Jamara 406300 Manual


Læs gratis den danske manual til Jamara 406300 (14 sider) i kategorien Radiostyret legetøj. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 3 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.8 stjerner ud af 2 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Jamara 406300, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/14
DE - Geeignet für Personen ab 14 Jahren!
Modellbauartikel - Kein Spielzeug!
Vor dem Gebrauch Bauanleitung durchlesen und aufbewahren.
Vor Inbetriebnahme laden! Tiefentladung vermeiden!
GB - Not suitable for persons under 14 years!
For model building only - Not a toy!
Read the instructions carefully before using the product and keep them for future refe-
rence.
Charge before use! Avoid deep discharge!
FR - N‘est pas adapté pour les personnes de moins de 14 ans!
Article de modélisme - Pas un jouet!
Lire et consever cette notice avant utilisation.
Chargez avant mise en marche! Évitez les décharges profondes!
IT - Consigliato per persone superiori ai 14 anni!
Articolo di modellismo - Questo prodotto non e’ un giocattolo!
Leggere attentamente le istruzioni e conservarle.
Caricare il modello prima dell’uso! Evitare la sotto scarica!
ES - No apropriado para menores de 14 años!
Modelo de artículo de contrucción - No es un juguete!
Lea las instrucciones antes de usar y conserve la instrucciones.
Antes de marcha, cargar el modelo! Evite volar bajo!
CZ - Nevhodné pro osoby mladší 14 let!
Modeláský výrobek - tento výrobek není hraka!
Pročtěte si prosím důkladně návod k použití.
Nabijte před spuštěním! Vyhněte se hlubokému vybití!
PL - Geschikt voor personen ouder dan 14 jaar!
Modelproduct - dit is geen speelgoed!
Lees voor gebruik de instructies en bewaar deze.
Laad vóór het opstarten! Vermijd diepe ontlading!
NL- Geschikt voor personen ouder dan 14 jaar!
Modelproduct - dit is geen speelgoed!
Lees voor gebruik de instructies en bewaar deze.
Laad vóór het opstarten! Vermijd diepe ontlading!
SK - Vhodné pre osoby od 14 rokov!
Modelovacie články - Žiadna hračka!
Pozorne si prečítajte návod na obsluhu.
Načítať pred uvedením do prevádzky! Zabráňte hlbokému vybitiu!
SE - ämplig för personer från 14 år och äldre!
Modellbyggnadsartikel - Inte en leksak!
Läs monteringsanvisningarna före användning och förvara dem på ett säkert ställe.
Ladda innan du använder den! Undvik djup urladdning!
DE - Konformitätserklärung
Hiermit erklärt JAMARA e.K., dass das Produkt‚ „Bagger Volvo EC160E Metal Destruction-
Set 2,4GHz, No.406300“ der Richtlinien 2014/53/EU, 2011/65/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar: www.jamara-shop.com/Konformitaet
GB - Certicate of Conformity
Hereby JAMARA e.K. declares that the product „Bagger Volvo EC160E Metal Destruction-
Set 2,4GHz, No.406300“ complies with Directive 2014/53/EU, 2011/65/EU.
The full text of the EU Declaration of Conformity is available at the following Internet
address:
www.jamara-shop.com/Conformity
FR - Déclaration de conformité
Par la présente, JAMARA e.K. déclare que le produit „Bagger Volvo EC160E Metal De-
struction-Set 2,4GHz, No.406300“ est conforme à la Directive 2014/53/UE, 2011/65/UE.
Le texte intégral de la déclaration de conformité CE est disponible via l‘adresse Internet
suivante: www.jamara-shop.com/Conformity
IT - Dichiarazione di conformità
Con la presente JAMARA e.K. dichiara che il prodotto „Bagger Volvo EC160E Metal De-
struction-Set 2,4GHz, No.406300“ è conforme alla Direttiva 2014/53/ UE, 2011/65/UE.
Il testo integrale della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo
Internet: www.jamara-shop.com/Conformity
ES - Declaración de conformidad
Por la presente JAMARA e.K. declara que el producto „Bagger Volvo EC160E Metal De-
struction-Set 2,4GHz, No. 406300“ cumple con la Directiva 2014/53/UE, 2011/65/UE.
El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente
dirección de Internet: www.jamara-shop.com/Conformity
CZ - Osvědčení o shodě
JAMARA e.K. tímto prohlašuje, že model, „Bagger Volvo EC160E Metal Destruction-Set
2,4GHz, No. 406300“ odpovídá zásadním požadavkům a jiným relevantním předpisům
směrnic 2014/53/EU, 2011/65/EU.
Další informace lze také nalézt na adrese: www.jamara-shop.com/Conformity
PL - Deklaracja zgodności z dyrektywami Unii Europejskiej
Firma JAMARA e.K. oświadcza niniejszym, że model, „Bagger Volvo EC160E Metal
Destruction-Set 2,4GHz, No.406300“ jest zgodny z zasadniczymi wymaganiami oraz
pozostałymi istotnymi przepisami dyrektywy 2014/53/EU, 2011/65/EU.
Dalsze informacje znajdą Państwo także pod: www.jamara-shop.com/Conformity
NL - Conformiteitsverklaring
JAMARA e.K. verklaart hiermee dat het model‚ „Bagger Volvo EC160E Metal Destruction-
Set 2,4GHz, No. 406300“ met de essentiële eisen en andere bepalingen van de Richtlijnen
2014/53/EU, 2011/65/EU overeenstemt.
Verdere informatie vindt u ook op: www.jamara-shop.com/Conformity
SK - Vyhlásenie o zhode
Týmto rma JAMARA e.K. vyhlasuje, že Produkt‚ „Bagger Volvo EC160E Metal Destruc-
tion-Set 2,4GHz, No. 406300“ je v súlade so smernicami 2014/53/EÚ, 2011/65/EÚ.
Úplné znenie vyhlásenia o zhode EÚ je dostupné na nasledovnej internetovej adrese:
www.jamara-shop.com/Conformity
SE - Överstämmelse förklaring
Härmed förklarar JAMARA e.K., att den modellen „Bagger Volvo EC160E Metal Destruc-
tion-Set 2,4GHz, No. 406300“ är i överensstämmelse med den grundläggande kraven och
den andra relevanta bestämmelserna i direktiven 2014/53/EU, 2011/65/EU.
Mer information under: www.jamara-shop.com/Conformity
16/23
Frequency bands: 2,4 GHz | Frequency range: 2402 MHz - 2480 MHz | EIRP: < 1 mW (max. power transmitted)
DE - Gebrauchsanleitung
GB - Instruction
FR - Notice
IT - Istruzione
ES - Instrucción
CZ - Návod k použití
PL - Instrukcja użytkowania
NL - Gebruiksaanwijzing
SK - Návod na použitie
SE - Bruksanvisning
DE - Allgemeine Hinweise
JAMARA e.K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch dieses
entstehen, sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind. Der
Kunde allein trägt die volle Verantwortung für die richtige Bedienung und Handhabung; dies umfasst
insbesondere die Montage, den Ladevorgang, die Verwendung bis hin zur Wahl des Einsatzberei-
ches. Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung, diese enthält wichtige
Informationen und Warnhinweise.
GB - General information
JAMARA e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided this
is due to improper operation or handling errors. The Customer alone bears the full responsibility for
the proper use and handling, including without limitation, the assembly, the charging process, the
use and choice of the operation area. Please refer to the operating and user instructions, it contains
important information and warnings.
FR - Remarques générales
La société JAMARA e.K. n’est pas responsable de dommages, que ce soit au niveau du modèle
ou causé par celui-ci, résultant d’une utilisation non appropriée. Seul le client est responsable con-
cernant la mise en oeuvre et l’utilisation conforme du matériel; cela va de l’assemblage, en passant
par la charge des accus et allant jusqu’au domaine d’utilisation. Pour cela, veillez lire attentivement
la notice d’assemblage et d’utilisation, celle-ci contient d’importantes informations ainsi que les con-
signes de sécurités.
IT - Informazioni generali
JAMARA e.K. non e´responsabile per danni, sostenute al prodotto stesso o attraverso questo, do-
vuti ad una gestione non corretta del articolo. Solo il cliente si assume la piena responsabilità per
la manutenzione e l´utilizzo corretto dello stesso; questo include il montaggio, la ricarica, l´utilizzo,
no alla scelta della aerea di applicazione. Si prega di notare e rispettare le istruzioni d´uso, questi
contengono informazioni e avvertimenti molto importanti.
ES - Información general
JAMARA e.K. no se hace responsable de los daños causados al producto en o por medio de
esto, a menos que esto se debe al mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo tiene la
responsabilidad completa para el uso y manejo adecuado, incluyendo, sin limitaciones, el montaje,
el proceso de carga, el uso de hasta la elección de la zona de aplicación. Por favor, consulte las
instrucciones de uso y funcionamiento, contiene información y avisos importantes.
CZ - Obecné informace
JAMARA e.K. a její distributoři nebo prodejci nenesou žádnou odpovědnost za jakékoliv poškození
produktu (modelu) nebo zranění osob špatným použitím nebo nesprávným zacházením. Zákazník
nese plnou odpovědnost za správné používání produktu bez omezení, včetně nabíjení produktu,
řízení, sestavení, výběru adekvátní plochy pro používání apod. Před prvním použítím produktu si
prosím pečlivě pročtěte návod k použití, který obsahuje kromě jiného důležitá upozornění a varo-
vání.
PL - Wykluczenie odpowiedzialności
Firma JAMARA e.K. nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody powstałe na samym produkcie
bądź za jego pośrednictwem jeżeli szkody te wynikają z nieprawidłowej obsługi bądź z niepoprawn-
ego posługiwania się produktem. Wyłącznie klient ponosi całkowitą odpowiedzialność za poprawną
obsługę i poprawne posługiwanie się produktem: obejmuje to w szczególności montaż, proces
ładowania, użytkowanie po wybór obszaru zastosowania. Prosimy zapoznać się w tym celu z
instrukcją obsługi i użytkowania, która zawiera ważne informacje oraz wskazówki ostrzegawcze.
NL - Uitsluiting van de aansprakelijkheid
De rma JAMARA e.K. is niet aansprakelijk voor schade ontstaan aan het product zelf of door ge-
bruik ervan indien deze schade voortvloeit van onjuiste bediening of foutief gebruik van het product.
De klant zelf is uitsluitend aansprakelijk voor de correcte bediening en juist gebruik van het product:
het omvat met name de montage, het ladingproces, het gebruik en de keuze van het toepassings-
gebied. Wij vragen gaarne kennis te nemen van de bedienings- en gebruiksaanwijzing die cruciale
gegevens en waarschuwing omvat.
SK - Vylúčenie zodpovednosti
Firma JAMARA e.K. nenesie žiadnu zodpovednosť za škody, ktoré vzniknú na výrobku alebo jeho
prostredníctvom, pokiaľ tieto škody vzniknú nesprávnou obsluhou alebo nesprávnym používaním
výrobku. Zodpovednosť za správnu obsluhu a správne používanie výrobku nesie výhradne zákaz-
ník. Toto sa týka hlavne montáže, procesu nabíjania, používania k výberu oblasti použitia. Za
týmto účelom sa prosím zoznámte s návodom na použitie, ktorý obsahuje dôležité informácie a
upozornenia.
SE - Allmäna anvisningar
JAMARA e.K. tar ingen ansvarighet för skador på produkten eller på grund av produktsanvändning,
ifall de är gjörda på grund av den oriktiga betjäningen eller fel i användningen. Den kunden tar full
ansvarighet för riktiga användning och skötsel. Det innebär särskilt montering, laddning, användning
tom användnings område. Därför ska man använda produkten enligt bruksanvisningen, vilken inne-
bär viktiga informationer och varningar.
No. 406300
Bagger Volvo EC160E
Metal Destruction-Set 2,4GHz
2
DE - Bitte lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise sorg-
fältig durch bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen.
Achtung! Warnhinweise / Sicherheitshinweise unbedingt komplett lesen.
Diese dienen Ihrer Sicherheit und können Unfälle / Verletzungen vermeiden.
GB - Read the complete instructions and security instructions carefully before using
the model.
Caution! Please fully and carefully read warnings/ safety instructions. These
are for our own security and can avoid accidents/injuries.
FR - Veuillez lire attentivement et entièrement la notice et les consignes de sécurités
avant tout utilisation de ce produit!
Attention! La mise en garde et les consignes de sécurités sont à lire
entièrement pour votre sécurité et éviter tout accidents et blessures.
IT - Vi preghiamo di leggere attentamente la istruzione completa e Istruzioni per la
sicurezza prima di usare il modello.
Attenzione! Leggere completamente le avvertenze / istruzioni di sicurezza,
questi sono per la vostra sicurezza può prevenire incidenti / infortuni.
ES - Lea atentamente la instruccion completa y seguridad antes de poner el modelo
en funcionamiento
Atención! Leer completamente las notas de advertencia / instrucciones de
seguridad estos son para su seguridad y puede evitar accidentes / lesiones
CZ - Před použitím tohoto modelu si pečlivě přečtěte návod k použití a bezpečnostní
upozornění.
Upozornění! Varování / bezpečnostní pokyny musí být přečteny v plném
rozsahu! Slouží vaší bezpečnosti a mohou zabránit nehodám / zraněním.
PL - Przed uruchomieniem modelu prosimy o staranne przeczytanie całej instrukcji
obsługi i informacji dotyczących bezpieczeństwa.
Uwaga! Ostrzeżenia / instrukcje bezpieczeństwa muszą zostać przeczytane
w całości! Służą one Państwa bezpieczeństwu i mogą zapobiec wypadkom /
urazom.
NL - Lees de volledige instructies en veiligingheidsinstructies zorgvuldig door voordat
u het model in gebruik neemt.
Let op! Waarschuwingen/veiligheidsinstructie moeten volledig worden
gelezen! Ze zorgen voor uw veiligheid en kunnen ongevallen/letsels
voorkomen
SK - Pred použitím modelu si pozorne prečítajte celý návod na použitie a bezpečnostné
pokyny.
Pozor! Úplne a pozorne si prečítajte upozornenia/bezpečnostné pokyny. Tieto
slúžia na vašu vlastnú bezpečnosť a môžu zabrániť nehodám/zraneniam.
SE - Läs igenom hela bruksanvisningen och säkerhetsanvisningarna noggrant in
nan du använder modellen.
Varning! Läs varningar/säkerhetsinstruktioner fullständigt och noggrant.
Dessa är för vår egen säkerhet och kan undvika olyckor/skador.
DE
Achtung!
Vor dem Betrieb: Erst Modell und dann den Sender einschalten.
Beim gleichzeitigen Betrieb mehrerer Fahrzeuge immer zuerst ein Fahrzeug und dann den dazu
gehörenden Sender einschalten. Dann das nächste Fahrzeug und den dazu gehörenden Sender
usw. Nicht mehrere Fahrzeuge oder Sender zum gleichen Zeitpunkt einschalten da sonst mehrere
Fahrzeuge auf denselben Sender reagieren könnten.
Bei Beendigung: Erst das Modell und dann den Sender ausschalten.
Betreiben Sie Ihr Modell niemals in Distanzen die außerhalb Ihrer Sichtweite liegen. Sowohl die
maximale Sichtweite als auch die max. Reichweite Ihres Modells hängen von vielen Faktoren wie
Witterung, Einsatzort und vorhandenen Störfrequenzen ab. Führen Sie deshalb vor jedem Einsatz
mit einer zweiten Person, die das Modell während des Tests sicher xiert hält, einen Reichweitentest
durch und prüfen Sie auch wie sich das Modell während des Betriebs bei einem Signalausfall wie
z.B. bei leeren Senderbatterien oder ausgeschaltetem bzw. ausgefallenem Sender verhält.
GB
Attention!
Before operating: First switch on the model and then the transmitter.
In case several models are used at the same time rst switch on the model and then the appropriate
transmitter. Do not switch on several models or transmitters at the same time as multiple models
could react to the same transmitter.
When nished: First switch o󰀨 the model then the transmitter.
Never operate your model beyond sight. Both the maximum visibility as well as the max. range
of your model will depend on many factors such as weather, location and interfering frequencies.
Therefore, before each use perform a range test with a second person securely holding the model
and also check how the model reacts if there is a signal failure e.g. when empty transmitter batteries
are installed.
FR
Attention!
Avant l’utilisation: llumez en premier le modèle puis seulement votre radiocommande.
Au cas où plusieurs engins sont en même en usage, il faudra toujours activer d’abord l’engin et
ensuite l’émetteur convenable. Puis un autre engin et l’émetteur convenable et ainsi de suite. Ne
pas activer plusieurs véhicules ou plusieurs émetteurs en même temps puisque plus d’un véhicule
pourront réagir à la commande d’un émetteur.
Après utilisation: Arrêtez le modèle en premier puis votre radiocommande.
N’utilisez jamais le modèle à une distance hors de votre visibilité. La visibilité maximale ainsi que
la portée maxi-male dépendent de plusieurs facteurs tels que le temps, le lieu d’utilisation et les
présentes fréquences perturbatrices. Pour cela, avant chaque usage, veuillez e󰀨ectuer un test de
visibilité et de portée avec une deuxième personne qui tient le modèle xé et vériez les réactions
du modèle en usage en cas de pertes de signal due par exemple à des piles usées ou à un émet-
teur éteint.
IT
Attenzione!
Prima dell‘uso: Prima accendere il modello e poi la radio.
Usando vari veicoli simultaneo sempre un veicolo e poi
accendere la radio associata. Poi il veicolo successivo e la radio associate, ecc. Non accendere più
veicoli o radio contemporaneamente, altrimenti i vari veicoli possono rispondere alla stessa radio.
Dopo l‘uso: Spegnere prima il modello e poi la trasmittente.
Non utilizzare il suo modello fuori della distanzia di vista. Sia la visibilità come la portata massima del
vostro modello dipendono da molti fattori, come il tempo, disturbo di frequenza e il luogo di utilizzo.
Eseguire un test prima di ogni utilizzo del modello con una seconda persona che tiene ssato il mo-
dello. Con questa procedura potete testare come reagisce il modello durante la perdita del segnale
causato per esempio da una batterie scarica oppure la radio spenta.
ES
¡Atención!
Antes del uso: Primero encender el modelo y despues la emisora.
El uso de varios vehículos simultáneo siempre un vehíclo y despues encender la emisora asociada.
A continuación, el siguiente vehículo y la emisora asociada, etc. No encender más vehículos o emi-
soras al mismo tiempo, de lo contrario los varios vehículos podrían responder a la misma emisora.
Después del uso: Apagar primero el modelo, y después la emisora.
No utilizar su modelo fuera de la distancias de visibilidad. Tanto la visibilidad como la capacidad
máxima de su modelo depende de muchos factores, tales como el tiempo, frecuencia de interfe-
rencia y el lugar de utilización. Realice una prueba antes de cada uso del modelo con una segunda
persona que ja el modelo. Con este procedimiento se puede comprobar cómo el modelo reacciona
durante la pérdida de señal causada por ejemplo por una batería descargada o la emisora apagada.
CZ
Varování!
Při zapínání: Nejdříve zapněte dálkový ovladač a teprve potom model.
Při souběžném provozu více vozidel vždy nejprve zapněte jedno vozidlo a poté k němu patřící
vysílačku. Potom další vozidlo a jemu náležející vysílačku atd. Nezapínejte více vozidel nebo
vysílaček ve stejnou chvíli, jelikož by jinak mohlo více vozidel reagovat na stejnou vysílačku.
Při vypínání: Nejdříve vypněte model a teprve potom dálkový ovladač.
Nikdy nepoužívejte váš model ve vzdálenostech mimo váš dohled. Maximální viditelnost i dosah
vašeho modelu je závislá na mnoha faktorech, jako je počasí, místo provozu a případné rušivé
frekvence. Před každým použitím proto s jinou osobou, která model během testu pevně přidrží,
proveďte test dosahu a vyzkoušejte si, jak se model chová při výpadku signálu, např. při vybití
baterie vysílačky nebo při vypnutí/výpadku vysílačky.
PL
Uwaga!
Przed uruchomieniem: Najpierw włączyć model, potem włączyć nadajnik.
Przy jednoczesnym działaniu wielu pojazdów należy zawsze najpierw włączyć pojazd, a następnie
przypisany mu nadajnik. Następnie następny pojazd i przypisany mu nadajnik itd. Nie należy
włączać wielu pojazdów lub nadajników jednocześnie, ponieważ wtedy kilka pojazdów może
reagować na ten sam nadajnik.
Po zakończeniu: Najpierw wyłączyć model, potem wyłączyć nadajnik.
Nigdy nie należy używać modelu w odległości poza polem widzenia. Zarówno maksymalna
widoczność, jak i maks. zasięg modelu zależą od wielu czynników, takich jak pogoda, miejsce
działania i częstotliwości zakłócające. W związku z tym przed każdym użyciem należy przeprowadzić
test zasięgu z druga osobą, która będzie trzymać model w sposób bezpieczny. Należy skontrolować
także zachowanie modelu przy braku sygnału w czasie pracy, jak np. przy pustych bateriach nadaj-
nika lu wyłączonym bądź uszkodzonym nadajniku.
NL
Let op!
In het begin: eerst de zender en dan het model inschakelen.
Bij gelijktijdige werking van meerdere voertuigen eerst het
voertuig aanzetten en daarna de toegewezen zender. Vervolgens het volgende voertuig en de aan
hem toegewezen zender. Nooit meerdere voertuigen of zenders tegelijk aanzetten omdat meerdere
voertuigen mogen met dezelfde zender werken.
Bij beëindiging: eerst het model en dan de zender uitschakelen.
Het model nooit buiten het gezichtsveld gebruiken. Zowelhet maximale zicht veld als ook de max.
afstand van et model zijn afhankelijk van vele factoren zoals het weer, de werkingsplaats en storen-
de frequenties. Daarom dient, voor elk gebruik, een afstandtest met een andere persoon te worden
uitgevoerd die het voertuig op een veilige manier vasthoudt. Hier wordt het functioneren van het mo-
del bij ontbrekend signaal tijdens de werking gecontroleerd als bv. bij lege batterijen van de zender
of bij een defecte zender of bij een zender die uit staat.
SK
Pozor!
Pred prevádzkou: Najprv zapnite vysielač a potom až model.
Pri prevádzke viac ako jedného vozidlá v prvom rade treba zapnúť vozidlo, a následne priradený
vysielač. Potom ďalšie vozidlo a priradený vysielač, a tak ďalej. Neodporúča sa zapínať viac vozidiel
alebo vysielačov v rovnakom čase, pretože môže to spôsobiť reakciu niekoľkých vozidiel na ten
istý vysielač.
Po ukončení: Najprv zapnite model a potom až potom vysielač.
Nikdy sa nepokúšajte použivať model mimo dohľadu. Zároveň maximálna viditeľnosť, ako aj ma-
ximálny signál modelu závisia od viacerých faktorov, ako je počasie, rušivé frekvencie a miesto,
kde je výrobok používaný. Preto pred každým použitím je nutné urobiť skúšku pokrytia signálom s
pomocou druhej osoby, ktorá bude držať model bezpečným spôsobom. Mali by ste skontrolovať aj
správanie modelu pri žiadnom signále v čase prevádzky napr. pri vybitej batérii vysielača, vypnutom
alebo poškodenom vysielaču.
SE
Obs!
Innan du sätter igång: Sätt först på modellen och slå sedan på sändaren.
Om du styr era fordon samtidigt ska du först sätta fordonet och sedan slå motsvarande
sändare. Sätt sedan på nästa fordon med tillhörande sändare etc. som ingår i stationen etc. Anslut
inte era fordon eller sändare samtidigt eftersom era fordon kommer att reagera på samma sända-
re.
När du är klar: Stäng först av modellen och sedan sändaren.
använd aldrig modellen på en sträcka som inte är inom synhåll. Maximal synlighet och maximal
räckvidd för modellen beror på många faktorer såsom väderförhållanden, användningsplats och
störningsfrekvenser. Varje gång innan du startar modellen ska du därför be en annan person att
hålla ordentligt i modellen och testa sedan räckvidden och kontrollera hur modellen kommer
att bete sig vid ett signalfel på grund av t.ex. uttömt batteri i sändaren eller fel eller skada på sända-
ren.


Produkt Specifikationer

Mærke: Jamara
Kategori: Radiostyret legetøj
Model: 406300
Bredde: 170 mm
Dybde: 695 mm
Højde: 680 mm
Vægt: 1:16
Brugervejledning: Ja
Opladningstid: 1.5 t
Batterispænding: 7.4 V
Batterikapacitet: 1200 mAh
Motortype: Elektrisk motor
Produkttype: Gravemaskine
Batteriteknologi: Lithium-Ion (Li-Ion)
Husmateriale: Metal
Antal: 1
Kabler inkluderet: USB
Batterier inkluderet: Ja
Batteritype: Indbygget batteri
Frekvensbånd: 2.4 GHz
Oplader: Ja
Batteriets levetid: 20 min.
Lyseffekter: Ja
Maksimal hastighed: 1 km/t
Anbefalet alder (min.): 14 År
Foreslået køn: Dreng/Pige
Husets farve: Black, Yellow
Batterier påkrævet: Ja
Kompatible batteristørrelser: AA
Antal batterier (sender): 3
Sender: Ja
Bevægelseskontrolfunktioner: Forward, Reverse, Turn left, Turn right

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Jamara 406300 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Radiostyret legetøj Jamara Manualer

Jamara

Jamara 402111 Manual

22 August 2025
Jamara

Jamara 406300 Manual

22 August 2025
Jamara

Jamara 402100 Manual

22 August 2025
Jamara

Jamara 413381 Manual

22 August 2025

Radiostyret legetøj Manualer

Nyeste Radiostyret legetøj Manualer