Kemo B062 Manual


Læs gratis den danske manual til Kemo B062 (4 sider) i kategorien Ikke kategoriseret. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 36 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.5 stjerner ud af 18.5 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Kemo B062, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/4
Barrera de luz con rayo de luz infrarrojo invisible.¡Completo con
emisor y receptor! Tensiones de servicio: emisor 9V, receptor 12V.
Relé 1 x conectar x. 3A. Ideal para sistemas de alarma, fotos automáticos
de animales, telemando para la puerta del garaje etc. ¡Con filtro infrarrojo
instalado para el funcionamiento durante el día!
Barrière optique avec rayon infra-rouges invisible. Complet avec
émetteur et récepteur! Alimentation: émetteur 9V, récepteur 12V.
Relais 1 x marche maxi 3A. Idéal pour systèmes d'alarme, photos
automatiques d'animaux, commande à distance de portes de garages, etc.
Avec filtre infra-rouges incorporé pour fonctionnement de jour!
Valoveräjä näkymätmällä infrapuna-valosäteellä. Täydellinen lähettimineen
ja vastaanottimineen! Käyttöjännitteet: lähetin 9V, vastaanotin
12V, rele 1 x kytk. maks. 3A. Ihanteellinen hälytyslaitteisiin,
automaattiseen eläinkuvaukseen, autotallinoven etäisohjaukseen
ym. Sisäänrakennettu infrapunasuodatin päivävaloa varten.
Lichtbarrière/ - afstandsbediening met onzichtbare infraroodlichtstraal.
Compleet met zender en ontvanger! Bedrijfsspanningen: Zender 9V,
ontvanger 12V. Relais 1 x maak, max. 3A. Ideaal voor
a l a r m i n s t a l l a t i e s , a u t o m a t i s c h e d i e r e n f o t o ' s ,
garagedeurafstandsbediening enz. Met ingebouwd infraroodfilter voor bedrijf
bij daglicht!
Barreira de luz infravermelha invisível. Receptor e emissor incluídos. Tensão
de funcionamento: emissor 9V, receptor 12V rede 1 x conectar
3A. Ideal para sistemas de alarme, controlo de animais, controlo
remoto de portas de garagem, etc. Com filtro de infravermelhos
para funcionamento com luz do dia.
P
FIN
E
F
NL
Passende Gehäuse /
Fitting cases: Kemo G026 + G027
http://www.kemo-electronic.de
Kemo Germany 12-000 / B062 / V002
GR
D / Sender
GB / Transmitter
T3 C7 R8 T2
T4
R7
R6
LED2
LED3 C6
C8
R9
R10
C9
IC
D / Empfänger
GB / Receiver
RE LED
T1
R5
R1
C5
R4
C4
R3
C2
C3
C1
R2
IF
C6
C7
Relaiskontakt
relay contact
12V=
9V=
Relaiskontakt
relay contact
3A.
Die beiden Platinen werden gemäß der Zeichnungen bestückt. Die Empfängerplatine muß so montiert werden, daß die gewölbte Linse der Infrarot-Diode
"IF" freie Sicht auf den Sender hat. Der Empfänger benötigt eine gut gesiebte Gleichspannung von 12V, ca. 100mA, die entweder aus einem Netzteil oder
einer Batterie entnommen wird. Der Sender benötigt eine Spannung von ca. 9V bei einem Strombedarf von ca. 50...80mA. Wenn Batterien verwendet werden, so
müssen diese ausreichend groß sein um den Strom von ca. 100mA abgeben zu können! Die kleinen 9V Transistorbatterien sind zu klein bei einem evtl.
Dauerbetrieb! Die beiden Infrarot-Leuchtdioden des Senders müssen beide in Richtung der Empfängerdiode "IF" zeigen! Je größer die Entfernung ist, desto
genauer müssen die LED-Sendedioden in die Richtung des Empfängers ausgerichtet werden. Wenn der Sender in Richtung des Empfängers strahlt, leuchtet die
LED des Empfängers auf und das Relais zieht an. Durch Verwendung von Optiken oder Sammellinsen vor dem Sender und Empfänger kann die Reichweite der
Lichtschranke noch wesentlich verstärkt werden. Wird der Empfänger starker Sonneneinstrahlung ausgesetzt, empfehlen wir, die IR-Empfangsdiode "IF" mit
einem Röhrchen gegen Streulicht von hinten und von den Seiten zu schützen. Die Öffnung des Röhrchens muß dann in Richtung auf den Sender ausgerichtet
sein. Das Röhrchen sollte von innen matt schwarz sein, siehe Zeichnung.
Las dos placas de circuito se equipan según el dibujo. La placa de circuito del receptor se debe montar de manera que la lente abovedada del diodo infrarrojo
"IF" se encuentra en vista libre al emisor. El receptor necesita una tensión continua bien filtrada de 12V, aprox. 100mA que essuministrada por una
fuente de alimentación o por una batería. El emisor necesita una tensn de aprox. 9V con un consumo de corriente de aprox. 50...80mA. ¡En caso de
servicio de batería, es importante que las baterías son demasiado eficientes para producir una corriente de aprox. 100mA! ¡Las pequeñas baterías de
transistores 9V son demasiado biles para un funcionamiento permanente! ¡Los dos diodos luminosos infrarrojos del emisor tienen que ser en dirección al
diodo del receptor "IF"! Lo más larga la distancia, lo más exacto los LED-diodos del emisor deben ajustar en la dirección del receptor. Si el emisor radia en la
dirección del receptor, el LED del receptor se enciende y el relé atrae. El uso de ópticas y lentes colectoras delante del emisor y receptor podrá extender el
alcance de la barrera de luz infrarroja considerablemente. Si el receptor está sujeto a una irradiación solar fuerte, recomendamos de proteger el IR-diodo del
receptor "IF" atrás y a todos lados con un tubito contra luz difusa. Entonces la aber ón del emisor. El interior del tubito tura del tubito debe mostrar en la direcci
debería ser negro mate, mirar el dibujo.
Les éléments seront montés suivant schémas sur les 2 platines. La platine récepteur doit être montée de telle sorte que la lentille convexe de la diode infra-
rouges "IF" ait un champ de vision libre sur l'émetteur. Le récepteur a besoin d'une tension continue de 12V, env. 100mA, bien anti-parasitée qui peut provenir
soit d'un bloc d'alimentation soit d'une batterie. L'émetteur quant à lui cessite une tension d'env. 9V pour une consommation de courant d'env. 50...80mA. Si
l'on utilise des piles, celles-ci doivent être suffisantes pour produire un courant d'env. 100mA! Les petites piles transistor de 9V seront trop faibles pour
un fonctionnement en continu! Les 2 leds à infra-rouges de lmetteur doivent être toutes deux dirigées vers la diode réceptrice "IF"! Plus la distance est
grande, plus le glage de la direction des diodes leds émettrices vers le récepteur devra être précis. Si l'émetteur émet en direction du récepteur, la led du
récepteur brille et le relais s'enclenche. En utilisant des accessoires optiques et des lentilles convergentes devant l'émetteur et le récepteur, on pourra
augmenter de façon importante le rayon d'action de la barrière optique. Si lecepteur est exposé à insolation forte, nous recommandons de protéger la IR-diode
du récepteur "IF" à l'arrière et des côtés avec un tube contre lumière diffusée. Ensuite il faut que l'ouverture du tube montre en direction du transmetteur.
L'intérieur du tube devrait être noir pâle voir le dessin.
Molemmat piirilevyt kalustetaan piirustusten mukaisesti. Vastaanotinlevy on asennettava niin, etinfrapunadiodin "IF" kaarevasta linssistä on vapaa näkyvyys
lähettimeen. Vastaanotin tarvitsee hyvin suodatetun 12V, n. 100mA tasa virran, joka joko tulee verkkolaitteesta tai paristosta. Lähetin tarvitsee n. 9V jännitteen
virtatarpeen ollessa n. 50...80mA. Jos käytät paristoja täytyy niiden olla tarpeeksi suuria voidakseen luovuttaa n. 100mA virran! Pienet 9V transistoriparistot ovat
liian pieniä käytön ollessa jatkuvaa. Lähettimen molempia infrapuna-LEDiä on suunnattava vastaanottodiodin "IF" suuntaan! Mitä suurempi etäisyys on, sitä
tarkemmin on lähetin-LEDit suunnattava vastaanottimen suuntaan. Kun lähetin säteilee vastaanottimen suuntaan, syttyy vastaanottimen LED ja rele
vetää. Käyttämällä optiikkaa tai kokoomalinssejä lähettimen ja vastaanottimen edessä voidaan valoveräjän kantomatkaa vielä pidentää
huomattavasti. Jos vastaanotin joutuu voimakkaan auringonsäteilyn kohteeksi, suosittelemme, että IR-vastaanotindiodi "IF" suojataan putkella takaa ja
sivuilta hajavalolta. Putken aukko tulee silloin suunnata lähettimen suuntaan. Putki tulee olla sisältä mattamusta katso kuvaa.
Both printed wiring boards are equipped with the components following the figure. The receiver p.w. board has to be fixed that way that the transmitter is within
the sight of the infrared diode "IF". The receiver needs a well filtered d.c. voltage of 12V, approx. 100mA, supplied by power pack or battery. The transmitter
needs a voltage of 9V having a current supply of approx. 50...80mA. Using batteries it must be considered that they are sufficiently powerful to feed 100mA.
Small 9V transistor batteries will not withstand in case of continuous operation! Both infrared light diodes of the transmitter must be adjusted to the diode of the
receiver "IF"! The longer the distance, the more exactly the LED transmitting diodes have to be aligned with the receiver. Whenever the transmitter radiates in the
direction of the receiver, the LED of the receiver will light up and the relay pulls up. Using optical or focus lenses in front of the transmitter and receiver
may extend the range of the light barrier considerably. If the receiver is exposed to strong solar radiation, we recommend to protect the IR receiver
diode "IF" from behind and laterally with a tube against light scatter. Then the opening of the tube must point into the direction of the transmitter. The inside of
the tube should be matt black see drawing.
De onderdelen worden overeenkomstig de printplaten gemonteerd. De ontvangerprintplaat moet dusdanig gemonteerd worden, dat de gewelfde lens van de
infrarooddiode "IF" vrij zicht naar de zender heeft. De ontvanger benodigt een goed afgevlakte gelijkspanning van 12V, ong. 100mA, die of uit een gelijkrichter, of
uit een batterij wordt betrokken. De zender benodigt een spanning van ong. 9V bij een stroomopname van ong 50...80mA. Wanneer batterijen gebruikt worden,
dan moeten deze sterk genoeg zijn om de stroom van ong. 100mA te kunnen afgeven! De kleine 9V-transistorbatterijen zijn voor event. continubedrijf te klein! De
beide infrarood-LED's van de zender moeten beide in richting van de ontvangerdiode "IF" wijzen! Hoe groter de afstand is, des te nauwkeuriger moeten de LED-
zenddiodes in de richting van de ontvanger gericht worden. Wanneer de zender in de richting van de ontvanger straalt, licht de LED van de ontvanger op en het
relais trekt aan. Door gebruik van optieken of verzamellenzen voor de zender en de ontvanger kan de reikwijdte van de lichtbarrière/afstandsbediening
nog belangrijk vergroot worden. Wordt de ontvanger aan sterke zoninstraling blootgesteld, bevelen wij aan, de IR-ontvangerdiode "IF" met een buisje
van achteren en van de zijden tegen strooilicht te beschermen. De opening van het buisje moet dan in richting op de zender zijn gericht. Het buisje zou
van binnen dofzwart moeten zijn zie tekening.
Ambas as placas de circuito impresso devem ser montadas segundo a figura. A placa do receptor tem de ser fixa de modo a que o emissor esteja visível pelo
díodo de infravermelhos. O receptor precisa de uma fonte de tensão DC bem filtrada de 12V, 100mA, de fonte de alimentação ou bateria. O emissor necessita
de uma tensão de 9V tendo um consumo de 50 a 80 mA. Se quiser usar baterias tenha em atenção que têm de alimentar uma carga de100mA. Uma bateria
pequena de 9V não aguenta operação continua. Ambos os díodos emissores de infra vermelhos devem de ser apontados para o díodo receptor. Quanto maior a
distancia mais bem alinhados devem de estar os díodos com o receptor. Sempre que o emissor irradia na direcção do receptor o led do receptor acende e o relê
abre. O uso de lentes de focagem óptica pode aumentar consideravelmente o alcance da barreira. È o receptor exposto a raios de sol muito fortes, aconselha-
mos que o IR diodo de recepção “IF“ seja protegido com um tubozinho contra luz difusa nos lados e na parte de tráz. O orifício do tubozinho deve então estar
ajustado em dirão ao emissor. O tubozinhodeve ser na parte interior preto mate.
http://www.kemo-electronic.de
Kemo Germany 12-000 / B062 / V002
D
E
F
FIN
GB
NL
P


Produkt Specifikationer

Mærke: Kemo
Kategori: Ikke kategoriseret
Model: B062

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Kemo B062 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Ikke kategoriseret Kemo Manualer

Kemo

Kemo B223 Manual

3 September 2024
Kemo

Kemo M135 Manual

3 September 2024
Kemo

Kemo M158 Manual

28 August 2024
Kemo

Kemo S093 Manual

28 August 2024
Kemo

Kemo B062 Manual

28 August 2024
Kemo

Kemo M079N Manual

22 August 2024
Kemo

Kemo M240 Manual

22 August 2024
Kemo

Kemo B185 Manual

16 August 2024
Kemo

Kemo M120 Manual

15 August 2024
Kemo

Kemo B042 Manual

15 August 2024

Ikke kategoriseret Manualer

Nyeste Ikke kategoriseret Manualer