
Designed for the advanced travel photog-
rapher, this tripod is extremely portable
and solid. Ideal for Mirrorless cameras or
• Side-pull leg angle selector for fast ad-
• Legs can be independently set at 3 an-
• Rubber leg warmer for comfortable grip
(only in the aluminum version)
• Easy Link socket for arms and other ac-
• Fast and secure twist lock system
• Counterweight hook for extra stability
Unfold the legs as shown in fig. 1
Open the 3 tripod legs. To adjust the tri-
pod’s height, release the telescopic exten-
sions on each leg by rotating Twistlock "A"
about a quarter of a turn.
Each leg can be set independently at any
of of the 3 angles of spread. To change the
angle on a leg, close the leg slightly to-
wards the centre column and press down
the locking button "W" at the top of the
leg. While pressing the button, select the
new leg angle and then release button "W"
to lock in position, then open the leg fully
again.The angle of each leg can be ad-
justed independently of the other two legs.
During this procedure, please take
care not to insert your fingers inside
the central aperture on the spider
To release the centre column "C", unlock
gear "D" and adjust the height of the col-
umn as required. Tighten gear "D" to lock
The centre column can be inverted. Re-
move rubber cap "E", unlock gear "D"
and remove the column "C" by pulling it
upward out of the shoulder of the tripod.
Invert the column "C" and insert it into the
shoulder from below. Tighten gear "D"and
replace the rubber cap "E".
NOTE: For outdoor use, especially in
windy conditions, the tripod’s stability can
be increased by hanging a counterweight
(not supplied) on hook "I". The combined
weight of the counterweight and the cam-
era must not exceed the tripod’s declared
Remove cap "K". The tripod has one
3/8" female thread "Y" (fig. 5) which can
be used to attach accessories, such as
Manfrotto arms that can in turn support
Unlock gear "D", raise column "C" to its
highest point and then lock it again using
gear "D". Fold the legs slightly towards the
centre column "C", pull each angle selec-
tor "W" to release and fold the legs back
The tripod has a hook "I" to attach an op-
If there is a decrease in twist lock "A"
smoothness, proceed as follows:
- unscrew the rubber gear
- clean the threaded parts (removable
gear and leg gear) with water to remove
- lubricate both threaded parts
- mount the internal plastic cone as shown
Fit the plastic bevel ring into the ap-
propriate ring groove in the leg’s
metallic gear (fig. 9 - carbon ver-
- Fully reassemble the rubber gear
If the leg tension is too weak or too stiff,
compromising the proper product use, the
spider collar tension needs to be adjusted.
To do this, turn screw "T" clockwise (to
tighten) or anticlockwise (too loosen) us-
ing a TORX key number 25. As reference
we suggest to apply 1/3 of a turn to restore
Progettato per esperti fotografi che amano
viaggiare, questo treppiedi è estremamen
te portabile e solido. Ideale per fotocame-
re mirrorless o DSLR di medio formato.
CARATTERSTICHE PRINCIPALI:
• Selettore per l’ampiezza dell’angolo di
gamba che consente una veloce regola-
• Le gambe possono essere regolate ad am-
piezza diversa indipendentemente
• Protezione in gomma sulla gamba per
un grip confortevole (solo nella versione
• Connettore per attaccare facilmente brac-
• Veloce e sicuro Twist lock system
• Gancio per contrappeso e per la cinghia
Aprire le gambe come mostrato nella fig.1.
Aprire le 3 gambe del treppiedi. Per rego-
lare l’altezza del treppiedi, liberare le se-
zioni telescopiche di ciascuna gamba ruo-
tando Twistlock "A" circa un quarto di giro.
DELL’ANGOLAZIONE DI GAMBA
Ciascuna gamba può essere regolata indi-
pendentemente con 3 angoli di ampiezza.
Per cambiare l’angolo di apertura di una
gamba, chiudere leggermente la gamba
verso la colonna centrale e premere il pul-
sante di chiusura "W" in cima alla gamba.
Mentre premete il pulsante, selezionate il
nuovo angolo di apertura e rilasciate il pul-
sante "W" per bloccare la gamba in quella
posizione, in seguito riaprire completamen-
te la gamba. L’angolo di ciascuna gamba
può essere regolato indipendentemente da
Durante questa procedura, fare at-
tenzione a non inserire le dita all’in-
terno dell’apertura centrale sulla
Per rilasciare la Colonna centrale "C",
sbloccare la manopola "D" e regolare
l’altezza della colonna come desiderato.
In seguito stringere la manopola "D" per
La colonna centrale è reversibile. Rimuo-
vere la protezione in gomma "E", sblocca-
re la manopola "D" e rimuovere la colonna
"C" tirandola verso l’alto per estrarla dalla
crociera del treppiede. Invertire la colonna
"C" e reinserirla nella crociera dal basso.
Serrare la manopola "D" e rimettere in po-
NOTA: Per l’uso all’aria aperta, special
mente in condizioni di vento, è possibile
incrementare la stabilità del treppiedi
appendendo un contrappeso (non forni-
to nella confezione) al gancio "I". Il peso
combinato del contrappeso + la camera
non deve superare il payload dichiarato
Rimuovere il coperchio "K". Il treppiedi ha
un attacco femmina 3/8" "Y" (fig. 5) che
può essere usato per attaccare accessori,
come i braccetti Manfrotto, supporto luci,
Sbloccare la manopola "D", alzare la co-
lonna "C" alla sua massima estensione e
successivamente bloccarla usando la ma-
Chiudere leggermente le gambe verso
la colonna centrale "C", tirare il selettore
dell’angolazione "W" di ciascuna gamba
per rilasciare e richiudere le gambe con un
Il treppiedi ha un gancio "I" a cui aggan-
ciare un’opzionale cinghia per il trasporto.
Se si nota un allentamento nel Twist lock
"A", procedere come segue:
- Svitare la manopola in gomma
- Pulire le parti filettate (la parte rimovibile
e la parte sulla gamba) con acqua per ri-
muovere sabbia o eventuale sporco.
- Lubrificare entrambe le parti filettate
- Montare il cono di plastica interno come
Accomodare l’anello in plastica
smussato nell’apposita scanalatura
parte delle componenti metalliche
della gamba (fig. 9 - versione car-
- In seguito assemblare completamente le
REGOLAZIONE DELLA TENSIONE
Se la tensione della gamba è debole e può
compromettere il corretto uso del prodot-
to, la tensione della crociera deve essere
regolata. Per farlo, girare la vite "T" in sen-
so orario (per stringere) o in senso antiora-
rio (per allentare) usando una chiave TORX
numero 25. Come esempio, suggeriamo di
fare un 1/3 di giro per ripristinare la giusta
Conçu pour les photographes qui
voyagent beaucoup, ce kit trépied avec
rotule ball est robuste et facilement trans-
portable. Il est idéal pour les appareils
photo hybrides ou les reflex d’entrée de
gamme ou milieu de gamme.
• Sélecteurs d’angle de jambe pour une
• 3 angles de jambe différents, réglages
indépendants pour chaque jambe
• Poignée grippée chauffe-main pour une
prise en main confortable (seulement
dans la version aluminium)
• Connecteur Easy Link pour bras articulé
• Bagues de serrage rotatives Twist Lock
pour une installation rapide
• Crochet pour contrepoids pour augmen-
Dépliez les jambes comme indiqué en
fig. 1. Ecartez les trois jambes du trépied.
Pour ajuster la hauteur du trépied, réglez
la longueur des sections des jambes à
l’aide des bagues de serrage Twist Lock
"A" avec un quart de tour.
Chaque jambe peut être réglée de fa-
çon indépendante sur l’un des 3 angles
d’orientation. Pour modifier l’angle d’une
jambe, repoussez la jambe en direction de
la colonne centrale abaissée et sélection-
nez l’angle souhaité sur bouton "W" en
haut de la jambe puis ouvrez à nouveau la
jambe. L’angle de chaque jambe peut être
réglé de façon indépendante des deux
Pour effectuer ces réglages en
toute sécurité, veillez à ne pas pla-
cer vos doigts dans les ouvertures
Pour modifier la hauteur de la colonne
centrale "C", déverrouillez la poignée "D"
et réglez la hauteur selon vos besoins.
Resserrez la poignée "D" pour verrouiller
Il est possible d’inverser l’orientation de la
colonne centrale. Retirez le capuchon en
caoutchouc "E", déverrouillez la poignée
"D" et retirer la colonne "C" du trépied en
la tirant vers le haut. Retournez la colonne
"C" puis replacez-la dans le trépied depuis
le bas. Resserrez la poignée "D" et remet-
tez le capuchon en caoutchouc "E" à sa
Pour une utilisation en extérieur, par
ticulièrement lors de vents forts, il est
possible d’augmenter la stabilité du tré-
pied en suspendant un contrepoids (non
fourni) au crochet "I". Le poids total de ce
contrepoids et de l’appareil photo ne doit
pas dépasser la charge utile déclarée du
Retirez le capuchon "K". Le trépied est
équipé d’une fixation femelle 3/8" "X" (fig.
5) qui sert à fixer des accessoires, comme
un bras articulé Manfrotto qui permet de
soutenir un éclairage, un écran de retour,
Déverrouillez le levier "D", montez la co-
lonne "C" à son point le plus haut puis
verrouillez-la à nouveau avec le levier "D".
Poussez les jambes vers le bas et placez
les sélecteurs d’angle "W" sur la position
"fermé" puis repliez les jambes à 180°
Il est possible d’attacher une sangle de
transport sur le crochet "I" du trépied.
Si vous constatez une baisse de fluidité
au niveau des bagues de serrage Twist
Lock "A", veuillez suivre les instructions
- dévissez la partie en caoutchouc,
- nettoyez les éléments (amovibles et sur
la jambe) avec un peu d’eau puis séchez
avec un chiffon doux pour retirer le sable
- ubrifiez légèrement les parties filetées,
- placez le cône interne en plastique
Attention: fixez le cône en plastique
dans l’élément en métal approprié
de la jambe (fig. 9 - version car-
- Revissez la partie en caoutchouc.
Si la bonne utilisation du produit est com-
promise par une tension trop faible ou trop
élevée, il est nécessaire d’ajuster la ten-
sion de serrage au niveau du châssis. Pour
ce faire, faites tourner les vis "T" dans le
sens des aiguilles d’une montre (pour res-
serrer) ou dans le sens inverse (pour des-
serrer) à l’aide d’une clé TORX numéro 25.
Il est conseillé d’effectuer 1/3 de tour pour
Dieses Stativ ist äußerst stabil und beson-
ders leicht transportierbar. Es eignet sich
optimal für die Verwendung mit spiegel-
losen Kameras oder Mittelformat-DSLR-
• Beinanstellwinkel-Wahlschalter zur
• für die Beine können unabhängig von-
einander jeweils 3 verschiedene Spreiz-
• Kälteschutz-Handgriff für angenehmen
Halt (nur in der Aluminium-Version)
• Easy-Link-Anschluss für Arme und
• schnelles und sicheres Drehverschluss-
• Gegengewicht-Haken für mehr Stabilität
sowie zur Befestigung eines Tragegurts
Klappen Sie die Beine wie in Abb. 1 ge-
zeigt auseinander. Öffnen Sie die drei
Stativbeine. Zur Einstellung der Stativhö-
he, lösen Sie die Teleskopauszüge jedes
Beins, indem Sie den Drehverschluss "A"
drehen um eine Vierteldrehung.
Für die Beine können unabhängig von-
einander jeweils 3 verschiedene Spreiz-
winkel gewählt werden. Um den Winkel
eines Beines zu ändern, bewegen Sie das
Bein leicht in Richtung der Mittelsäule und
drücken Sie den Knopf für die Winkelein-
stellung "W" oben am Bein nach unten.
Halten Sie den Knopf nach unten gedrückt
und wählen Sie den neuen Winkel. Lassen
Sie dann den Knopf "W" los und das Bein
rastet in der gewünschten Position ein.
Ziehen Sie daraufhin das Bein wieder ganz
aus. Der Spreizwinkel jedes Beines kann
unabhängig von dem der anderen beiden
Achten Sie darauf, dass Ihre Finger
dabei nicht versehentlich in die Öff-
nung der Stativschulter gelangen.
Um die Mittelsäule "C" zu verstellen, lösen
Sie den Knopf "D". Stellen Sie die Höhe
der Säule nach Bedarf ein. Drehen Sie
dann den Knopf "D" fest, um die Säule in
dieser Position zu fixieren.
Die Mittelsäule lässt sich umdrehen. Ent-
fernen Sie die Gummikappe "E" und ent-
riegeln Sie Knopf "D". Entnehmen Sie
dann die Mittelsäule "C", indem Sie sie
nach oben aus dem Stativ herausziehen.
Drehen Sie die Säule "C" um und schie-
ben Sie sie von unten in die Stativschulter
ein. Drehen Sie Knopf "D" fest und ste-
cken Sie die Gummikappe "E" wieder auf.
HINWEIS: Bei der Verwendung im Freien
und besonders bei starkem Wind kann
die Stabilität des Stativs erhöht werden,
indem ein Gegengewicht (nicht im Liefer
umfang enthalten) an den Haken "I" ge-
hängt wird. Das kombinierte Gewicht von
Gegengewicht und Kamera darf die an
gegebene Nutzlast des Stativs nicht über-
Entfernen Sie Kappe "K". Das Stativ verfügt
über ein 3/8 Zoll Innengewinde "Y" (Abb. 5),
an dem Zubehör, wie z.B. ein Manfrotto Arm
befestigt werden kann, um daran Leuchten,
Monitore usw. anzubringen.
Lösen Sie den Knopf "D", ziehen Sie die
Säule "C" bis zu ihrem höchsten Punkt
und verriegeln Sie sie dann erneut mit
dem Knopf "D". Lösen Sie an jedem Bein
den Beinanstellwinkel-Wahlschalter und
klappen Sie die Beine zum Schließen um
Das Stativ verfügt über einen Haken "I", an
dem ein optional erhältlicher Tragegurt be-
WARTUNG DER DREHVERSCHLÜSSE
Verliert der Drehverschluss "A" im Laufe
der Zeit an Geschmeidigkeit, gehen Sie
- schrauben Sie den Drehverschluss ab
- -reinigen Sie die Gewindeteile (am Stativ
bein sowie am Drehverschluss) mit Wasser,
um Sand oder Schmutz zu entfernen
- schmieren Sie beide Gewindeteile
- montieren Sie den inneren Kunststoffke-
gel wie in Abb. 8 gezeigt.
Legen Sie den Plastikring in die pas-
sende Ringnut im Metallteil des Bei-
nes (Abb. 9 - Carbon-Version).
- -Setzen Sie den Drehverschluss darauf
hin wieder ganz zusammen.
Wenn die Arretierung der Beinanstellwin-
kel zu leichtgängig oder zu schwergängig
ist und die korrekte Handhabung nicht
mehr durchgeführt werden kann, muss
der Schraubenanzug an der Stativschul-
ter dementsprechend angepasst werden.
Dafür muss die Schraube "T" im Uhrzei-
gersinn (zum Festziehen) oder entgegen
dem Uhrzeigersinn (zum Lösen) mit einem
Torx-Schlüssel Nr. 25 gedreht werden. In
den meisten Fällen reicht eine 1/3 Dre-
hung aus, um den korrekten Schrauben-
anzug wiederherzustellen.