Ledlenser для замены батареи.
Продукт должен использоваться
только с батарейным блоком,
показанным на рисунке.
Чтобы извлечь батарею, открутите
винты на боковой стороне корпуса и
снимите крышку. Отсоедините
батарею и извлеките ее из корпуса.
Батареи необходимо утилизировать в
соответствии с местным
законодательством.
Закрывая крышку батарейного
отсека, не превышайте максимально
допустимый крутящий момент.
4. Очищайте изделие, бережно
протирая сухой безворсовой тряпкой.
Изделие необходимо регулярно
очищать во избежание образования
пылевых слоев.
5. Чтобы закрепить продукт,
прикрепите шнур или ремень к точке
соединения.
6. Соберите прилагаемый зажим, как
показано на рисунке.
1. Приблизительный уровень заряда
батареи отображается красным и
зеленым светодиодами.
Для зарядки выключите лампу и
вставьте ее в зарядную станцию.
Индикатор заряда мигает, пока
продукт заряжается. При полной
зарядке продукта индикатор заряда
будет гореть постоянным зеленым
светом.
2. Включите лампу и выберите
переключателем нужный режим
(точечный, рассеяный или
совмещенный). Чтобы выключить
лампу нажмите на выключатель в
течение 2 секунд.
Продукт начнет периодически мигать,
указывая на низкий заряд батареи.
Затем продукт переключится в
резервный режим для увеличения
времени работы при низкой яркости.
3. Замена батареи должна
производиться только
квалифицированным персоналом.
Обратитесь в
Зажим может быть установлен
вперед или назад, в зависимости от
желаемого метода крепления.
7. Поверните головку лампы вверх или
вниз, чтобы отрегулировать световой
поток в соответствии с вашими
индивидуальными потребностями.
8. Не смотрите прямо на источник
света.
9. Не устанавливайте зарядную
подставку во взрывоопасной
атмосфере. Не заряжайте изделие во
взрывоопасной атмосфере.
10.Во избежание электростатического
заряда не чистите изделие во
взрывоопасной атмосфере.
11.Дефектные карманные фонари
должны быть утилизированы либо
возвращены изготовителю. Ремонт
данного фонаря для взрывоопасной
зоны запрещен. Любые изменения
либо доработки изделия запрещены.
12. Не приближайте изделие к
магнитам или магнитным полям, так
как они могут воздействовать на
магнитный выключатель.
El producto solo debe utilizarse con el
pack de batería mostrado en la
ilustración.
Para retirar una batería, afloje los
tornillos en el lateral de la carcasa y
retire la cubierta. Desconecte la
batería y retírela de la carcasa.
Las baterías deben desecharse
según las regulaciones locales.
Al cerrar la cubierta de la batería, no
exceda el par de apriete máximo
especificado.
4. Limpie la linterna cuidadosamente
con un paño seco sin pelusas. Evite que
se deposite polvo sobre la linterna
limpiándola periódicamente.
Para evitar cargas electrostáticas,
no limpie el producto dentro de una
atmósfera explosiva.
5. Para asegurar el producto, conecte un
cordón o una correa al punto de
conexión.
6. Monte el clip incluido como se
muestra.
1. El nivel de batería aproximado se
muestra en los LED indicadores rojo y
verde. Para cargar, apague la linterna e
insértela en la estación de carga. El
indicador de carga parpadeará
mientras el producto está cargando.
Cuando el producto esté
completamente cargado, el indicador
de carga cambiará a una luz verde
constante.
2. Encienda la lámpara y seleccione el
modo deseado (foco, reflector o
combinado)con el interruptor. Para
apagar la lámpara, pulse el interruptor
durante 2 segundos.
El producto empezará a parpadear
periódicamente para indicar una
batería baja.Entonces, el producto
cambiará al modo de reserva para un
tiempo de funcionamiento extendido
con un brillo bajo.
3. La batería solo debe ser
reemplazada por personas
cualificadas. Contacte con Ledlenser
para reemplazar la batería.
El clip puede instalarse hacia adelante o
hacia atrás, dependiendo del método de
fijación deseado.
7. Gire el cabezal de la lámpara hacia
arriba o hacia abajo para ajustar la
salida de la luz a sus necesidades
individuales.
8. No mire nunca directamente a la
fuente luminosa.
9. No instale la estación de carga dentro
de un ambiente explosivo. No recargue
nunca la batería de la linterna en un
ambiente explosivo.
10. Para evitar cargas electrostáticas,
no limpie el producto dentro de una
atmósfera explosiva.
11. Las linternas defectuosas deberán
desecharse o enviarse al fabricante.
Esta linterna para ambientes explosivos
no puede ser reparada. Está prohibido
modificar la linterna o efectuar en ella
cualquier cambio.
12. Mantenga la linterna lejos de
imanes o campos magnéticos, p2-ya que
podrían actuar sobre el interruptor
magnético.
Irrota akku ja poista se kotelosta.
Akut on hävitettävä paikallisten
määräysten mukaisesti.
Kun suljet akun kantta, älä ylitä
ilmoitettua suurinta vääntömomenttia.
4. Puhdista tuote pyyhkimällä sitä
hellästi kuivalla ja nukkaamattomalla
liinalla. Tuote tulee puhdistaa
säännöllisesti, jotta siihen ei kerry
pölykerroksia.
5. Kiinnitä tuote liittämällä kantonyöri
tai muu nauha liitäntäkohtaan.
6. Kokoa mukana toimitettu pidike
kuvan mukaisesti. Pidike voidaan
asentaa etu- tai kääntöpuolelle halutun
kiinnitystavan mukaan.
7. Käännä lampun päätä ylös tai alas
säätääksesi valotehoa yksilöllisiin
tarpeisiisi.
1.
Akun likimääräinen varaustaso
näytetään punaisilla ja vihreillä
led-merkkivaloilla. Lataamista varten
sammuta lamppu ja aseta se
latausasemaan. Latauksen merkkivalo
vilkkuu,kun tuote latautuu. Kun tuote on
ladattu täyteen, latauksen merkkivalo
vaihtuu pysyvästi palavaan vihreään
valoon.
2. Kytke lamppu päälle ja valitse
haluttu tila (kohdevalo, valonheitin tai
yhdistetty) katkaisimella. Lampun
sammuta paina katkaisinta 2 sekunnin
ajan.Tuote alkaa vilkkua säännöllisesti
merkiksi akun tyhjenemisestä.Tuote
siirtyy sitten varmuustilaan pidennettyä
käyttöaikaa varten alhaisella
kirkkaudella.
3. Akun saa vaihtaa vain pätevä henkilö.
Ota yhteyttä Ledlenseriin akun vaihtoa
varten. Tuotetta saa käyttää vain
kuvassa näkyvän akkuyksikön kanssa.
Irrota akku avaamalla kotelon sivussa
olevat ruuvit ja poistamalla kansi.
8. Älä katso suoraan valonlähteeseen.
9. Älä aseta valaisinta latausalustaan
räjähdysvaarallisessa tilassa. Älä lataa
tuotetta räjähdysvaarallisessa tilassa.
10. Sähköstaattisten varausten
välttämiseksi älä puhdista tuotetta
räjähdysvaarallisessa ympäristössä.
11. Vialliset tuotteet tulee poistaa
käytöstä tai palauttaa valmistajalle. Älä
korjaa vaarallisissa tiloissa
käytettäväksi tarkoitettuja tuotteita. Älä
muokkaa tuotetta millään tavoin.
12. Pidä valaisin kaukana magneeteista
ja magneettikentistä, sillä nämä voivat
vaikuttaa valaisimen magneettikytki-
meen.
1.
赤と緑のインジケーター
LEDでおおよそのバッテリー残量を
表示します。
充電するには、懐中電灯の電源を切り
、充電ステーションに
挿入します。
充電中は充電 インジケーターが点滅し
ます。製品が完全に充電されると、充
電インジケーターが一定の緑色の光に
変わります。
2. ランプを点灯させ、スイッチで希望
のモード(スポット、フラッド、複合
)を選択してください。ランプを消す
には、スイッチを2秒間 長押しします。
本製品が点滅を始めると、バッテリー
残量が少ないことをお知らせしていま
す。
その後、本製品はバックアップモード
に切り替わり、低輝度での長時間駆動
を実現します。
3. バッテリーの交換は、資格のある人
物のみが行ってください。バッテリー
の交換については、Ledlenser にお問い
合わせください。
7. ランプヘッドを上下に回転させるこ
とで、個々のニーズに合わせて光量を
調整することができます。
8. 光源を直視しないでください。
9. 充電スタンドは爆発性雰囲気下に設
置しないでください。爆発性雰囲気下
で製品を充電しないでください。
10. 静電気を避けるため、爆発の危険
のある区域で製品を清掃しないでくだ
さい。
11. 不具合のあるフラッシュライトは
廃棄もしくは製造業者に返却してくだ
さい。本ランプを爆発の危険がある区
域下で修理しないでください。本製品
の修理や改造は禁止されています。
12. 磁石式スイッチに影響が出てしま
うため、製品を磁石や磁場から離して
ください。
배터리를 제거하려면
케이스 측면에 있는 나사를 열고
덮개를
제거합니다. 배터리를 분리하고
케이스에서 제거하십시오.
배터리는 로컬
규정에 따라 폐기해야 합니다.
배터리 커버를 닫을 때 최대 정량
토크를
초과하지 마십시오.
4. 보풀이없는 마른 천으로 제품을
조심스럽게 청소하십시오. 제품에
먼지가 생기지 않도록 정기적으로
청소해야합니다.
5. 제품을 고정하려면
랜야드 또는 로프를 연결 지점에
부착하십시오.
6. 내장된 클립을 그림과 같이
조립합니다.
클립은
원하는 부착 방법에 따라 정방향 또는
역방향으로 설치할 수 있습니다.
7. 램프 헤드를 위아래로 회전하여
개인의 필요에 따라 조명 출력을
조정하십시오.
8. 광원을 바로 들여다 보지 마십시오.
9. 충전기를 폭발 위험이있는 환경에
설치하지 마십시오. 폭발 위험이있는
환경에서 제품을 충전하지 마십시오.
10. 정전하를 피하기 위해
폭발 위험이 있는 환경 내부에서
제품을 청소하지 마십시오.
11. 결함이있는 제품은 폐기하거나
제조업체에 반환해야합니다. 위험한
장소에서 결함이 있는 제품을
수리하지 마십시오. 어떠한
방법으로든지 제품을 개조하는 것을
금지합니다.
12. 자기 스위치에 영향을 줄 수
있으므로 제품을 자석이나 자기장에
가까이하지 마십시오.
1.대략적인 배터리 잔량은
빨간색 및 녹색
LED로 표시됩니다.
충전하려면 손전등을 끄고
충전 스테이션에 넣습니다. 제품이
충전되는 동안
충전 표시기가 깜박입니다.
제품이 완전히 충전되면 충전
표시등이 녹색으로 바뀝니다.
2. 램프를 켜고
원하는 모드(스팟, 플러드 또는
복합)를 스위치로 선택합니다. 램프를
끄려면 스위치를 2초간 누릅니다.
제품이 주기적으로 깜박이기 시작하면
배터리 용량이 부족함을 나타냅니다.
그러면 제품이 밝기가
낮은 확장된 런타임의 백업
모드로 전환됩니다.
3. 배터리 교체는
자격을 갖춘 사람만 할 수 있습니다.
배터리 교체시
Ledlenser에 문의해 주십시오.
제품은
그림에 표시된 배터리 팩으로만
사용해야 합니다.
2.通过开关打开产品并选择所需的模
式(聚光,泛光,组合)。长按开关
2秒将关闭。处于低电量时,产品会
规律地闪动,产品会切换至低流明的
后备模式,以延长运行时间。
3.电池只能由有资质的人员进行更
换。请联系Ledlenser更换电池。本
产品必须与图片所示的电池型号配套
使用。
如果拆卸电池,需在外壳侧面拧出螺
丝和取出底盖,断开电池连接并取出
电池。电池必须按照当地法规进行处
理。
当安装底盖时,请勿超过规定的最大
扭矩。
4.
用干燥的无绒布轻轻擦拭本产品。
必须定期清洁产品以防止产品上积累
灰尘。应定期检查产品是否有灰尘进
入或损坏。
5.要固定产品,请将系索或系绳连接
到连接点。
6.如图所示组装所包含的灯夹。根据
所需的连接方式,灯夹可向前或向后
安装。
7.旋转灯头朝上或朝下来满足个人对
光线角度的需求。
8.
请勿直视光源。
9.不能将充电座安装在易爆区域
中,也不能在易爆区域中为手电筒
充电。
10.
为避免静电,请勿在爆炸性环境
中清洁产品。
11.
必须丢弃有缺陷的产品或将其退
回给制造商。请勿修理用于危险场所
的有缺陷的产品。请勿以任何方式修
改产品。
12.使产品远离磁体或磁场,因为它
们可能会影响磁感应开关。
在使用本产品前请仔细阅读本手册并
严格按照说明操作。将本手册保存在
安全的地方以备将来参考。
Ledlenser EXC6R是一款用于爆炸性
环境的手电筒。仅在-20°C至+40°C
的环境温度内和80kPa至110kPa的空
气压力内使用本产品。
必须定期检查产品是否受损,并检
查外壳的完好无损。若产品已被损
坏,则必须立即关闭产品并将其从
易爆区域中取出。
本产品仅适于便携式使用。请勿将其
永久性地安装于爆炸性粉尘环境中。
勿将产品暴露在极端的环境影响、
热量、太阳辐射或化学影响下。
注意:
用于制造本产品的材料即使在不使用
的情况下也会发生老化。如果暴露于
应力环境下,会加速老化。作为预防
措施,产品必须在7年后更换。
请使用配有的注册卡进行产品注册,
以延长保修期;验证产品是否正品,
并允许我们在有产品改进时与您联
系。
请仅当产品完全封闭时,将其
放入易爆区域。请勿在危险区域打
开产品。禁止在爆炸性环境中
更换电池。
1.红色和绿色指示灯显示电池的近似
电量。充电时,关闭产品并插入充电
座中。充电指示灯在产品充电时会闪
烁。产品充满电后,充电指示灯将转
为绿色常亮。
注意:
本取扱説明書をよく読み、記載されて
いる指示に正確に従ってください。本
取扱説明書は、安全な場所に保管して
ください。
Ledlenser EXC6Rは爆発性雰囲気下にお
いて使用するフラッシュライトです。
ただし、本製品は環境温度が-20°Cか
ら+40°Cの範囲内かつ空気圧が80kPaか
ら110kPaの範囲内においてのみ使用し
てください。
本製品は定期的に損傷がないかを確認
し、筐体の完全性を検証する必要があ
ります。本製品に損傷がある場合、速
やかに電源を切り、爆発の危険がある
区域から離してください。
本製品は固定位置の設置を意図してお
りません。また、爆発の危険がある区
域に常に設置しておくこともできませ
ん。
本製品に著しい環境負荷や熱、日射、
その他化学的効果を与えてはなりませ
ん。
本製品に使用されている素材は、使用
していない状態でも経年変化を起こし
ます。
環境ストレスにさらされると、この
劣化が加速されます。
念のため、7年経過した製品は交換す
ることをお勧めします。
保証延長のため、同封の登録カードを
使用してお使いの製品の登録をご検討
ください。純正製品の証明になりま
す。また、製品改善について最新情報
をお知らせ差し上げます。
爆発の危険がある区域では筐体が密閉
された状態で使用し、爆発の危険のあ
る区域では製品を開けないこと。
Просим Вас прочитать и точно
следовать данным указаниям по
эксплуатации. Храните эту инструкцию
в надежном месте.
Ledlenser EXC6R - карманный фонарь
для использования во взрывоопасных
атмосферах. Используйте изделие
только при окружающей температуре
от -20°C до +40°C и атмосферном
давлении от 80кПа до 110 кПа.
Изделие должно регулярно
проверяться на отсутствие
повреждений и целостность корпуса. В
случае повреждения изделия его
необходимо немедленно выключить и
удалить из взрывоопасной зоны.
Изделие не предназначено для
стационарной эксплуатации,
запрещается длительная установка во
взрывоопасных зонах.
Не подвергайте изделие воздействию
экстремальных погодных факторов,
жары, солнечного излучения или
химических веществ.
Материалы, используемые для
изготовления этого продукта,
подвержены старению, даже если
они не используются.
При воздействии окружающей среды
старение материалов ускоряется. В
качестве меры предосторожности
продукты следует заменять через
семь лет.
Пожалуйста, рассмотрите
возможность зарегистрировать ваш
продукт при помощи прилагаемой
карты регистрации, чтобы получить
расширенную гарантию, убедиться в
подлинности продукта и позволить
нам связаться с вами по поводу
улучшения продукта.
Используйте продукт во
взрывоопасной
атмосфере, только когда он
полностью закрыт, и не открывайте
продукт в зоне со
взрывоопасной атмосферой.
Lea y siga atentamente las instrucciones
de este manual de uso. Conserve el
manual de uso en un lugar seguro para
futuras consultas.
Ledlenser EXC6R es una linterna
especialmente diseñada para ser
utilizada en ambientes explosivos. Esta
linterna solo puede utilizarse a
temperaturas ambiente de entre -20 °C
y +40 C y a una presión atmosférica de
entre 80 kPA y 110 kPa.
Compruebe periódicamente que la
linterna no presenta ningún daño y que
su carcasa se encuentra en perfecto
estado. Si la linterna se dañase,
apáguela y retírela inmediatamente del
ambiente explosivo.
Esta linterna está diseñada para ser
utilizada de forma portátil y no debe ser
instalada nunca de forma permanente
en un ambiente explosivo.
Proteja la linterna de condiciones
ambientales extremas, el calor,
¡Advertencia!
la acción del sol o la influencia de
sustancias químicas.
Los materiales utilizados para hacer
este producto envejecerán, incluso si
no se utiliza.
Si se expone a estrés ambiental, este
envejecimiento se acelera. Como
precaución,
los productos deben reemplazarse tras
siete años.
Por favor, considere registrar su
producto usando la tarjeta de registro
adjunta para obtener una ampliación de
la garantía, verificar que el producto es
auténtico y permitirnos comunicarnos
con usted con respecto a las mejoras
del producto.
Utilice el producto dentro de una
atmósfera explosiva solo si está
completamente cerrado y no abra el
producto dentro de un área con
atmósfera explosiva.
이 사용설명서를 읽고 정확하게
따르십시오. 이 설명서를 안전한
장소에 보관하십시오.
Ledlenser EXC6R은 폭발
가능성이있는 환경에서 사용하기위한
손전등입니다. 이 제품은 대기온도
-20°C ~ +40°C 및 기압 80kPa ~
110kPa 에서만 사용하십시오.
제품의 손상 여부 및 하우징의
무결성을 정기적으로 점검해야합니다.
제품이 손상된 경우 즉시 스위치를
끄고 위험영역에서 제거해야합니다.
이 제품은 휴대용으로만 사용할 수
있습니다. 폭발성 먼지가 있는 환경의
고정된 위치에 영구적으로 설치하지
마십시오.
극한적인 환경적 영향, 열, 일사량
또는 화학적 영향에 제품을
노출시키지 마십시오.
주의:
이제품을 만드는 데 사용된 재료는
사용하지 않을 때도 노화됩니다.
환경적인 스트레스에 노출되면 이러한
노화 속도가 빨리 진행됩니다. 한 가지
예방책으로
제품을
7년이 지난 후에 교체해야 합니다
동봉된 등록 카드를 사용하여 제품을
등록하시고 제품 보증 연장을
받으십시오. 제품이 정품인지
확인하십시오. 제품 개선과 관련하여
연락을 드리겠습니다.
폭발 위험이 있는
환경에서는 완전히 닫힌 상태에서만
제품을 사용하고,
폭발 위험이 존재하는 환경에서는
절대로 제품 내부를
열지 마십시오.
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen
tuotteen käyttöä ja noudata ohjeita
tarkasti. Säilytä ohjeita turvallisessa
paikassa tulevaa käyttöä varten.
Ledlenser EXC6R on käsivalaisin, joka on
tarkoitettu käytettäväksi
räjähdysvaarallisissa tiloissa. Tuotetta
tulee käyttää ainoastaan määritellyissä
ympäristön lämpötiloissa -20:n ja +40
°C:n välillä ja 80–110 kPa:n
ilmanpaineessa.
Tuote tulee tarkastaa silmämääräisesti
tasaisin väliajoin vaurioiden varalta.
Tuotteen kotelon eheys tulee varmistaa.
Jos tuotteessa havaitaan vaurioita tai
vikoja, valaisin tulee kytkeä pois päältä
ja poistaa räjähdysvaarallisesta tilasta
välittömästi.
Tuote on tarkoitettu siirrettävää käyttöä
varten. Tuotetta ei tule asentaa
pysyvästi tiettyyn paikkaan, joka
sijaitsee räjähdyskelpoista pölyä
sisältävässä ympäristössä.
Tuotetta ei tule altistaa liialliselle
mekaaniselle, kemialliselle tai
lämpökuormitukselle.
Tämän tuotteen valmistuksessa
käytetyt materiaalit vanhenevat, vaikka
niitä ei käytettäisi.
Jos tuote altistuu kuluttaville
ympäristötekijöille,
materiaalien vanheneminen kiihtyy.
Varotoimenpiteenä tuote on vaihdettava
seitsemän vuoden välein.
Kun rekisteröit tuotteesi mukana
toimitetulla rekisteröintikortilla, saat
pidennetyn takuun, tuotteen aitous
voidaan vahvistaa ja voimme ilmoittaa
sinulle tuotteeseen tehdyistä
parannuksista.
Käytä tuotetta räjähdysvaarallisessa
ympäristössä vain silloin, kun tuote on
täysin suljettu. Älä avaa tuotetta
räjähdysvaarallisessa ympäristössä.
Läs noga igenom denna bruksanvisning
innan du börjar använda produkten och
följ instruktionerna noggrant. Spara den
på ett säkert ställe för framtida bruk.
Ledlenser EXC6R är en handhållen
strålkastare avsedd för användning i
explosiv atmosfär. Använd endast
produkten inom det angivna intervallet
för omgivningstemperatur, -20°C till +
+40°C, och 80 kPa till 110 kPa lufttryck.
Produkten ska inspekteras regelbundet
efter synliga skador. Produkthöljets
tillstånd måste kontrolleras. Om
produkten visar några tecken på skador
eller defekter måste lampan stängas av
och omedelbart avlägsnas från den
explosiva atmosfären.
Produkten är endast avsedd för bärbar
användning. Installera inte permanent
på en fast plats i en miljö med explosiv
dammatmosfär.
Utsätt inte produkten för alltför mycket
termisk, mekanisk eller kemisk
påverkan.
Materialen som används för att
tillverka denna produkt kommer att
åldras, även när den inte används. Om
den utsätts för miljöpåfrestningar
kommer detta åldrandet att påskyndas.
Som en försiktighetsåtgärd bör
produkter bytas ut efter sju år.
Tänk på att registrera din produkt med
hjälp av det bifogade
registreringskortet för att få en
förlängd garanti, kontrollera att
produkten är äkta och tillåt oss
kontakta dig angående
produktförbättringar.
Använd endast produkten i en explosiv
atmosfär när den är helt stängd och
öppna inte produkten i ett område
med explosiv atmosfär.
les nøye igjennom denne
bruksanvisningen før du tar i bruk
produktet, og følg instruksjonen nøye. Ta
vare på den på et sikkert sted for
fremtidig bruk.
Ledlenser EXC6R er en håndholdt lykt
utviklet for bruk i eksplosjonsfarlige
atmosfærer. Bruk produktet kun
innenfor de angitte rammene: -20°C til
+40°C, og 80 kPa til 110 kPa lufttrykk.
Produktet skal jevnlig inspiseres for
synlige skader. Produktets ytre og
forsegling må kontrolleres. Dersom
produktet viser tegn til skader eller
defekter må lykten umiddelbart slukkes,
og fjernes fra den eksplosjonsfarlige
atmosfæren.
Produktet er kun utviklet for bærbar
bruk. Det skal ikke installeres
permanent på ett fast sted i et miljø med
eksplosjonsfarlig støvatmosfære.
Utsett ikke produktet for unødig termisk,
mekanisk eller kjemisk påvirkning.
Materialet som er brukt i dette
produktet aldres selv om det ikke er i
bruk.
Dersom utsatt for miljøstress
fremskyndes denne aldringen. Som
beskyttelse bør produktene byttes ut
etter syv år.
Du kan registrere ditt produkt ved å
benytte det vedlagte
registreringskortet. Det gir deg en
utvidet garanti, verifiserer at produktet
ditt er ekte, samt gjør det mulig for oss
å ta kontakt med deg om
produktforbedringer.
Materialet som er brukt i dette
produktet aldres selv om det ikke er i
bruk.
Dersom utsatt for miljøstress
fremskyndes denne aldringen. Som
beskyttelse bør produktene byttes ut
etter syv år.
本製品には、画像に表示されているバ
ッテリーパック以外は使用しないでく
ださい。
バッテリーを取り外すには、筐体側面
のネジを開けて、カバーを取り外しま
す。バッテリーを外し、筐体から取り
出します。
バッテリーは自治体の規制に従い廃棄
してください。
バッテリーの蓋を閉めるときは、指定
された最大トルクを超えないように
してください。
4. 本製品は乾燥したリントフリーのタ
オルを使用して優しく清掃してくださ
い。本製品は定期的に清掃し、表面に
埃が堆積しないようにしてください。
5. 製品を安全に使用するためには、コ
ネクションポイントにランヤードやテ
ザーを取り付けてください。
6. 付属のクリップを図のように組み立
てます。クリップは、取り付け方法に
よって、正立、逆立があります。
För att ta bort ett batteri, öppna
skruvarna på sidan av kåpan och
ta bort locket. Koppla bort
batteriet och ta bort det från kåpan.
Batterier måste lämnas till avfallshan-
tering i överensstämmelse med lokala
bestämmelser. När du stänger
batterifackets lock överskrid inte det
maximala specificerade vridmomentet.
4. Rengör produkten genom att torka
försiktigt med en torr, luddfri trasa.
Produkten ska rengöras regelbundet
för att undvika uppbyggnad av damm.
5. För att säkra produkten ansluter en
snodd eller förankra på anslutning-
spunkten.
6. Montera den medföljande klämman
precis som bilden visar. Klämman kan
installeras framåt eller bakåt, beroende
på önskad fastsättningsmetod.
For å fjerne batteriet, åpne skruene
på siden av dekselet og fjern lokket.
Koble fra batteriet og fjern det fra
dekselet. Batterier må slenges i
henhold til lokale forskrifter og regler.
Når lokket settes på skal det maks
fastsatte dreiemomentet ikke
overskrides.
4. Rengjør produktet ved å tørke
forsiktig med tørr, lofri klut. Produktet
skal rengjøres jevnlig for å unngå
oppsamling av støv.
5. For å sikre produktet, koble til en
forbindelsesline eller tjor til
festeanordningen.
6. Samle det vedlagte klipset som vist.
Klipset kan installeres fremover eller
bakover, avhengig av ønsket
festemetode.
7. Drei lampehodet opp eller ned for å
justere lysstyrken til ønsket nivå.
1.
Batterinivået vises med røde og
grønne LED-indikatorer.
Steng av lykten før lading og
sett den i laderen. Ladeindikatoren
blinker når produktet lades. Når
produktet er fulladet, skifter
ladeindiktatoren til et konstant grønt
lys.
2. Sett på lykten og velg ønsket modus
(spot, flomlys eller kombinert) med
bryteren. Steng av lykten ved å trykke
på bryteren i 2 sekunder.
Ved lavt batterinivå begynner produktet
periodevis å blinke. Produktet veksler
da til backup modus for en forlenget
lysetid ved lav lyseekt.
3. Batteriet bør kun veksles av kyndige
personer. Kontakt Ledlenser for
reservebatteri. Produktet får kun
brukes med batteripakken som vises
på bildet.
8. Unngå å se direkte inn i lykten, eller
lyse direkte inn i dine egne eller andres
øyne.
9. Ikke installer ladestasjonen i
eksplosjonsfarlige atmosfærer. Ikke lad
batteriet i en eksplosjonsfarlig
atmosfære.
10. For å unngå elektrostatisk ladning
rengjør ikke produktet innenfor en
eksplosiv atmosfære.
11. Ødelagte produkter må kasseres og
returneres til produsenten. Ikke
reparer ødelagte produkter som er
utviklet til bruk på farlige steder. Ikke
modifiser produktet på noen måte.
12. Hold lykten vekk fra magneter og
magnetfelt ettersom dette kan påvirke
den magnetiske bryteren.