
Open door alarm
The interior lighting starts to flash when the door of the cooler section remains open for more than 90 seconds.
higherlower

22 • English
tips
5
• Do not place hot food in the appliance.
• You should never place hazardous, highly flammable or explosive substances such as alcohol, acetone or petrol in the
appliance, because there will be a hazard of explosion.
• Carefully package meat and fish to prevent unpleasant smells.
• Do not place food against the rear wall of the appliance.
• Allow cooked food that you want to store in the appliance to cool down to room temperature before placing it in
the appliance.
• Leave sufficient space between the different foods, to allow the air to circulate properly.
• Do not leave the door open for longer than necessary.
• The interior lighting starts to flash when the door of the cooler section has remained open for too long.
• Do not freeze too much at once. The quicker the freezing process, the longer the quality of the food is maintained.
• Place the deep-freeze products in the freezer as quickly as possible after purchase. Make sure they do not defrost during
transport. Storage of freshly frozen and deep-freeze products depends on the type of food.
• Do not place glass bottles or cans in the freezer. These can break when the contents freezes. Carbonated drinks could
even explode. Therefore never store lemonade, beer, wine, champaign, etc. in the freezer.
• Keep ventilation holes free. Covered and dirty holes cause a higher energy consumption. Ensure sufficient space around
the appliance, so that a proper ventilation and air flow around the appliance is possible.
• Set the thermostat to a lower setting if circumstances allow.
• Frost or ice will increase power consumption. Therefore, these should be removed regularly once they are 3 to 5 mm thick.
• A door rubber that does not close properly could increase the power consumption. Therefore, have it replaced by a
skilled person in time.
• If the instructions are not observed, this could lead to a higher power consumption.
cleaning and maintenance
6
Regularly clean the appliance to guarantee a proper function. Before cleaning the appliance, switch it off by switching off
the thermostat [0] and removing the plug from the wall socket.
DEFROSTING
Defrost the appliance when the layer of ice has reached a thickness of 3 to 5 mm.
Switch off the thermostat knob [0] and remove the plug from the socket. Remove all food from the appliance.
Store any frozen products on a cool location, packaged in newspapers and blankets.
Place a receptacle under the appliance and wait for the ice to defrost. Defrosting can be accelerated by placing a tray with
hot water in the appliance.
Remove ice using a plastic ice scraper.
Warning: Never remove ice with sharp objects, defrosting sprays, a hair dryer, a heater or something similar. This could lead
to unsafe situations and cause irreparable damage to the appliance.
Clean the interior of the appliance. Use warm soapy water with a neutral cleaning
agent to prevent nasty smells. Wipe the inside of the refrigerator after cleaning with
clean water and properly wipe everything dry.
Leave the appliance to dry for 1 to 2 hours. The shelves, vegetable drawer and door
compartments can be removed from the refrigerator easily and washed by hand.
The components may not be cleaned in the dishwasher.
The defrost water runs via the drain gutter to the receptacle in which it will evaporate. The defrost water
gutter must be cleaned regularly. Make sure the hole does not get blocked up. The defrost water gutter
will start to overflow and defrost water will end up in the appliance.
For areas in the appliance that are difficult to clean, such as small openings or corners, it is recommended
wiping them clean regularly with a soft cloth or brush. If necessary, a tool can be used, such as a thin stick
(a cocktail stick, for example), to make sure no contamination can occur in these areas.
Clean the outside of the appliance and the door rubbers with a soft damp cloth.
Clean the rear of the appliance at least once per year with a vacuum cleaner so that the condenser and ventilation holes
remain clean and the refrigerator is able to function as optimal as possible.

English • 23
Do not use hard brushes, steel wool, abrasives (such as toothpaste), organic solvents (such as alcohol, acetone, oil, etc.),
boiling water, acid or alkaline product to clean the appliance, as this could damage the surface and interior of the appliance.
Boiling water and benzene could deform or damage plastic components.
resolving failures yourself
7
Failure Cause Solution
The appliance
no longer works
The thermostat knob is on the coldest
position.
Set the thermostat knob to a dierent
temperature to turn on the appliance.
The plug is not in the socket. Insert the plug into the socket.
Temperature in the
appliance is too high
or too low
Wrong setting of the thermostat. Turn the thermostat to a dierent position.
The door of the appliance is opened too
frequently or remains open for too long.
Open the door less often and/or reduce the time
that the door remains open.
A large amount of warm food has been
placed in the appliance in the last 24 hours.
Temporarily set the thermostat to a lower
position.
The ambient temperature is higher or lower
than the temperature indicated in the table
with technical data.
The appliance is intended for operation in an
ambient temperature indicated in the table with
technical data supplied with the appliance.
The appliance is located in direct sunlight
or near a heat source.
Change the location of the appliance according
to the instructions in the instruction manual.
There is water in the lower
section of the appliance.
The opening of the defrost water drain
is clogged.
Clean the opening of the defrost water drain
by means of the skewer.
The interior lighting
flashes 3 times.
The door has been open for too long
or does not close properly.
Check that there is nothing between the door that
prevents it from closing and close the door.
The inner lighting flashes 1
or 2 times.
The temperature knob or sensor
is defective.
Contact customer service.
Unusual or loud noises
The appliance is not level and stable. Level the appliance with the adjustable feet.
The appliance is standing against
something.
Place the appliance in such a way that it is not
standing against anything.
The side of the appliance
is very warm
The condenser is located at the side
of the appliance.
It is normal for the exterior to become warm.
During normal use of the cooling appliance, different types of noises can occur that do not have any effect on the correct
operation of the appliance.
Noises that can be heard during normal use of the appliance are caused by the operation of the thermostat, compressor
(activation), cooling system (shrinkage and expansion of the material under the influence of temperature differences and
flow of cooling liquid).
If the door must be installed the other way around, observe the instructions in section “Reversing the door opening”.

24 • Deutsch
Deutsch
Sicherheitsvorschriften
1
• Lesen Sie die Gebrauchsanleitung vor der ersten
Verwendung des Geräts vollständig und aufmerksam durch
und bewahren Sie diese sorgfältig auf, damit Sie sie auch
später noch zurate ziehen können.
• Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für die in der
Gebrauchsanleitung beschriebenen Zwecke. Das Gerät ist für
die Aufbewahrung von Lebensmitteln bestimmt.
• Schließen Sie das Gerät nur an Wechselstrom an einer Schuko-
Wandsteckdose mit einer Netzspannung an, die der auf dem
Typenschild des Geräts angegebenen Spannung entspricht.
• Das Gerät hat die Schutzklasse I und darf nur in Verbindung mit
einem geerdeten Anschluss verwendet werden. Der Hersteller
haftet nicht für fehlerhafte Funktionen und mögliche Schäden,
die durch fehlerhafte elektrische Anschlüsse verursacht werden.
• Treffen Sie entsprechende Maßnahmen, sodass Kinder nicht
mit dem Gerät spielen und sich zum Beispiel darin verstecken
können. Andernfalls können gefährliche Situationen entstehen.
• Sorgen Sie dafür, dass das Gerät für Kinder unzugänglich ist.
Kinder verstehen die Gefahren nicht, die beim Umgang mit
elektrischen Geräten entstehen können. Lassen Sie Kinder
deshalb nie ohne Aufsicht mit elektrischen Geräten hantieren.
Sorgen Sie dafür, dass das Gerät und das Kabel für Kinder unter
8 Jahren unzugänglich sind.
• Das Gerät darf nur dann von Kindern ab 8 Jahren und von
Personen mit eingeschränkter körperlicher, sensorischer oder
mentaler Leistungsfähigkeit oder einem Mangel an Erfahrung
oder Wissen verwendet werden, wenn das Gerät von ihnen unter
Aufsicht verwendet wird oder sie über den sicheren Gebrauch
des Gerätes instruiert wurden und die sich aus dem Gebrauch
ergebenden Gefahren verstehen.
• Das Gerät darf von Kindern nicht gereinigt oder gewartet
werden, es sei denn, dies geschieht unter Aufsicht.
• Verwenden Sie keine Einfach-/Mehrfachstecker oder
Verlängerungskabel hinten das Gerät.
• Knicken Sie das Netzkabel nie stark und lassen Sie es nie über
heiße Teile laufen.

Deutsch • 25
• Achten Sie darauf, dass das Stromkabel bei der Installation nicht
beschädigt wird oder entlang scharfer Kanten läuft.
• Der Anschlusspunkt, die Wandsteckdose und/oder der Stecker
müssen immer zugänglich sein.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Stecker, das Kabel
oder das Gerät beschädigt ist oder wenn das Gerät nicht mehr
ordnungsgemäß funktioniert oder wenn es heruntergefallen ist
oder auf andere Weise beschädigt wurde. Wenden Sie sich dann
an Ihren Händler oder unseren technischen Dienst. Ersetzen Sie
den Stecker oder das Kabel auf keinen Fall selbst.
• Das Gerät muss von zwei oder mehr Personen transportiert/
umgestellt und angeschlossen werden.
• Beim Transport des Geräts nicht an den Türen oder Griffen
anheben oder ziehen.
• Stellen Sie das Gerät vorsichtig um, damit der Fußboden nicht
beschädigt wird.
• Achten Sie darauf, dass das Stromkabel bei der Installation nicht
beschädigt wird.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht zu nah an einer
Wärmequelle aufgestellt wird.
• Stellen Sie keine wärmeerzeugenden Geräte wie z. B. eine
Mikrowelle oder einen Backofen auf das Gerät.
• Um eine gute Belüftung zu gewährleisten, muss rund um das
Gerät 10cm Platz frei gehalten werden.
• Stellen Sie das Gerät auf einem festen, ebenen und stabilen
Untergrund auf.
• Stellen Sie das Gerät in einem
trockenen und gut belüfteten
Raum auf. Das Gerät ist für
Räume konstruiert, in denen die
Umgebungstemperatur in die
Klasse fällt, je nach Klimaklasse, die auf dem Typenschild an der
Rückseite des Geräts angegeben ist.
• Decken Sie die Lüftungsöffnungen niemals ab.
• Bewahren Sie in dem Gerät keine explosiven und oder leicht
entflammbaren Stoffe auf. Die Dämpfe können brand- oder
explosionsgefährlich sein.
• Bewahren Sie keine Glasflaschen oder -töpfe mit Flüssigkeiten
im Gerät auf, da diese bersten können.
• Verwenden Sie keine mechanischen, elektrischen oder
chemischen Mittel zur Beschleunigung des Abtauvorgangs.
Klimaklasse Umgebungstemperatur
SN 10°C bis 32°C
N 16°C bis 32°C
ST 16°C bis 38°C
T 16°C bis 43°C

26 • Deutsch
• Reparaturen an elektrischen Geräten dürfen nur von Fachleuten
durchgeführt werden.
• Verwenden Sie das Gerät nur in Innenräumen.
• Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn das
Gerät gereinigt oder repariert wird.
• Verwenden Sie das Gerät niemals mit Teilen, die nicht vom
Hersteller empfohlen oder geliefert wurden.
• Ziehen Sie nie am Kabel oder am Gerät, um den Stecker aus
der Wandsteckdose zu ziehen. Fassen Sie den Stecker nie mit
nassen oder feuchten Händen an.
• Vorsicht bei Eiswürfeln oder Speiseeis. Wenn diese direkt aus
dem Gefrierschrank konsumiert werden, besteht die Gefahr von
Erfrierungen.
• Tauchen Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker niemals in
Wasser ein.
• Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts keinen Hochdruck-
oder Dampfreiniger.
• Das Gerät darf nicht mit einer Zeitschaltuhr oder einer
separaten Fernbedienung betrieben werden.
• Dieses Gerät ist für den Gebrauch in Haushalten oder für einen
ähnlichen Gebrauch ausgelegt, z.B.:
- in Personalküchen, in Geschäften, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen;
- von Gästen in Hotels, Motels und anderen
Unterkunftsbereichen;
- in Bed-and-Breakfast-Unterkünften;
- auf bäuerlichen Anwesen.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung in Haushalten
geeignet. Bei unsachgemäßer Verwendung des Geräts besteht
bei eventuellen Defekten kein Anspruch auf Schadensersatz und
das Recht auf Garantie verfällt.

28 • Deutsch
INFORMATIONEN ZUR VERMEIDUNG DER KONTAMINATION VON LEBENSMITTELN
Um eine Kontamination der Lebensmittel zu vermeiden, beachten Sie bitte die folgenden Hinweise:
• Wenn Sie die Tür für längere Zeit öffnen, kann die Temperatur in den Fächern des Geräts erheblich ansteigen.
• Reinigen Sie Oberflächen, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, und zugängliche Abflusssysteme regelmäßig.
• Bewahren Sie rohes Fleisch und rohen Fisch in geeigneten Behältern im Gerät auf, so dass es nicht mit anderen
Lebensmitteln in Berührung kommt oder auf diese tropft.
• Die Zwei-Sterne-Tiefkühlfächer eignen sich für die Aufbewahrung von Tiefkühlkost, die Lagerung oder Herstellung von
Eiscreme und die Herstellung von Eiswürfeln.
• Ein-, Zwei- und Drei-Sterne-Fächer sind nicht für das Einfrieren von frischen Lebensmitteln geeignet.
Folge TYP des Fachs Solllagertemp.
[°C]
Geeignete Lebensmittel
1 Kühlschrank +2 ~ +8 Eier, gekochte Lebensmittel, verpackte Lebensmittel, Obst
und Gemüse, Milchprodukte, Kuchen, Getränke und andere
Lebensmittel sind nicht zum Einfrieren geeignet.
2 (***)*-Gefrierschrank ≤-18 Meeresfrüchte (Fisch, Garnelen, Schalentiere),
Süßwassererzeugnisse und Fleischprodukte (empfohlen sind
3Monate, je länger die Lagerzeit, desto schlechter der Geschmack
und der Nährwert), für gefrorene frische Lebensmittel geeignet.
3 ***-Gefrierschrank ≤-18 Meeresfrüchte (Fisch, Garnelen, Schalentiere),
Süßwassererzeugnisse und Fleischprodukte (empfohlen sind
3Monate, je länger die Lagerzeit, desto schlechter der Geschmack
und der Nährwert), für gefrorene frische Lebensmittel geeignet.
4 **-Gefrierschrank ≤-12 Meeresfrüchte (Fisch, Garnelen, Schalentiere),
Süßwassererzeugnisse und Fleischprodukte (empfohlen sind
3Monate, je länger die Lagerzeit, desto schlechter der Geschmack
und der Nährwert), für gefrorene frische Lebensmittel geeignet.
5 *-Gefrierschrank ≤-6 Meeresfrüchte (Fisch, Garnelen, Schalentiere),
Süßwassererzeugnisse und Fleischprodukte (empfohlen sind
3Monate, je länger die Lagerzeit, desto schlechter der Geschmack
und der Nährwert), für gefrorene frische Lebensmittel geeignet.
6 0-Stern -6 ~ 0 Frisches Schweinefleisch, Rindfleisch, Fisch, Hühnerfleisch, einige
verpackte verarbeitete Lebensmittel usw. (es wird empfohlen,
sie innerhalb desselben Tages zu essen, und vorzugsweise
nicht länger als 3Tage aufzubewahren). Teilweise eingepackte
verarbeitete Lebensmittel (nicht gefrierfähige Lebensmittel).
7 Kühlen
-2 ~ +3
Frisches/gefrorenes Schweine-, Rind-, Hühnerfleisch,
Süßwassererzeugnisse usw. (7Tage unter 0°C, über 0°C wird der
Verzehr im Laufe desselben Tages empfohlen, vorzugsweise nicht
länger als 2Tage aufbewahren). Meeresfrüchte (unter 0°C für
15Tage, die Lagerung über 0°C wird nicht empfohlen).
8 Frische Lebensmittel
0 ~ +4
Frisches Schweinefleisch, Rindfleisch, Fisch, Hühnerfleisch,
gekochte Lebensmittel usw. (es wird empfohlen, sie innerhalb
desselben Tages zu essen, und vorzugsweise nicht länger als
3Tage aufzubewahren)
9 Wein +5 ~ +20 Rotwein, Weißwein, Schaumwein, etc.
HINWEIS:
Bitte lagern Sie verschiedene Lebensmittel in den entsprechenden Fächern oder je nach angestrebter Lagertemperatur der
von Ihnen gekauften Produkte.
• Schalten Sie das Kühlgerät aus, wenn es für längere Zeit nicht benutzt wird. Tauen Sie es ab, reinigen und trocknen Sie es
und lassen Sie die Tür offenstehen, um Schimmelbildung im Inneren des Geräts zu vermeiden
Reinigung von Wasserspendern (speziell für Wasserspenderprodukte):
• Reinigen Sie Wassertanks, wenn sie 48Stunden lang nicht benutzt wurden; spülen Sie das an eine Wasserversorgung
angeschlossene Wassersystem, wenn 5Tage lang kein Wasser gezapft wurde.
WARNUNG
• Lebensmittel müssen in Tüten und Flüssigkeiten in Flaschen oder verschlossenen Behältern verpackt werden, bevor sie
in das Gerät gestellt werden, da das Innere des Geräts nicht leicht zu reinigen ist..

Deutsch • 29
UMWELTSCHUTZ
Das Gerät ist energieeffizient. Sparen Sie mit den folgenden Tipps noch mehr Energie bei der Verwendung des Geräts und
erfahren Sie, wie Sie Ihr Gerät umweltfreundlich entsorgen können.
Energie einsparen
• Eine hohe Umgebungstemperatur hat einen negativen Einfluss auf den Energieverbrauch. Direkte Sonneneinstrahlung
und andere Wärmequellen in der Nähe des Geräts haben ebenfalls einen negativen Einfluss.
• Halten Sie die Lüftungsöffnungen frei. Abgedeckte und verschmutzte Löcher können den Energieverbrauch erhöhen.
Sorgen Sie für ausreichend Platz um das Gerät herum, um eine gute Belüftung und Luftströmung um das Gerät herum
sicherzustellen.
• Öffnen Sie die Türen des Geräts nicht öfter als nötig und lassen Sie die Türen so kurz wie möglich geöffnet.
• Der Abstand zwischen den Regalen und der Rückwand sorgt für eine freie Luftzirkulation. Stellen Sie die Lebensmittel
nicht gegen die Rückwand.
• Lassen Sie gekochte Lebensmittel, die Sie im Gerät aufbewahren möchten, auf Raumtemperatur abkühlen, bevor Sie sie
in das Gerät stellen.
• Eine Türdichtung, die nicht richtig schließt, kann den Energieverbrauch erhöhen.
• Wenn die Anweisungen nicht beachtet werden, kann dies den Energieverbrauch erhöhen.
LED LED
Austauschen der LED
-
Lampe
Das Gerät ist mit einer LED-Lampe ausgestattet. Diese Lampe hat eine lange Lebensdauer. Sollte die LED-
Lampe im Gerät defekt sein, können Sie diese nicht selbst austauschen. Nehmen Sie Kontakt mit dem
Kundendienst von Inventum auf.
Umweltfreundliche Entsorgung
Recycling - WEEE
• Entsorgen Sie die Verpackung auf umweltfreundliche Weise.
• Dieses Gerät ist gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU zu Elektro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE)
gekennzeichnet. Die Richtlinie legt den Rahmen für die Rückgabe und das Recycling von Altgeräten fest, der in
der gesamten EU gilt.
F
Achtung: Das Gerät ist nicht für den Einbau geeignet.
Stellen Sie das Gerät so auf, dass ausreichend Platz zum Öffnen der Tür vorhanden ist.
Zum Aufstellen benötigter Platz
A 600 mm
B 605 mm
C 1850 mm
D min = 50 mm
E min = 50 mm
F min = 50 mm
G 1200 mm
H 1285 mm
I 135°

30 • Deutsch
Inbetriebnahme
3
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen, müssen Sie Folgendes tun: Packen Sie das Gerät vorsichtig aus und entfernen
Sie das gesamte Verpackungsmaterial und eventuelle Werbeaufkleber. Bewahren Sie die Verpackung (Plastikbeutel,
Styropor und Pappe) immer für Kinder unzugänglich auf. Kontrollieren Sie das Gerät nach dem Auspacken gründlich auf
äußerliche Schäden, die eventuell durch den Transport entstanden sein können. Stellen Sie das Gerät auf einen festen,
ebenen Untergrund und achten Sie darauf, dass rundherum ausreichend Platz für die Lüftung vorhanden ist. Zwischen dem
Gerät und den Wänden müssen rundherum mindestens 10cm frei sein. Auf diese Weise kann das Gerät die Wärme gut
ableiten, richtig kühlen und sparsam laufen.
• Mit dem linken und rechten Stellfuß können Sie das Gerät
waagerecht ausrichten.
• Drehen Sie die Stellfüße im Uhrzeigersinn, um das Gerät tiefer
zu stellen.
• Drehen Sie die Stellfüße gegen den Uhrzeigersinn, um das Gerät
höher zu stellen.
Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen wie Heizungen oder Herden. Beachten
Sie die Klimaklasse des Geräts. Wenn es in einem zu kühlen Raum aufgestellt wird, funktioniert das Gerät nicht optimal.
Lassen Sie das Gerät nach dem Aufstellen mindestens 4Stunden stehen, bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken.
Reinigen Sie zuerst die Innenseite des Geräts. Verwenden Sie dazu warmes Wasser mit beispielsweise Spülmittel,
Allesreiniger oder Soda. Wischen Sie die Innenseite des Geräts nach der Reinigung mit sauberem Wasser ab und trocknen
Sie alles gründlich nach. Lassen Sie das Gerät 1 bis 2 Stunden trocknen.
H L
Produktbeschreibung
2
3
6
4
2
1
5
8
4
7
1. Thermostat mit Innenbeleuchtung
2. Türfach
3. Flaschenfach
4. Stellfüße
5. Gefrierschublade
6. Gemüseschublade
7. Temperatureinstellung Gefrierbereich
8. Glasboden

Deutsch • 31
Verwendung
4
Das Bedienfeld befindet sich an der Innenseite des Geräts. Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem
Typenschild angegebenen Spannung übereinstimmt, und stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
Bedienfeld
Mit dem Bedienfeld können Sie die Temperatur im Kühlschrank ändern und den Modus Supergefrieren aktivieren.
Temperatur des Kühlbereichs einstellen
Drücken Sie mehrere Male auf die Taste SET, um die gewünschte Temperatur einzustellen. Es gibt fünf
Temperatureinstellungen, die kälteste Einstellung ist 2°C. Die Kontrollleuchte für die eingestellte Temperatur leuchtet. Das
Gerät kühlt kontinuierlich, bis die eingestellte Temperatur erreicht ist. Warten Sie, bis das Gerät die gewünschte Temperatur
erreicht hat, bevor Sie es mit Lebensmitteln füllen. Das dauert in den meisten Fällen 2 bis 3Stunden. Danach können Sie den
Thermostat auf die gewünschte Einstellung stellen und das Gerät mit Lebensmitteln füllen.
Wir empfehlen, das Gerät auf 4°C einzustellen, wenn Sie das Gerät in einem Raum mit Zimmertemperatur verwenden.
Um das Gerät auszuschalten, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Temperatur im Gefrierbereich einstellen
Im Kühlbereich befindet sich an der Rückwand ein Schieberegler, mit dem Sie die Temperatur
im Gefrierbereich einstellen können.
Wenn Sie den Schieberegler nach rechts schieben, wird die Temperatur im Gefrierbereich
höher. Wenn Sie den Regler nach links schieben, wird die Temperatur niedriger.
Unter normalen Bedingungen wird empfohlen, den Drehknopf in die Mitte zu stellen.
Warnung: Schieben Sie den Schieberegler niemals ganz nach rechts. Die Temperatur im
Gefrierbereich kann zu niedrig werden, was zu einer Fehlfunktion der No-Frost-Funktion
und damit Eisbildung führen kann.
Achtung:
Die Umgebungstemperatur, die Häufigkeit, mit der die Türen geöffnet werden, und der Aufstellort des Geräts wirken sich
auf die Temperatur im Inneren aus. Berücksichtigen Sie dies bitte bei der Einstellung des Thermostats.
Super-Kühlen und Super-Gefrieren
Verwenden Sie diesen Modus, wenn das Gerät warm wird und nicht mehr richtig kühlt, zum Beispiel bei extrem heißem
Wetter, durch häufig geöffnete Türen oder weil eine große Menge an Lebensmitteln auf einmal in das Gerät gestellt wird.
Um die niedrige Temperatur wiederherzustellen, stellen Sie den Thermostat auf den Super-Modus.
In diesem Modus werden sowohl der Kühl- als auch der Gefrierbereich für maximal 50 Stunden auf maximaler Leistung
gekühlt. Danach kehrt das Gerät zur vorher eingestellten Temperatur zurück.
Zum Einstellen des Super-Modus drücken Sie 3Sekunden lang auf die Taste SET. Die Kontrollleuchte „Super“ leuchtet.
Hinweis: Wenn der Super-Modus aktiviert ist, kann die Temperatur im Kühlbereich nicht geändert werden.
Zum Ausschalten des Super-Modus drücken Sie 8Sekunden lang auf die Taste SET. Die Kontrollleuchte „Super“ geht aus.
Nach 50 Stunden wird der Super-Modus automatisch beendet.
Hinweis: Verwenden Sie den Super-Modus, wenn Sie viele Lebensmittel auf einmal einfrieren möchten. Das Einfrieren geht
dann schneller, die Nährstoffe bleiben erhalten und Sie können Lebensmittel lange lagern.
Alarm „Tür oen“
Die Innenbeleuchtung beginnt zu blinken, wenn die Tür des Kühlbereichs länger als 90Sekunden geöffnet ist.
höherniedriger

32 • Deutsch
Tipps
5
• Legen Sie keine heißen Lebensmittel in das Gerät.
• Stellen Sie niemals gefährliche, leicht entzündliche oder explosive Stoffe wie Alkohol, Aceton oder Benzin in das Gerät;
andernfalls besteht Explosionsgefahr.
• Verpacken Sie Fleisch und Fisch gut, um unangenehme Gerüche zu vermeiden.
• Legen Sie keine Lebensmittel gegen die Rückwand des Geräts.
• Lassen Sie gekochte Lebensmittel, die Sie im Gerät aufbewahren möchten, erst auf Zimmertemperatur abkühlen, bevor
Sie sie hineinlegen.
• Lassen Sie ausreichend Platz zwischen den verschiedenen Lebensmitteln, damit die Luft gut zirkulieren kann.
• Lassen Sie die Tür nicht länger als nötig geöffnet.
• Die Innenbeleuchtung beginnt zu blinken, wenn die Tür des Kühlbereichs zu lange geöffnet ist.
• Frieren Sie nicht zu viel auf einmal ein. Je schneller die Lebensmittel eingefroren werden, desto länger bleibt ihre Qualität
erhalten.
• Legen Sie Tiefkühlprodukte nach dem Einkauf so schnell wie möglich in die Gefriertruhe. Achten Sie darauf, dass diese
beim Transport nicht auftauen. Das Aufbewahren von frisch eingefrorenen Produkten und von Tiefkühlprodukten
unterscheidet sich je nach Lebensmittelart.
• Legen Sie keine Glasflaschen oder Dosen in die Gefriertruhe. Diese können beschädigt werden, wenn der Inhalt gefriert.
Kohlensäurehaltige Getränke können sogar explodieren. Bewahren Sie daher niemals Limonade, Bier, Wein, Champagner
usw. in der Gefriertruhe auf.
• Die Lüftungsöffnungen müssen immer frei sein. Abgedeckte und verschmutzte Öffnungen führen zu einem höheren
Energieverbrauch. Sorgen Sie für ausreichend Platz rundum das Gerät, sodass eine gute Lüftung und ein guter Luftstrom
um das Gerät herum gewährleistet sind.
• Stellen Sie den Thermostat weniger kalt ein, wenn die Umstände dies zulassen.
• Reif oder Eis führen zu einem höheren Stromverbrauch. Entfernen Sie diesen/dieses daher regelmäßig, wenn die Schicht
3 bis 5mm dick ist.
• Ein Türgummi, das nicht gut schließt, kann zu erhöhtem Stromverbrauch führen. Lassen Sie dieses daher rechtzeitig von
einem Fachmann austauschen.
• Wenn die Anweisungen nicht befolgt werden, kann dies zu höherem Stromverbrauch führen.
Reinigung und Wartung
6
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine optimale Funktion zu gewährleisten. Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den
Thermostat auf [0] stellen, und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen.
ABTAUEN
Tauen Sie das Gerät ab, wenn die Eisschicht 3 bis 5 mm dick geworden ist.
Stellen Sie den Thermostat auf [0] und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Nehmen Sie alle Lebensmittel aus dem
Gerät.
Bewahren Sie eventuell gefrorene Produkte in Zeitungen oder Decken gehüllt an
einem kühlen Ort auf.
Stellen Sie eine Auffangwanne unter das Gerät und warten Sie, bis das Eis abgetaut
ist. Sie können das Abtauen beschleunigen, indem Sie eine Schale mit heißem
Wasser in das Gerät stellen.
Entfernen Sie das Eis mit einem Kunststoffschaber.
Warnung: Entfernen Sie Eisablagerungen niemals mit scharfen Gegenständen, Abtausprays, einem
Föhn, einem Heizstrahler oder etwas Ähnlichem. Dies kann zu unsicheren Situationen und irreparablen
Schäden am Gerät führen.
Reinigen Sie die Innenseite des Geräts. Verwenden Sie dazu warmes Wasser mit einem neutralen
Reinigungsmittel, um unangenehme Gerüche zu vermeiden.
Wischen Sie die Innenseite des Kühlschranks nach der Reinigung mit sauberem Wasser ab und
trocknen Sie alles gut ab. Lassen Sie das Gerät 1 bis 2 Stunden trocknen. Die Einlegeböden, die Gemüseschublade und die
Türfächer können Sie einfach aus dem Kühlschrank nehmen und mit der Hand abwaschen. Diese Teile dürfen nicht in der
Spülmaschine gereinigt werden.
Tauwasser fließt über eine Ablaufrinne in eine Auffangwanne, wo es verdampft.
Die Tauwasserrinne muss regelmäßig gereinigt werden. Achten Sie darauf, dass das Loch nicht verstopft. Die
Tauwasserrinne strömt dann über und das Tauwasser läuft in das Gerät.

Deutsch • 33
Bereiche im Gerät, die schwer zu reinigen sind (z.B. kleine Öffnungen oder Ecken), sollten regelmäßig mit einem weichen Tuch
oder einer weichen Bürste gereinigt werden. Verwenden Sie gegebenenfalls ein Hilfsmittel wie einen dünnen Stab (z. B. einen
Cocktailspieß oder einen Zahnstocher), um sicherzustellen, dass in diesen Bereichen keine Verunreinigung entstehen kann.
Reinigen Sie die Außenseite des Geräts und die Türgummis mit einem weichen feuchten Tuch.
Reinigen Sie die Rückseite des Geräts mindestens einmal pro Jahr mit einem Staubsauger, sodass der Kondensator und die
Lüftungsöffnungen sauber bleiben und das Gerät optimal funktionieren kann.
Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts niemals harte Bürsten, Stahlwolle, Scheuermittel (wie Zahnpasta), organische
Lösungsmittel (wie Alkohol, Aceton, Öle usw.), kochendes Wasser, saure oder alkalische Produkte, da diese sowohl
die Oberfläche als auch das Innere des Geräts beschädigen können. Durch kochendes Wasser und Benzol können
Kunststoffteile verformen oder beschädigt werden.
Störungen selbst beheben
7
Störung Ursache Lösung
Das Gerät funktioniert
überhaupt nicht.
Der Thermostatknopf steht auf der kältesten
Einstellung.
Um das Gerät einzuschalten, stellen Sie den
Thermostatknopf auf eine andere Temperatur.
Der Stecker befindet sich nicht in der Steckdose.
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
Die Temperatur
im Gerät ist zu hoch
oder zu niedrig.
Falsche Einstellung des Thermostats.
Stellen Sie den Thermostat auf eine andere
Einstellung.
Die Tür des Geräts wird zu häufig geönet
oder bleibt zu lange oen.
Önen Sie die Tür weniger häufig und/oder
lassen Sie die Tür nicht so lange oen.
In den letzten 24 Stunden wurde eine große
Menge warme Nahrungsmittel in das Gerät
gestellt.
Stellen Sie den Thermostat vorübergehend auf
eine kältere Einstellung.
Die Umgebungstemperatur ist höher oder
niedriger als die Temperatur, die in der
Tabelle mit technischen Daten angegeben ist.
Das Gerät ist für den Betrieb in einer Umgebung-
stemperatur ausgelegt, die in der Tabelle mit
technischen Daten des Geräts angegeben ist.
Das Gerät steht in der Sonne oder zu nahe
bei einer Wärmequelle.
Ändern Sie den Standort des Geräts;
beachten Sie dabei die Anweisungen in der
Gebrauchsanleitung.
Im unteren Teil des
Geräts steht Wasser.
Die Önung der Ablaufrinne ist verstopft. Machen Sie die Önung der Ablaufrinne mit
dem Holzspieß/Zahnstocher sauber, sodass das
Wasser ablaufen kann.
Die Innenbeleuchtung
blinkt 3-mal.
Die Tür ist zu lange oen oder schließt nicht
richtig.
Überprüfen Sie, dass nichts zwischen der Tür
eingeklemmt ist (und damit das Schließen der
Tür verhindert) und schließen Sie die Tür.
Die Innenbeleuchtung
blinkt 1- oder 2-mal.
Der Temperaturknopf oder -sensor ist defekt. Nehmen Sie Kontakt mit dem Kundendienst auf.
Ungewöhnliche oder
laute Geräusche.
Das Gerät ist nicht richtig ausgerichtet
und steht nicht stabil.
Richten Sie das Gerät mit den Stellfüßen
waagerecht aus.
Das Gerät steht nicht frei, es kommt mit
anderen Gegenständen in Kontakt.
Stellen Sie das Gerät so auf, dass es keinen
Kontakt mit anderen Gegenständen hat.
Die Seite des Geräts
ist sehr warm.
An der Seite des Geräts befindet sich der
Kondensator.
Es ist normal, dass die Außenseite warm wird.
Bei der normalen Verwendung des Kühlgeräts können verschiedene Arten von Geräuschen auftreten, die keinerlei Einfluss
auf die einwandfreie Funktion des Geräts haben.
Geräusche, die während der normalen Verwendung des Geräts zu hören sind, werden durch die Funktion des Thermostats,
den Kompressor (Einschaltgeräusch), das Kühlsystem (Schrumpfen und Ausdehnen des Materials durch
Temperaturunterschiede und das Strömen von Kühlflüssigkeit) verursacht.
Falls die Tür umgedreht werden muss, befolgen Sie die Anweisungen im Abschnitt „Türanschlag wechseln“.

34 • Français
Français
consignes de sécurité
1
• Lisez attentivement et entièrement le mode d’emploi avant
d’utiliser l’appareil pour la première fois, et conservez-le
soigneusement pour une consultation future.
• Utilisez cet appareil uniquement aux fins décrites dans ce mode
d’emploi. Cet appareil convient pour la conservation de produits
alimentaires.
• Branchez l’appareil uniquement sur du courant alternatif, sur
une prise de courant murale mise à la terre, avec une tension de
secteur correspondant à celle indiquée sur la plaque signalétique
de l’appareil.
• L’appareil fait partie de la classe de protection I et ne peut être
utilisée qu’avec une borne mise à la terre. Le fabricant décline
toute responsabilité en cas de fonctionnement impropre et
d’éventuels dommages causés par des installations électriques
inappropriées.
• Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil,
comme se cacher dedans. Ceci est dangereux.
• Maintenez l’appareil hors de portée des enfants. Les enfants
ne sont pas conscients des dangers qui peuvent résulter de la
manipulation d’appareils électriques. Ne laissez donc jamais
des enfants utiliser des appareils électriques sans surveillance.
Tenez l’appareil et le câble d’alimentation hors de portée des
enfants de moins de 8 ans.
• L’appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et
par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de
connaissances, à condition qu’ils utilisent l’appareil sous
surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions concernant
l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’ils comprennent
les dangers encourus.
• L’appareil ne doit pas être nettoyé ni entretenu par des enfants,
à moins que ceci soit effectué sous surveillance.
• N’utilisez pas un ou plusieurs adaptateurs ou prolongateurs
électriques à l’arrière de l’appareil.
• Le câble d’alimentation ne doit pas être plié de manière trop
serrée ou entrer en contact avec les parties chaudes.

Français • 35
• Veillez à ce que le câble d’alimentation ne se détériore pas
durant l’installation ou qu’il n’est pas acheminé le long d’arêtes
vives.
• Le point de raccordement, la prise de courant murale et/ou la
fiche mâle doivent être toujours accessibles.
• N’utilisez pas l’appareil si la fiche, le câble d’alimentation ou
l’appareil est endommagé, ou si l’appareil ne fonctionne plus
correctement ou s’il est tombé ou endommagé d’une autre
manière. Dans ce cas, consultez le revendeur ou notre service
technique. Ne remplacez en aucun cas la fiche ou le câble
d’alimentation vous-même.
• Le déplacement et l’installation de l’appareil doivent être
effectués par au minimum deux personnes.
• Lors du déplacement de l’appareil, ne le soulevez pas et ne le
tirez pas par les portes ou poignées.
• Déplacez l’appareil avec prudence, afin d’éviter de détériorer le
sol.
• Veillez à ce que le câble d’alimentation ne se détériore pas
durant l’installation.
• Vérifiez si l’appareil n’est pas placé trop près d’une source de
chaleur.
• Ne placez pas d’appareils générant de la chaleur au-dessus de
l’appareil, comme un four micro-ondes ou un four.
• Afin d’assurer une ventilation correcte, un espace libre de 10 cm
doit être conservé autour de l’appareil.
• Installez l’appareil sur un sol ou support ferme, plat et stable.
• Installez l’appareil dans un endroit
sec et correctement ventilé.
L’appareil est prévu pour être utilisé
dans une pièce dont la température
ambiante relève de la classe
suivante, en fonction de la classe
climatique indiquée sur la plaque
signalétique située à l’arrière de l’appareil.
• Ne couvrez jamais les orifices de ventilation.
• Ne conservez pas de substances explosives ou facilement
inflammables dans l’appareil. Les vapeurs peuvent provoquer un
risque d’incendie ou d’explosion.
• Ne conservez pas dans l’appareil de pots ou bouteilles en verre
contenant des liquides, car ils pourraient se briser du fait de la
congélation.
Classe
climatique
Température ambiante
SN De 10 °C à 32 °C
N De 16°C à 32 °C
ST De 16°C à 38°C
T De 16°C à 43°C

38 • Français
INFORMATIONS DE PRÉVENTION DE LA CONTAMINATION ALIMENTAIRE
Pour éviter toute contamination alimentaire, respectez les instructions suivantes :
• L’ouverture de la porte pendant des périodes prolongées peut causer une élévation significative de la température dans
les compartiments de l’appareil.
• Nettoyez régulièrement les surfaces entrant en contact avec les aliments ainsi que les systèmes de purge accessibles.
• Stockez le poisson et la viande crus dans des conteneurs adaptés au l’appareil de sorte qu’ils n’entrent pas en contact
avec d’autres aliments et ne coulent pas dessus.
• Les compartiments pour aliments surgelés deux étoiles sont adaptés au stockage des aliments préalablement surgelés,
au stockage ou à la fabrication de crème glacée et à la préparation de glaçons.
• Les compartiments une, deux ou trois étoiles ne sont pas adaptés à la congélation des aliments frais.
Commande TYPE de
compartiments
Temp. stockage
cible [°C]
Aliments appropriés
1 Réfrigérateur +2 ~ +8 Œufs, aliments cuits, aliments emballés, fruits et légumes,
produits laitiers, gâteaux, boissons et autres aliments ne sont pas
adaptés pour la congélation.
2 (***)*-Congélateur ≤-18 Fruits de mer (poissons, crevettes, crustacés), produits d'eau
douce et produits carnés (recommandés pour 3 mois, plus le
stockage est prolongé, plus le goût et le caractère nutritif sont
amoindris), adapté pour aliments frais congelés.
3 ***-Congélateur ≤-18 Fruits de mer (poissons, crevettes, crustacés), produits d'eau
douce et produits carnés (recommandés pour 3 mois, plus le
stockage est prolongé, plus le goût et le caractère nutritif sont
amoindris), adapté pour aliments frais congelés.
4 **-Congélateur ≤-12 Fruits de mer (poissons, crevettes, crustacés), produits d'eau
douce et produits carnés (recommandés pour 3 mois, plus le
stockage est prolongé, plus le goût et le caractère nutritif sont
amoindris), adapté pour aliments frais congelés.
5 *-Congélateur ≤-6 Fruits de mer (poissons, crevettes, crustacés), produits d'eau
douce et produits carnés (recommandés pour 3 mois, plus le
stockage est prolongé, plus le goût et le caractère nutritif sont
amoindris), adapté pour aliments frais congelés.
6 0-étoile -6 ~ 0 Porc frais, bœuf, poisson, poulet, certains aliments transformés
conditionnés, etc. (consommation recommandée le jour même
et de préférence pas plus de 3 jours). Aliments transformés
partiellement sous enveloppe (aliments ne pouvant pas être
congelés).
7 Réfrigéré
-2 ~ +3
Porc frais /surgelé, bœuf, poulet, produits d'eau douce, etc. (7
jours en-dessous de 0°C et au-dessus de 0°C consommation
recommandée le jour même et de préférence pas plus de 2 jours).
Fruits de mer (en-dessous de 0°C pendant 15 jours et stockage
déconseillé au-dessus de 0°C).
8 Aliments frais
0 ~ +4
Porc frais, bœuf, poisson, poulet, aliments cuits (consommation
recommandée le jour même et de préférence pas plus de 3 jours).
9 Vin +5 ~ +20 Vin rouge, vin blanc, vin pétillant, etc.
NOTE :
Veuillez stocker les différents aliments selon les compartiments ou la température de stockage cible des produits achetés.
• Si l’appareil frigorifique reste vide pendant des périodes prolongées, éteignez-le. Dégivrez, nettoyez et séchez-le puis
laissez la porte ouverte pour éviter le développement de moisissure dans l’appareil.
Nettoyage de distributeur d’eau (spécial pour produits avec distributeur d’eau) :
• Nettoyez les réservoirs d’eau s’ils n’ont pas été utilisés pendant 48 h ; rincez le système d’eau connecté à l’alimentation
en eau si de l’eau n’a pas été soutirée pendant 5 jours.
AVERTISSEMENT
• Les aliments doivent être emballés dans des sacs et les liquides dans des bouteilles ou des conteneurs obturés avant de
les placer au l’appareil pour éviter de rendre difficile le nettoyage de l’intérieur de l’appareil.

Français • 41
utilisation
4
La commande de l’appareil se trouve à l’intérieur. Contrôlez si la tension du réseau correspond à celle indiquée sur la plaque
signalétique de l’appareil, et branchez la fiche dans la prise de courant.
Panneau de commande
À l’aide du panneau de commande, vous pouvez modifier la température dans le réfrigérateur et activer le mode de
supercongélation.
Réglage de la température du compartiment de réfrigération
Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton SET pour régler la température souhaitée. Il existe cinq positions de
température; 2ºC est la position la plus froide. L’indicateur de la température préréglée s’allume. L’appareil va faire du
froid de manière continue, jusqu’à ce qu’il atteigne la température préréglée. Laissez l’appareil atteindre la température
préréglée avant de le remplir de denrées alimentaires. Ceci prend généralement 2 à 3 heures. Vous pouvez ensuite régler le
thermostat sur la position souhaitée et remplir l’appareil de denrées alimentaires.
Nous vous conseillons de régler l’appareil sur la position 4ºC, lorsque vous utilisez l’appareil dans une pièce avec une
température ambiante normale.
Retirez la fiche de la prise de courant pour mettre l’appareil hors tension.
Réglage de la température du compartiment de congélation
Dans le compartiment de réfrigération, vous trouverez contre la paroi arrière un bouton
coulissant qui vous permettra de régler la température du compartiment de congélation.
Si vous faites coulisser le bouton vers la droite, vous augmentez la température dans
le compartiment de congélation. Si vous faites coulisser le bouton vers la gauche,
vous abaissez la température.
Dans des conditions normales, il est conseillé de placer le bouton au milieu.
Avertissement : ne faites jamais coulisser le bouton complètement vers la droite.
La température dans le compartiment de congélation peut devenir trop basse,
de ce fait la fonction No Frost ne fonctionne plus correctement et de la glace peut se former.
Attention:
La température ambiante, la fréquence de l’ouverture des portes et la position de l’appareil ont une influence sur
la température à l’intérieur de l’appareil. Vous devez donc en tenir compte lors du réglage du thermostat.
Super réfrigération et super congélation
Utilisez ce mode lorsque l’appareil s’échauffe et ne refroidit plus correctement, du fait de conditions météo extrêmement
chaudes, parce que les portes sont ouvertes souvent ou qu’une grande quantité d’aliments est placée en une fois dans
l’appareil.
Pour rétablir la température froide, réglez le thermostat sur le mode super.
Lorsque ce mode est sélectionné, les compartiments réfrigérateur et congélateur sont refroidis au maximum pendant 50
heures maximum. Ensuite, la température va revenir à la température réglée précédemment.
Pour régler le mode super, appuyez pendant 3 secondes sur le bouton SET. L’indicateur Super s’allume.
Attention: lorsque le mode super est actif, la température du compartiment de réfrigération ne peut pas être modifiée.
Pour désactiver le mode super, appuyez pendant 8 secondes sur le bouton SET. L’indicateur Super s’éteint. Après 50
heures, le mode super s’arrête automatiquement.
Remarque: utilisez le mode super lorsque vous voulez congeler beaucoup d’aliments en même temps. La congélation se
déroule alors plus rapidement, les substances nutritives sont conservées et vous pouvez conserver les aliments pendant
longtemps.
Alarme de porte ouverte
L’éclairage intérieur se met à clignoter lorsque la porte du compartiment de réfrigération reste ouverte pendant plus
de 90 secondes.
supérieurinférieur

42 • Français
conseils
5
• Ne placez pas d’aliments chauds dans l’appareil.
• Ne placez jamais de substances dangereuses, inflammables ou explosives telles que de l’alcool, de l’acétone ou du
benzine dans l’appareil, en raison du risque d’explosion.
• Emballez correctement les viandes et poissons, afin d’éviter des odeurs désagréables.
• Ne placez pas de produits alimentaires contre la paroi du fond de l’appareil.
• Laissez refroidir au préalable jusqu’à la température ambiante les aliments cuits que vous souhaitez conserver dans
l’appareil, avant de les placer dedans.
• Laissez suffisamment d’espace entre les différents produits alimentaires pour que l’air puisse circuler correctement.
• Ne maintenez pas la porte ouverte plus longuement que nécessaire.
• L’éclairage intérieur se met à clignoter lorsque la porte du compartiment de réfrigération est ouverte trop longtemps.
• Ne congelez pas trop d’aliments simultanément. Plus la congélation est rapide, plus la qualité de l’aliment est préservée
dans le temps.
• Placez les produits congelés aussi rapidement que possible après leur achat dans le congélateur. Veillez à ce qu’ils ne se
décongèlent pas durant le transport. La conservation de produits frais congelés et de produits surgelés dépend du type
d’aliment.
• Ne placez pas de boîtes ou bouteilles en verre dans le congélateur, car elles pourraient se briser lors de la congélation de
leur contenu. Les boissons gazeuses, contenant du gaz carbonique, peuvent même exploser. Ne conservez donc jamais
de limonade, bière, vin, champagne, etc. dans le congélateur.
• Les orifices de ventilation doivent rester dégagés. Des orifices couverts et encrassés entraînent une hausse de
la consommation d’énergie. Prenez soin de ménager suffisamment d’espace libre autour de l’appareil, afin de permettre
une ventilation et une circulation de l’air correctes autour de l’appareil.
• Réglez le thermostat sur une position plus basse lorsque les conditions le permettent.
• Le givre et la glace provoquent une augmentation de la consommation d’électricité. Vous devez donc les éliminer
régulièrement, dès que leur épaisseur atteint 3 à 5 mm.
• Un joint d’étanchéité d’une porte qui ne ferme pas correctement peut entraîner une augmentation de la consommation
d’électricité. Ce joint doit donc être remplacé à temps et par un technicien compétent.
• Le non-respect des instructions peut conduire à une augmentation de la consommation d’électricité.
nettoyage et entretien
6
Pour garantir un bon fonctionnement, nettoyez régulièrement l’appareil. Avant de nettoyer l’appareil, vous devez l’éteindre
en coupant le thermostat [0] et débrancher la fiche de la prise de courant murale.
DÉGIVRAGE
L’appareil doit être dégivré dès que la couche de glace atteint une épaisseur de 3 à 5 mm.
Placez le bouton de thermostat en position d’arrêt [0] et débranchez la fiche de la
prise de courant. Sortez toutes les denrées alimentaires de l’appareil.
Conservez d’éventuels produits congelés dans un endroit froid, emballés dans du
papier journal et des couvertures.
Placez un bac collecteur sous l’appareil et attendez que la glace fonde. Pour
accélérer le dégivrage, placez un plat rempli d’eau chaude dans l’appareil.
Enlevez la glace à l’aide d’un grattoir en matière plastique.
Avertissement: N’enlevez jamais la couche de glace à l’aide d’objets pointus ou tranchants, de spray
de dégivrage, sèche-cheveux, petit radiateur électrique ou autre équipement comparable.
Ceci pourrait entraîner des situations dangereuses et provoquer des dégâts irréparables pour l’appareil.
Nettoyez l’intérieur de l’appareil. Utilisez à cet effet une eau savonneuse chaude, avec un détergent
neutre pour éviter les mauvaises odeurs. Après le nettoyage, rincez l’intérieur du réfrigérateur à l’eau
claire et séchez l’ensemble correctement.
Laissez l’appareil sécher durant 1 à 2 heures. Les clayettes, le bac à légumes et les bacs de porte sont faciles à retirer du
réfrigérateur et à laver à la main. Les éléments ne doivent pas être lavés au lave-vaisselle.
L’eau de dégivrage coule par l’intermédiaire de la goulotte d’évacuation vers un bac de récupération dans lequel elle
s’évapore. La goulotte d’eau de dégivrage doit être nettoyée régulièrement. Veillez à ce que le petit trou ne soit pas obstrué.
Dans ce cas, la goulotte d’eau de dégivrage va déborder et l’eau de dégivrage va couler dans l’appareil.
Pour les zones qui sont difficiles à nettoyer à l’intérieur de l’appareil, comme les petits orifices ou les angles, il est conseillé
de les essuyer régulièrement avec un chiffon doux ou une brosse douce.

www.inventum.eu
KV1840S/01.0425
Wijzigingen en drukfouten voorbehouden
Modications and errors reserved
Änderungen und Druckfehler vorbehalten
Sous réserve de modication
Inventum Huishoudelijke
Apparaten B.V.
Meander 261
6825 MC Arnhem
the Netherlands
www.inventum.eu
facebook.com/inventum1908
pinterest.com/inventum1908
youtube.com/inventum1908
instagram.com/inventum1908
Produkt Specifikationer
Mærke: | Inventum |
Kategori: | Køleskab |
Model: | KV1840S |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Inventum KV1840S stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Køleskab Inventum Manualer
17 Juni 2025
14 Juni 2025
14 Juni 2025
14 Juni 2025
13 Juni 2025
3 Juni 2025
3 Oktober 2024
2 Oktober 2024
30 September 2024
22 September 2024
Køleskab Manualer
- Airlux
- PKM
- JennAir
- Comfee
- Hyundai
- Concept
- Tecnolux
- Omega
- Brandt
- DCG
- Elektra Bregenz
- Moulinex
- Cobal
- Nodor
- Kolpak
Nyeste Køleskab Manualer
29 Juni 2025
29 Juni 2025
29 Juni 2025
29 Juni 2025
29 Juni 2025
29 Juni 2025
29 Juni 2025
29 Juni 2025
29 Juni 2025
29 Juni 2025