Kemo B003 Manual


Læs gratis den danske manual til Kemo B003 (4 sider) i kategorien Ikke kategoriseret. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 13 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 3.8 stjerner ud af 7 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Kemo B003, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/4
Intermitente / Intermitente alternativo 6...16 V=
....hará iluminar las lamparitas conectadas a una velocidad
de flash ajustable. Utilizable como intermitente o intermitente
alternativo. Para lamparitas de 6...16 V, 300 mA como máximo
(como intermitente) o 2 x 300 mA como máximo (como
intermitente alternativo). Velocidad de flash: aprox. 1...3 x por seg.
B003 / Clignotant / Clignotant alternant 6...16 V=
....fait lignoter les petites lampes raccordées à une vitesse
de clignotement réglable. Utilisable comme clignotant ou clignotant
alternant. Pour les petites lampes 6...16 V, max. 300 mA (comme
clignotant) ou 2 x max. 300 mA (comme clignotant alternant).
Vitesse de clignotement: env. 1...3 x par sec.
B003 / Knipperlicht /wissel knipperlicht 6...16 V=
...laat de lampjes op gewenste instelbare snelheid knippe-
ren. Toepasbaar als knipperlicht of als wisselknipperlicht. Voor
lampjes van 6…16 V, max. 300 mA (bij knipper) of 2 x max. 300
mA (bij wisselknipperlicht). Knippersnelheid: ca. 1…3 x per secon-
de.
B003 Sinalizador / Sinalizador alternado 6...16 V=
...deixa as ligadas lâmpadazinhas num ajustável período
de velocidade brilhar. Utilizado como sinalizador ou como
sinalizador alternado. Para lâmpadazinhas 6...16 V, máx. 300 mA
(como sinalizador) ou 2 x máx. 300 mA (como sinalizador
alternado). Período de velocidade: ca. 1...3 x por segundo.
В п р м003 / Прерыватель света / e e eнный
прерыватель света 6...16 Вольт=
...подключe a a a e нн я к модулю л мпочкa aeмиг т с н стро нной
ч т в прерывателяaстотой aктa. Модуль примeняeтся родe света,
или мигaющeго огня. Модуль прeдн дляaзнa e ч н aл мпочeк 6...16
Вольт или, м мaкс. 300 A (для прерывателя света) для 2 х мaкс.
300 мA (для a aпеоеменного прерывателя света). Ч стотa т ктa
приблизитeльно 1...3 р з в сa a eкунду.
P
E
F
NL
Passendes Gehäuse / Fitting case: Kemo G027
http://www.kemo-electronic.eu
Kemo Germany 04-018/B003/KV004
P/Bausätze/B003/Beschreibung/B003-04-018OM
665 786
665 786
665 786
665 786665 786
D / Wichtig: Bitte beachten Sie die extra beiliegenden
“Allgemeingültigen Hinweise” in der Drucksache Nr. M1003.
Diese enthält wichtige Hinweise der Inbetriebnahme und den
wichtigen Sicherheitshinweisen! Diese Drucksache ist
Bestandteil der Beschreibung und muss vor dem Aufbau
sorgfältig gelesen werden.
E / Importante: Observar las Indicaciones generales” en el
impreso no. M1003 que se incluyen además. ¡Ellas contienen
informaciones importantes la puesta en servicio y las
instrucciones de seguridad importantes! ¡Este impreso es una
parte integrante de la descripción y se debe leer con esmero
antes del montaje!
F / Important: Veuillez observer les « Renseignement généraux »
dans l’imprimé no. M1003 ci-inclus. Ceci contient des
informations importantes la mise en marche et les indications de
sécurité importantes! Cet imprimé est un élément défini de la
description et il faut le lire attentivement avant l’ensemble!
GB / Important: Please pay attention to the “General
Information” in the printed matter no. M1003 attached in
addition. This contains important information starting and the
important safety instructions! This printed matter is part of the
product description and must be read carefully before
assembling!
NL / Belangrijk: Belangrijk is de extra bijlage van “Algemene
toepassingen“ onder nr. M1003. Deze geeft belangrijke tips voor
het monteren het ingebruik nemen en de veiligheids
voorschriften. Deze pagina is een onderdeel van de beschrijving
en moet voor het bouwen zorgvuldig gelezen worden.
P / Importante: Por favor tomar atenção com o extra Indicações
gerais válidas o junto impresso M1003. Este contém
importantes indicações a colocação em funcionamemto e
importantes indicações de segurança! Este impresso é um
elemento da descrição que deve cuidadosamente ler antes da
montagem!
RUS / Важное примечание: Пожалуйста обратите внимание на
отдельно приложенные «Общедействующие инструкции» в
описании описание Но. М1003. Это содержит важные
инструкции в и введения эксплуатацию, важные замечания по
безопасности. Этот основной документ является частью
описания по монтажу и должен быть тщательно прочитан до
начала работы!
RUS
D / Entsorgung: Wenn das Gerät
entsorgt werden soll, dann dür-
fen diese nicht in den Hausmüll
geworfen werden. Diese müssen
dann an Sammelstellen wo auch
Fernsehgeräte, Computer usw.
abgegeben werden, entsorgt
werden (bitte erkundigen Sie sich in Ihrem Ge-
meindebüro oder in der Stadtverwaltung nach die-
se Elektronik-Müll-Sammelstellen).
GB / Disposal: This device may not be disposed of
with the household waste. It has to be delivered to
collecting points where television sets, computers,
etc. are collected and disposed of (please ask your
local authority or municipal authorities for these
collecting points for electronic waste).
Aufbauanweisung:
Die Platine wird gemäß Stückliste und den Hinweisen in dem beiliegenden Heft Allgemein gültige Hinweise für Bausätze“ bestückt und
verlötet (nach den neuen Gesetzen möglichst mit bleifreiem Lötzinn, liegt nicht bei). Achtung: die beigefügten Transistoren haben eine andere
Anschlussfolge als die Standard Transistoren, die in dem beiliegenden Heft beschrieben sind. Bitte beachten Sie hier die Anschlusszeichnung in
der Bauanleitung.
Sie können das Gerät als Einzelblinker mit nur einem Lampenanschluss verwenden. Dann wird bei L2 / R3 der Widerstand R3 gemäß Stücklis-
te eingebaut. Wenn er als Wechselblinker verwendet wird, dann wird bei L2 die zweite Lampe angeschlossen.
Sie können jeden Ausgang mit Glühlämpchen bis max. 300 mA pro Ausgang belasten. Es kann also pro Ausgang jeweils eine Lampe mit maxi-
mal 300 mA Stromaufnahme angeschlossen werden oder im Parallelbetrieb kleinere Glühlämpchen (z.B. mit 100 mA Stromaufnahme) bis zur
maximalen Gesamt-Stromaufnahme von 300 mA.
Die Betriebsspannung des Blinkers soll gleich der Betriebsspannung der angeschlossenen Lampen sein. Wenn Sie also Glühlämpchen 6 V an-
schließen, dann muss der Blinker auch mit 6 V betrieben werden. Bei 12 V Lämpchen wird der Blinker mit 12 V betrieben. Bitte achten Sie dar-
auf, dass Sie eine ausreichend starke Spannungsquelle (Batterie oder stabilisiertes Netzteil) verwenden, das auch in der Lage ist, den ge-
wünschten Strom (bis zu 300 mA) abzugeben!
Inbetriebnahme:
Nach dem Einschalten der Betriebsspannung sollten die Glühlämpchen anfangen zu blinken. Mit dem Trimmpotentiometer kann die Blinkge-
schwindigkeit eingestellt werden.
Bestimmungsgemäße Verwendung:
Als Blinkgeber für kleine Glühlämpchen 6...16 V= im Modellbau, Warnanlagen, Dekorationen usw.
Technische Daten:
Betriebsspannung: 6...16 V=
Max. Belastbarkeit: 0,3 A je Ausgang (2 Ausgänge vorhanden)
Blinkgeschwindigkeit: einstellbar, ca. 1...3 mal je Sekunde
Platinenmaße: ca. 45 x 22 mm
Instrucciones para el montaje:
Dotar la placa según la lista de componentes y las instrucciones del folleto incluido „Instrucciones generales para kits“ y soldar (según
los nuevos leyes con estaño para soldar sin plomo, si posible, no va adjunto). Atención: Los transistores incluidos tienen una otra secuencia de
conexión que los transistores standard descrito en el folleto incluido. En este caso tenga en cuenta el dibujo de conexión en las instrucciones
para el montaje.
El aparato se puede utilizar también como intermitente individual con una sola conexión de lámpara. Entonces el resistor R3 se debe instalar a
L2 / R3 según la lista de componentes. Al emplearlo como intermitente alternativo, la segunda lámpara se debe conectar a L2.
Vd. puede cargar cada salida con bombillitas con 300 mA como máximo por salida. Por conseguiente, se puede conectar una lámpara
respectivamente con un consumo de corriento máximo de 300 mA por salida o bombillitas más pequeñas en paralelo (p.ej. consumo de
corriente de 100 mA) hasta un máximo consumo de corriente total de 300 mA.
La tensión de servicio del intermitente debe ser igual a la tensión de servicio de las lámparas conectadas. Entonces si Vd. conecta bombillitas
de 6 V, el intermitente se debe accionar también con 6 V. Con lamparitas de 12 V, el intermitente se acciona con 12 V.¡Emplear una fuente de
tensión demasiado eficaz (batería o bloque de alimentación estabilizado) que puede suministrar el corriente deseado (hasta 300 mA)!
Puesta en servicio:
Las bombillitas deberían empezar a iluminarse después de conectar la tensión de servicio. La velocidad de flash se puede ajustar con el
potenciómetro de ajuste.
Uso previsto:
Intermitente para pequeñas bombillitas de 6...16 V= para la fabricación de modelos, dispositivos de alarma, decoraciones, etc.
Datos técnicos:
Tensión de servicio: 6...16 V =
Capacidad de carga máx: 0,3 A por salida (existen 2 salidas)
Velocidad de flash: ajustable, aprox. 1...3 veces por segundo
Tamaño de la placa: aprox. 45 x 22 mm
Instructions d’assemblage:
Équipez la plaquette selon la nomenclature et les instructions du cahier ci-joint „Instructions générales pour kits“ et brasez-la (selon les
nouveaux lois avec d’étain à souder sans plomb, pas ci-inclus). Attention: Les transistors ajoutés ont une autre suite de raccordement que les
transistors standard décrits dans le cahier. Veuillez tenir compte du dessin de raccordement dans les instructions d’assemblage.
Vous pouvez utiliser lappareil comme clignotant unique avec un seul raccord de lampe. Ensuite la résistance R3 est installée à L2 / R3 selon
la nomenclature. Si on l’utilise comme clignotant alternant, la deuxième lampe est raccordée à L2.
On peut charger chaque sortie avec des petites lampes à incandescence avec 300 mA au maximum par sortie. On peut donc connecter par
sortie une lampe chaque fois avec un consommation de courant maximal de 300 mA ou des petites lampes à incandescence en parallèle (p.ex.
avec un consommation de courant de 100 mA) jusqu’à la consommation de courant total maximal de 300 mA.
La tension de service du clignoteur doit être identique à la tension de service des lampes raccordées. Alors, si vous raccordez des petites
lampes à incandescence 6 V, il faut aussi actionner le clignotant avec 6 V. Si vous utilisez des petites lampes de 12 V, le clignotant est actionné
avec 12 V. Veuillez employer une source de tension assez puissante (pile ou bloc d’alimentation stabilisé) qui peut livrer le courant désiré
(jusqu’ à 300 mA)!
Mise en service:
Les petites lampes à incandescence doivent commencer à clignoter après intercaler la tension de service. On peut régler la vitesse de
clignotement avec le potentiomètre-trimmer.
Emploi conformément aux dispositions:
Clignotant pour les petites lampes à incandescence 6...16 V= pour le modélisme, les dispositifs avertisseurs, les décorations, etc.
Données techniques:
Tension de service: 6...16 V=
Capacité de charge max.: 0,3 A par sortie (il y a 2 sorties)
Vitesse de clignotement: réglable, env. 1...3 fois par seconde
Dimensions de la plaquette: env. 45 x 22 mm
http://www.kemo-electronic.eu
Kemo Germany 04-018/B003/KV004
P/Bausätze/B003/Beschreibung/B003-04-018OM
D
E
F


Produkt Specifikationer

Mærke: Kemo
Kategori: Ikke kategoriseret
Model: B003

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Kemo B003 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Ikke kategoriseret Kemo Manualer

Kemo

Kemo B223 Manual

3 September 2024
Kemo

Kemo M135 Manual

3 September 2024
Kemo

Kemo M158 Manual

28 August 2024
Kemo

Kemo S093 Manual

28 August 2024
Kemo

Kemo B062 Manual

28 August 2024
Kemo

Kemo M079N Manual

22 August 2024
Kemo

Kemo M240 Manual

22 August 2024
Kemo

Kemo B185 Manual

16 August 2024
Kemo

Kemo M120 Manual

15 August 2024
Kemo

Kemo B042 Manual

15 August 2024

Ikke kategoriseret Manualer

Nyeste Ikke kategoriseret Manualer