Microlife MT 3010 Manual


Læs gratis den danske manual til Microlife MT 3010 (2 sider) i kategorien Termometer. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 50 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.3 stjerner ud af 25.5 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Microlife MT 3010, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/2
MT 3010
IB MT 3010 N-V9 1317
Description of this Thermometer
This Digital Antimicrobial Medical Thermometer provides highly accu-
rate readings over the human body temperature range. At the same
time, it reduces the microbial flora and minimizes the dispersion of
contagious microorganisms, providing high safety to the user.
Antimicrobial Copper Properties
Surfaces made or covered by special copper alloys, have strong antimi-
crobial properties against a wide variety of microorganisms*. Copper
alloys emit antimicrobial copper ions Cu+ that whilst in contact with
microbes and bacteria rupture their cellular membranes, thus destroying
these microorganisms. This activity reduces the microbial flora on the
coated area and – due to the «halo phenomenon» – simultaneously
causes a drastic reduction in pathogens on the remaining body of the ther-
mometer. Thermometers containing parts with antimicrobial copper alloys
drastically reduce microbial flora, minimizing the dispersion of contagious
microorganisms and thus providing high safety to the end user.
* Efstathiou A. Panos «The Role of Antimicrobial Copper Surfaces in Reducing
Healthcare associated Infections», European Infectious Disease, Volume 5, Issue 2,
Autumn 2011.
Important Safety Instructions
The instrument may be used only for measuring body temperature!
The minimum measurement time until the beep is heard must be
maintained without exception!
Ensure that children do not use this device unsupervised; some
parts are small enough to be swallowed. Be aware of the risk of
strangulation in case this device is supplied with cables or tubes.
Do not use this device close to strong electromagnetic fields such as
mobile telephones or radio installations. Keep a minimum distance
of 3.3 m from such devices when using this device.
Protect the instrument from impact and dropping!
Avoid ambient temperatures above 60 °C. NEVER boil the instrument!
We recommend this instrument is tested for accuracy every two
years or after mechanical impact (e.g. being dropped). Please
contact Microlife-Service to arrange the test.
WARNING: The measurement result given by this device is
not a diagnosis! Do not rely on the measurement result only.
Batteries and electronic devices must be disposed of in
accordance with the locally applicable regulations, not with
domestic waste.
Read the instructions carefully before using this device.
Type BF applied part
Turning on the Thermometer
To turn on the thermometer, press the ON/OFF button 1; a short
beep signals «thermometer ON». A display test is performed. All
segments should be displayed.
Then at an ambient temperature of less than 32 °C, an «L» and a
flashing «°C» appear at the display field 2. The thermometer is now
ready for use.
Function Test
Correct functioning of the thermometer is tested automatically each
time it is turned on. If a malfunction is detected (measurement inaccu-
racy), this is indicated by «ERR» on the display, and a measurement
becomes impossible. In this case, the thermometer must be replaced.
Using the Thermometer
Before use, keep this thermometer out of any physical contact, for at
least
2
hours. This utilizes the antimicrobial copper properties, as
described in chapter
«
Antimicrobial Copper Properties
»
. The use of anti-
microbial copper is a supplement to and not a substitute for standard
infectious control practices; Users must continue to follow all current
infection control and cleaning practices. We recommend cleaning the
thermometer as described in chapter
«
Cleaning and Disinfecting
»
.
Choose the preferred measuring method. When taking a measure-
ment, the current temperature is continuously displayed and the «°C»
symbol flashes. If the beep is heard 10 times and the «°C» is no longer
flashing, this means that the measured increase in temperature is less
than 0.1 °C in 16 seconds and that the thermometer can now be read.
To prolong the battery life, turn off the thermometer by briefly pressing
the ON/OFF button 1. Otherwise the thermometer will automatically
turn off after about 10 minutes.
Storage of Measured Values
If the ON/OFF button 1 is pressed for more than 3 seconds when
turning on the thermometer, the automatically stored maximum
temperature during the last measurement will be displayed. At the
same time, a «M» for memory will appear on the display. About
2 seconds after the button is released, the temperature value disap-
pears and the thermometer is ready for measurement.
Measuring methods / Normal body temperature
In the mouth (oral) / 35.5 - 37.5 °C
Position the thermometer in one of the two pockets under the
tongue, to the left or right of the root of the tongue. The measuring
sensor 4 must be in good contact with the tissue. Close your mouth
and breathe evenly through the nose to prevent the measurement
from being influenced by inhaled/ exhaled air.
Approx. measuring time: 1 minute!
In the anus (rectal) / 36.6 - 38.0 °C
This is the most reliable measuring method, and is especially suit-
able for infants and small children. Carefully insert the measuring
sensor 4of the thermometer 2 to 3 cm into the anal aperture.
Approx. measuring time: 1 minute!
In the armpit (axillary) / 34.7 - 37.3 °C
To receive more reliable results we recommend measuring temper-
ature orally or rectally. A minimum measurement time of 3-5 minutes
is recommended regardless of the beep sound.
Cleaning and Disinfecting
Clean the thermometer with a soft, dry cloth or with a cotton tissue
moistened with Isopropyl alcohol (70%). Don’t let the thermometer
come into contact with any chemical thinner!
Please never immerse into liquids!
Battery Replacement
When the
« »
symbol (upside-down triangle) appears at the display
field, the battery is flat and needs replacing. To replace the battery
remove the battery compartment cover
3
from the thermometer. Insert
the new battery with the + at the top. Make sure you have a battery of the
same type to hand. Batteries can be purchased at any electrical store.
Technical Specifications
This device complies with the requirements of the Medical Device
Directive 93/42/EEC.
Technical alterations reserved.
Guarantee
We grant you a
2
year guarantee after the date of purchase. Any
damage caused by improper handling shall not be covered by the guar-
antee. The battery and packaging are excluded from the guarantee. All
other damage claims excluded. A guarantee claim must be submitted
with the purchase receipt. Please pack your defective instrument well
and send with sufficient postage to the
Microlife
distributor.
§ Greek national patent No: 1007847 (201101007847)/31.10.2011;
§ International Patent Application No: WO/2013/064847;
§ European Patent Application No: 12798356.7/17.10.2012.
1ON/OFF button
2Display
3Antimicrobial copper coated battery compartment cover
4Antimicrobial copper coated measuring sensor
Keep dry
Type: Maximum thermometer
Measurement range: 32.0 °C to 43.9 °C
Temp. < 32.0 °C: display «L» for low (too low)
Temp. > 43.9 °C: display «H» for high (too high)
Measurement accuracy: ± 0.1 °C between 34 °C and 42 °C
Operating conditions: 10 - 40 °C; 15-95 % relative maximum humidity
Storage conditions: -25 - +60 °C; 15-95 % relative maximum humidity
Battery: 1.5/1.55 V; LR41
Battery lifetime: approx. 4500 measurements (using a new battery)
IP Class: IP21
Reference to
standards:
EN 12470-3, clinical thermometers;
ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC);
IEC 60601-1-11
Expected service life: 5 years or 10000 measurements
EN
Beskrivning av termometer
Denna antimikrobiell medicinska termometer ger ett noggrannt mätre-
sultat inom det mänskliga kroppstemperatur området. Samtidigt som
den mikrobiella floran reduceras och minska spridning av smittsamma
bakterier, ger hög säkerhet för användaren.
Kopparns antimikrobiella egenskaper
Ytor gjorda eller belagda med en speciell kopparlegering, har kraftiga
antimikrobiella egenskaper mot många olika mikroorganismer. Koppar-
legeringen utsöndra antimikrobiella kopparjoner. Cu+ joner spränger
cellmembran vid kontakt med mikrober och bakterier detta förstör mikro-
organismerna. Detta reducera aktivt den mikrobiella floran på den
belagda ytan och – beroendehalo (ljus) fenomen- samtidigt orsaka
en drastic reducering av patogener på övriga delen av termometern.
Termometern innehåller antimikrobiell koppar legering som drastiskt
reducera den mikrobiologiska floran, minskar spridning av smittsamma
mikroorganismer, ger hög säkerhet för användaren.
* Efstathiou A. Panos «The Role of Antimicrobial Copper Surfaces in Reducing
Healthcare associated Infections», European Infectious Disease, Volume 5, Issue 2,
Autumn 2011.
Viktiga säkerhetsinstruktioner
Detta instrument får endast användas för att mäta kroppstemperatur.
Den föreskrivna mättiden måste följas ända till pipljud!
Se till att instrumentet inte hanteras av små barn. Vissa delar är till-
räckligt små för att kunna sväljas. Var medveten om risken för stryp-
ning I det fall detta instrument är utrustad med kablar och slangar.
Använd inte instrumentet i närheten av elektromagnetiska starka
fält, t.ex. installationer av mobiltelefoner eller radioapparater. Håll ett
avsnd minst 3.3 m från sådan utrustning när detta instrumentet
används.
Skydda instrumentet mot stötar och tappa det inte i golvet.
Undvik omgivningstemperatur över 60 °C. Doppa ALDRIG instru-
mentet i kokande vatten!
Vi rekommenderar att instrumentet kontrolleras noggrant vartannat år
eller efter mekanisk skada (t.ex. om instrumentet har tappats i golvet).
Vänligen kontakta din
Microlife
återförsäljare för eventuell kontroll.
VARNING:
Det erhållna mätresultatet som erhållits med detta
instrument är ej en diagnos! Lita ej enbart på mät resultatet.
Batterier och elektroniska instrument skall avfallshanteras
enligt gällande miljölagstiftning. Släng inte i hushållssoporna.
s instruktionerna noggrant innan du använder instru-
mentet.
Tillämplighetsklass BF
Starta termometern
Tryck på /AV-knappen 1 r att starta termometern, ett kort pipljud
ljuder «termometer». Ett test utförs bildskärmen. Alla segment
ska visas.
Vid en omgivningstemperatur under 32 °C visas ett «L» och ett blin-
kande «°C» bildskärmen 2. Termometern är nu klar att användas.
Funktionstest
Termometern funktionskontrolleras automatiskt varje gång den
startas. Om ett fel uppkommer (mätfel) visas detta med «ERR» på
bildskärmen och mätning kan inte utföras. Termometern kan i detta fall
inte användas och måste erttas.
Användning av termometern
Innan anndning, placera termometern utan fysisk kontakt, för
åtminstone 2 timmar. Detta aktivera kopparens antimikrobiella egen-
skaper som beskrivits under «Kopparns antimikrobiella egenskaper».
Detta ersätter ej standard rutinerr infektionskontroll. Användaren
måste fortsätta att följa alla kontroll och renrings rutiner. Vi rekom-
mendera rengöring av termometern som beskrives i kapitel
«Renring och desinficering».
lj den mätningsmetod du vill ha. Under en mätning visas den aktu-
ella temperaturen i displayen hela tiden och symbolen «°C» blinkar.
När ett pipljud hörs 10 gånger och om «°C» inte längre blinkar betyder
detta att den uppmätta temperaturökningen ärgre än 0.1 °C under
16 sekunder och termometern kan nu avläsas.
Stäng av termometern genom att trycka/AV-knappen 1 en kort
stund för att spara på batteriet. I annat fall stänger termometern av sig
automatiskt efter 10 minuter.
Spara uppmätta värden
Håll in PÅ/AV-knappen
1
i mer än
3
sekunder när termometern startas.
Då visas den senast mätta temperaturensgsta värde som sparats
automatisktbildskärmen. Samtidigt visas ett
« »M
för minnebild-
skärmen. Temperaturvärdet försvinner ca.
2
sekunder efter att knappen
släppts och termometern är färdig att användas för nästa mätning.
Mätmetoder / Normal kroppstemperatur
I munnen (oralt) / 35.5 - 37.5 °C
Placera termometern i en av fickorna under tungan, till vänster eller
höger om tungroten. Mätsensorn 4 skall ligga mot vävnaden. Stäng
munnen och andas lugnt genom näsan så att inte mätningen
påverkas av in-/utandningsluften.
Mättid cirka 1 minut.
I anus (rektalt) / 36.6 - 38.0 °C
Detta är den mest tillförlitliga metoden och passar bäst för spädbarn
och yngre barn. Placera mätsensorn 4rsiktigt ca. 2 till 3 cm in i
anus.
Mättid cirka 1 minut.
I armhålan (axellt) / 34.7 - 37.3 °C
Vi rekommenderar att temperaturen mäts oralt eller rektaltr att
erhålla säkra resultat. Den kortaste rekommenderade tningstiden
är 3-5 minuter även om instrumentet ger pip-ljudet.
Rengöring och desinficering
Renr termometern med en mjuk, torr trasa eller med en bomulls
tuss doppad i isopropyl Alkohol (70%). Termometernr ej komma i
kontakt med någon kemisk förtunning!
Doppa ej ned under vätska!
Byte av batteri
När «» (uppochnedvänd triangel) visas på bildskärmen är batteriet
tomt och måste bytas. Öppna batterifackets lock 3 på termometern.
gg i ett nytt batteri med +-polen uppåt. Kontrollera att batteriet är av
samma typ som det gamla batteriet. Batterierna finns att köpa i alla
butiker som säljer batterier.
Tekniska data
Instrumentet uppfyller de krav som ställs i EU:s direktiv 93/42/EEC.
Medrbell för eventuella tekniska förändringar.
Garanti
Vi ger 2 års garanti detta instrument från och med datumetr
köpet. Garantin ersätter inte skador som uppkommit på grund av
ovarsam eller felaktig hantering av instrumentet. Garantin gäller inte
för batteri och förpackning. Övriga anspråk skadeståd tas inte i
beaktande. Anspråk på ersättning måste åtföljas av inköpskvitto.
Förpacka instrumentet väl, betala ett tillräckligt porto och skicka det till
din återförsäljare av Microlife.
1/AV-knapp
2Bildskärm (display)
3Batteriluckan belagd med antimikrobiell koppar
4Mätningssensorn (spetsen) belagd med mikrobiell koppar
Behåll torr
Typ: Maximaltermometer
Mätområde: 32.0 °C till 43.9 °C
Temp. < 32.0 °C: Visar «L» vid låg (för låg)
Temp. > 43.9 °C: Visar «H» vid hög (för hög)
Mätnoggrannhet: ± 0.1 °C mellan 34 °C och 42 °C
Driftsförhållanden: 10 - 40 °C; 15-95 % maximal relativ luftfuktighet
Förvaringsförhållanden: -25 - +60 °C; 15-95 % maximal relativ luftfuktighet
Batteri: 1.5/1.55 V; LR41
Batteriets livslängd: ca. 4500 mätningar (använd ett nytt batteri)
IP Klass: IP21
Uppfyllda normer: EN 12470-3, kliniska termometrar;
ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC);
IEC 60601-1-11
Förväntad användningstid: 5 år eller 10000 mätningar
SV
Kuumemittarin kuvaus
Tämä digitaalinen antimikrobinen kuumemittari tarjoaa erittäin tarkkoja
lukemia ihmiskehon lämpötila-alueella. Samaan aikaan se vähentää
mikrobikasvustoa hajottamalla tartuntavaarallisia mikro-organinismeja,
ollen näin turvallisempi loppukäyttäjälle.
Antimikrobisen kuparin ominaisuudet
Pinnat on tehty tai päällystetty erikois kupariseoksella, jolla on vahva
antimikrobisen lääkkeen ominaisuus laajaa mikro-organismi lajia
vastaan. Kupariseokset päästävät antimikrobiset kupari ionit Cu+ koske-
tuksiin mikrobien ja bakteerien solukalvojen repeämien kanssa, jolloin
ne tuhoavat nämä mikro-organismit. Tämä vähentää mikrobikasvustoa
päällystetyllä alueella ja «halo-ilmiöstä» johtuen samanaikaisesti
vähentää huomattavasti taudinaiheuttajien määrää kuumemittarin
pinnalla. Kuumemittarit sisältävät osia antimikrobista kuparia vähentäen
huomattavasti mikrobikasvustoa, hajottaen tarttuvia mikro-organismeja
näin tarjoten parempaa suojaa loppukäyttäjälle.
* Efstathiou A. Panos «The Role of Antimicrobial Copper Surfaces in Reducing
Healthcare associated Infections», European Infectious Disease, Volume 5, Issue 2,
Autumn 2011.
Tärkeät turvallisuusohjeet
Tätä laitetta voidaan käyttää ainoastaan kehonlämmön mittaamiseen.
Mittausta on aina jatkettava siihen asti, kunnes kuumemittari antaa
äänimerkin mittauksen loppumisesta!
Huolehdi siitä, että lapset eivät käytä laitetta ilman valvontaa; jotkut
osat ovat tarpeeksi pieniä nieltäviksi. Ole tietoinen tukehtumisvaaran
riskistä siinä tapauksessa, että laitteen mukana toimitetaan kaapeleita
ja putkia.
Äläytä laitetta vahvojen hkömagneettisten kenttien, kuten
matkapuhelimien tai radiolaitteiden lähellä. Pidä mittarihintään
3,3 m etäisyydellä edellä mainituista laitteista käyttäessäsi sitä.
Suojaa laite iskuilta ja putoamiselta.
Älä ilytä kuumemittaria yli 60°C:n lämpötilassa. ÄLÄ MILLOINKAAN
aseta laitetta kiehuvaan veteen!
Suosittelemme tuotteen tarkkuuden testaamista joka toinen vuosi tai
mekaanisen iskun jälkeen (esim. jos laite on päässyt putoamaan).
Ota yhteys Microlife-jälleenmyyjään testin järjestämiseksi.
VAROITUS! Tämän laitteen antama mittaustulos ei ole
diagnoosi. Älä luota vain mittaustulokseen.
Paristot ja elektroniset laitteet täytyyvittää paikallisten,
voimassa olevien määräysten mukaisesti eikä kotitalousjät-
teiden mukana.
Lue ohjeet huolellisesti ennen kuin ytät laitetta.
Soveltuvuusluokka BF
Kuumemittarinynnistäminen
Käynnistä kuumemittari painamalla ON/OFF-painiketta 1; lyhyt ääni-
merkki merkitsee sitä, että «kuumemittari on käynnistynyt». Mittari
suorittaa yttötestin ja näyttää kaikki parametrit.
Ympäristön lämpötilan ollessa alle 32°C, «L»-merkki ja vilkkuva «°C»
ilmestyvät näytölle 2. Nyt kuumemittari on valmisyttöön.
Toimintatesti
Kuumemittari tarkistaa oman toimintansa automaattisesti jokaisen
käynnistyksen yhteydessä. Jos täsyhteydessä esiintyy virhe (mit-
tauksen epätarkkuutta), niin näyttöön tulee siiilmoittava «ERR» eikä
mittausta voida tällöin suorittaa. Tässä tapauksessa kuumemittari
tulee vaihtaa uuteen.
Kuumemittarin käyt
Ennen käyttöä, pidä tämä kuumemittari pois mistä tahansa fyysisestä
kontaktista,vähintään 2 tuntia. Tämä hdyntää kuparin antimikrobisia
ominaisuuksia, kuten kuvattu kappaleessa «Antimikrobisen kuparin
ominaisuudet». Antimikrobisen kuparin käyttö on täydentä ei
korvaava standardi infektioiden valvontakäytäntö. Käyttäjien on edel-
leen seurattava kaikkia infektioiden hallinta ja puhdistusytäntöjä.
Suosittelemme kuumemittarin puhdistamista, kuten luvussa
«Puhdistus ja desinfiointi» on kuvattu.
Valitse mieleisesi mittaustapa. Mittaamisen aikana kuumemittari
yttää mitattua lämpötilaa ja «°C»-merkki vilkkuu. Kun äänimerkki
kuuluu 10 kertaa ja «°C»-merkki lakkaa vilkkumasta, on lämpötilan
nousu alle 0,1 °C 16 sekunnissa ja kuumemittaria voidaan nyt lukea.
Pariston käyttöikää voi pidentää sammuttamalla mittari painamalla
lyhyesti ON/OFF-painiketta 1. Muussa tapauksessa kuumemittari
sammuu automaattisesti noin 10 minuutin kuluttua.
Mittaustulosten tallennus
Jos ON/OFF-painiketta 1 pidetään painettuna yli 3 sekuntia kuume-
mittaria käynnistettäessä, niin näyttöön tulee viimeisimmän mitta-
uksen yhteydes automaattisesti tallennettu korkein lämpötila.
Samanaikaisesti muistia merkitsevä «M» ilmestyy näyttöön. Lukema
häviää 2 sekunnin kuluttua painikkeen vapauttamisesta ja kuumemit-
tari on valmis mittaamaan.
Mittaustavat / Normaali ruumiinlämpö
Mittaus suusta (oraalinen) / 35,5 - 37,5 °C
Aseta kuumemittari toiseen kielen alapuolella olevista taskuista,
joko kielen juuren vasemman tai oikean puoleiseen taskuun. Mit-
tausanturin 4ytyy olla asetettu tiiviisti kudosta vasten. Tämän
jälkeen suu tulee sulkea ja hengittää tasaisesti nenän kautta, jotta
mittaustulos eiäristy sisään- tai uloshengitetyn ilman takia.
Arvioitu mittausaika: 1 minuutti!
Mittaus peräaukosta (rektaalinen) / 36,6 - 38,0 °C
Tämä on kaikkein luotettavin mittaustapa, joka soveltuu erityisesti
vauvoille ja pikkulapsille. Työnnä kuumemittarin mittausanturi 4
varovasti peräaukkoon 2 - 3 cm:n syvyyteen.
Arvioitu mittausaika: 1 minuutti!
Mittaus kainalosta / 34,7 - 37,3 °C
Luotettavien tulosten saamiseksi suosittelemme lämpötilan mittaa-
mista suusta tai peräaukosta. Vähintään 3-5 minuutin mittausaikaa
suositellaan äänimerkis huolimatta.
Puhdistus ja desinfiointi
Puhdista kuumemittari pehmeällä, kuivalla liinalla tai isopropyylialkoho-
lilla (70%) kostutetulla puuvilla harsokankaalla. Älä anna kuumemittarin
olla kosketuksissa minkään kemikaalisen ohenteen kanssa!
Älä koskaan kasta nesteeseen!
Pariston vaihto
Kun näyttöön ilmestyy «» (kärjellään oleva kolmio), on paristo tyhjä
ja vaatii vaihtamista. Vaihda paristo irrottamalla ensin paristolokeron
kansi 3 kuumemittarista. Aseta uusi paristo sisään niin, että + on
ylöspäin. Varmista, että sinulla onytettävissäsi samantyyppisiä
paristoja. Paristoja voi ostaa kaikista paristoja myyvistä liikkeistä.
Tekniset tiedot
Tämä laite vastaa EU-direktiivin 93/42/EEC lääkinnällisistä laitteista
asetettuja vaatimuksia.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Takuu
Myönnämme 2 vuoden takuun ostopäivästä. Takuu ei koske virheelli-
seskäsittelys aiheutuvia vaurioita. Paristo ja pakkaus eivät
myöskään sisälly takuuseen. Muita vahingonkorvausvaatimuksia ei
oteta huomioon. Viallisen laitteen ostotosite on liitettävä mukaan.
Pakkaa viallinen laite huolellisesti ja postita se riittävin postimaksuin
varustettuna Microlife-jälleenmyyjälle.
1ON/OFF-painike
2Näyttö
3Antimikrobisella kuparilla päällystetty patterin kansi
4Antimikrobisella kuparilla päällystetty mittausanturi
Säilytä kuivassa
Tyyppi: Maksimaalinen kuumemittari
Mittausalue: 32,0 - 43,9 °C
Lämpötila < 32,0 °C: osoitetaan näytössä merkillä «L»
(liian alhainen)
Lämpötila > 43,9 °C: osoitetaan näytössä merkillä «H»
(liian korkea)
Mittaustarkkuus: ± 0,1 °C alueella 34 °C ... 42 °C
Käyttöolosuhteet: 10 - 40 °C; 15-95% suhteellinen maksimaalinen kosteus
Säilytysolosuhteet: -25 - +60 °C; 15-95% suhteellinen maksimaalinen kosteus
Paristo: 1,5/1,55 V; LR41
Paristojen käyttöikä: noin 4500 mittausta (uusi paristo)
IP luokka: IP21
Viittaukset normeihin: EN 12470-3, kliiniset kuumemittarit;
ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC);
IEC 60601-1-11
Odotettavissa oleva
käyttöikä: 5 vuotta tai 10000 mittausta
FI
Beskrivelse af dette termometer
Det digitale antimicrobial medicinske termometer har høj nøjagtighed
ved måling af menneskets kropstemperatur. Samtidigt reducerer det
den mikrobiale flora og mindsker spredning af smitsomme bakterier,
hvilket giver en stor sikkerhed for brugeren.
Kobberets antimikrobielle egenskaber
Overfladen er belagt med en speciel kobberlegering, som har store anti-
mikrobille egenskaber mod mange forskellige mikroorganismer. Cu+
ioner sprænger cellemembranen ved kontakt med mikroorganismer og
bakterier, hvilket uskadeligrer mikroorganismerne. Dette reducerer
aktivt den mikrobielle flora på den belagte overflade – beroende på halo
(lys) fænomen – samtidigt giver det en drastisk reduktion af patogener
på de øvrige dele af termometeret. Termometeret indeholder antimikro-
biel kobberlegering som drastisk reducerer den mikrobilogiske flora,
mindsker spredning af smitsomme mikroorganismer, hvilket giver en høj
sikkerhed for brugeren.
* Efstathiou A. Panos «The Role of Antimicrobial Copper Surfaces in Reducing
Healthcare associated Infections», European Infectious Disease, Volume 5, Issue 2,
Autumn 2011.
Vigtige sikkerhedsanvisninger
Termometeret må kun anvendes til at måle kropstemperatur!
Minimumsmåletiden - indtil signalet (bippet) lyder - skal overholdes
uden undtagelse!
Sørg for at børn ikke anvender apparatet uden opsyn, da nogle dele
er små nok til at kunne sluges. Vær opmærksom på faren for kvæl-
ning, hvis apparatet er forsynet med kabler eller slanger.
Anvend ikke apparatet tæt elektromagnetiske felter som f.eks.
mobiltelefoner eller radioinstallationer. Hold en minimumsafstand
3,3 m. til disse apparater, under brugen af apparatet.
Apparatet skal beskyttes mod stød og slag!
Den omgivende temperatur bør ikke overskride 60 °C. Termome-
teret må IKKE koges!
Vi anbefaler, at dette apparat testes for nøjagtighed hvert andet år
eller efter mekaniske påvirkninger (f.eks. efter at være tabt). Kontakt
Microlife-Service for at udført testen.
ADVARSEL: leresultatet som man får på dette apparat er
ikke en diagnose! Stol derfor ikke kun på måleresultatet.
Batterier og elektroniske apparater skal bortskaffes i over-
ensstemmelse med de lokalt gældende regler. Altså ikke
sammen med husholdningsaffald.
Læs instruktionerne omhyggeligt før brug af enheden.
Type BF godkendt
Termometeret tændes
For at tænde termometeret, trykkes på tænd/sluk-knappen 1; et kort
bip angiver «termometer tændt». Der gennemføres en displaytest.
Alle symboler bliver vist i displayet.
Ved en omgivelsestemperatur under 32 °C, vises «L» og et blinkende
«°C» vises i displayet 2. Termometeret er nu klart til brug.
Funktionstest
Hver gang der tændes for termometeret, kontrolleres det, om det
fungerer korrekt. Hvis der konstateres en fejlfunktion (unøjagtig
måling), vises dette med «ERR» i displayet og målingen kan ikke
gennemføres. I dette tilfælde skal termometeret skiftes ud.
Brug af termometeret
Inden det tages i brug, placeres termometeret uden fysisk kontakt, i
mindst 2 timer. Dette aktiverer kobberets antimikrobielle egenskber
som er beskrevet under «Kobberets antimikrobielle egenskaber».
Dette erstatter dog ikke rutiner for infektionskontrol. Brugeren skal
fortsætte med at følge alle kontrol- og rengøringsrutiner. Vi anbefaler
renring af termometeret, som beskrevet i kapitlet «Rengøring og
desinfektion».
Vælg den foretrukne målemetode. Under målingen vises den aktuelle
temperatur konstant og «°C» symbolet blinker. Hvis bippetres 10
gange og «°C» ikke længere blinker, betyder det, at den målte tempe-
raturstigning er mindre end 0,1 °C på 16 sekunder, og at termometeret
nu kan aflæses.
Batteriets levetid forlænges, hvis man trykker på tænd/sluk-knappen
1
efter brug. Ellers vil termometeret automatisk slukke efter cirka
10 minutter.
Lagring af måleværdier
Hvis du holder tænd/sluk-knappen 1 nede i mere end 3 sekunder,
r du tænder for termometeret, vises den maksimumstemperatur,
der blev målt ved sidste måling. Samtidigt vises et lille «M» for
«memory» i displayet. Omkring 2 sekunder efter at du slipper
knappen, forsvinder denne værdi, og termometeret er klar til måling.
Målemetoder / Normal kropstemperatur
I munden (oralt) / 35,5 - 37,5 °C
Plar termometeret i en af de to lommer under tungen, til venstre
eller højre for tungeroden. Målesensoren 4 skal være i god kontakt
med vævet. Luk din mund og træk vejret jævnt gennem næsen for
at undgå, at målingen bliver påvirket af indåndings- eller udåndings-
luften.
Cirka måletid: 1 minut!
I endetarmen (rektalt) / 36,6 - 38,0 °C
Dette er den mest pålidelige målemetode og er særligt velegnet til
børn. Før varsomt målesensoren 4 termometeret 2 til 3 cm ind
i endetarmsåbningen.
Cirka måletid: 1 minut!
I armhulen / 34,7 - 37,3 °C
For at opnå mere pålidelige resultater anbefaler vi at måle tempera-
turen oralt eller rektalt. En minimums målings tid 3-5 minutter
anbefales uanset bip-lyden.
Rengøring og desinfektion
Rengør termometeret med et blødt, tørt stykke stof eller med en bomulds-
klud dyppet i isopropyl alkohol (70%). Termometeret må ikke komme i
forbindelse med nogen kemisk opløsning. Må ikke neddyppes i vædske!
Nedsænk aldrig hele termometeret i væsker!
Udskiftning af batteri
Når «» symbolet (nedadvendt trekant) vises i displayet, er batteriet
fladt og skal udskiftes. For at skifte batteriet fjernes låget til batteri-
rummet 3 fra termometeret. Isæt det nye batteri med + øverst. Sørg
for at have et batteri af samme type ved hånden. Batterier kanbes
i enhver forretning med elektriske artikler.
Tekniske specifikationer
Denne enhed overholder kravene i det Medicinske Udstyr Direktiv 93/
42/EEC.
Der tages forbehold for tekniske ændringer.
Garanti
Microlife i giver 2 års garanti efter købsdatoen. Beskadigelse forår-
saget af forkert brug vil ikke være dækket af garantien. Batteri og
emballage er heller ikke dækket af garantien. Ved alle andre former for
skade på instrumentet dækker garantien ikke. Krav om garantiydelse
skal fremsendes med købskvittering. Det defekte instrument pakkes
forsvarligt og sendes med tilstrækkelig porto til Microlife forhandleren.
1Tænd/sluk-knap
2Display
3Batterilåget er belagt med antimikrobiel kobber
4Målesensoren (spidsen) er belagt med antimikrobiel kobber
Tåler ikke fugt
Type: Maksimum termometer
Måleområde: 32,0 °C til 43,9 °C
Temp. < 32,0 °C: display «L» lav (for lav)
Temp. > 43,9 °C: display «H» høj (for høj)
Målenøjagtighed: ± 0,1 °C mellem 34 °C og 42 °C
Driftsvilkår: 10 - 40 °C; 15-95 % max. relativ fugtighed
Opbevaringsforhold: -25 - +60 °C; 15-95 % max. relativ fugtighed
Batteri: 1,5/1,55 V; LR41
Batteriets levetid: Cirka 4500 målinger (ved brug af et nyt batteri)
IP klasse: IP21
Reference til standarder: EN 12470-3, kliniske termometre;
ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC);
IEC 60601-1-11
Forventede levetid: 5 år eller 10000 målinger
DA
Beskrivelse av dette termometeret
Dette digitale antimikrobielle medisinske termometeret gir veldig
nøyaktige avlesninger av menneskekroppens temperatur. Samtidig
reduserer det mikrofloraen og minimerer dispersjon av smittsomme
mikroorganismer, blir dermed sikrere for sluttbrukeren.
Egenskaper ved antimikrobiell kobber
Kobberlegeringer slipper ut antimikrobielle kobberioner Cu+, hvis
cellemembraner sprekker når de er i kontakt med mikrober og bakte-
rier, dermed ødelegges disse mikroorganismene. Denne aktiviteten
reduserer mikrofloraen på det belagte området og – på grunn av
«halo-fenomenet» – forårsaker samtidig en drastisk reduksjon i pato-
gener på resten av termometeret. Termometre som har deler med
antimikrobielle kobberlegeringer gir en drastisk reduksjon i mikroflora,
minimere spredningen av smittsomme mikroorganismer og blir
dermed sikrere for sluttbrukeren.
* Efstathiou A. Panos «The Role of Antimicrobial Copper Surfaces in Reducing
Healthcare associated Infections», European Infectious Disease, Volume 5, Issue 2,
Autumn 2011.
Viktige sikkerhetsinstruksjoner
Instrumentet skal kun brukes til måling av kroppstemperatur!
Den korteste tiden før det høres et lydsignal må overholdes uten
unntak!
rg for at barn ikke bruker apparatet uten tilsyn, fordi noen deler er
små at de kan svelges. Vær oppmerksom på fare for kvelning hvis
apparatet leveres med kabler eller slanger.
Bruk ikke apparatet i nærheten av sterke elektromagnetiske felter som
f.eks. mobiltelefoner eller radioinstallasjoner. Hold en minimumsav-
stand på 3,3 meter fra elektroniske apparater når du bruker dette
apparatet.
Beskytt instrumentet mot støt og fall!
Unngå omgivelsestemperaturer over 60 °C. Instrumentet ALDRI
kokes!
Vi anbefaler å teste dette instrumentet nøyaktighet med 2 års
mellomrom eller etter mekaniske støt (f.eks. at det har falt på gulvet).
Ta kontakt med Microlife-service for å utført testen.
ADVARSEL: Måling resultatet som du får på dette instru-
mentet er ikke en diagnosis! Stol hvorfor ikke bare på måling
resultatet.
Batterier og elektroniske apparater må kasseres i samsvar
med lokale forskrifter, men ikke sammen med husholdnings-
avfall.
Les instruksjonene nøye før dette apparat tas i bruk.
Type BF utstyr
Slå termometeret
Termometeret slås på med et trykk på PÅ/AV-tasten 1; et kort
lydsignal signaliserer «termometer PÅ». Det utføres en test av
displayet. Alle symboler skal vises.
Ved en omgivelsestemperatur under 32 °C vises da en «L» og et
blinkende «°C» i displayet 2. Nå er termometeret klart til bruk.
Funksjonstest
Termometeret testes automatisk for korrekt funksjon hver gang det
slås på. Dersom det oppdages en feil funksjon (unøyaktig måling),
vises dette med «ERR» displayet, og da er det umulig å måle. I
dette tilfellet må termometeret utskiftes.
Bruk av termometeret
Unngå all fysisk kontakt med dette termometeret i minst 2 timer før
bruk. Dette nyttiggjør de antimikrobielle kobberegenskapene som er
beskrevet i kapittelet «Egenskaper ved antimikrobiell kobber». Bruken
av antimikrobiell kobber er et tilskudd til og ikke en erstatning for stan-
dard praksis for infeksjonskontroll; Brukere må fortsatt følge all gjel-
dende praksis for infeksjonskontroll og rengjøring. Vi anbefaler at
termometeret rengjøres slik det er beskrevet i kapittelet «Rengjøring
og desinfisering».
Velg anbefalte målemetode. Under en måling vises den aktuelle
temperaturen kontinuerlig og symbolet «°C» blinker. Dersom lydsig-
nalet høres 10 ganger og «°C» ikke lenger blinker, betyr dette at den
målte stigning i temperaturen er mindre enn 0,1 °C i 16 sekunder og
at temperaturen nå kan avleses.
For å spare på batteriet kan termometeret slås av med et kort trykk
/AV-tasten 1. I motsatt fall vil termometeret automatisk bli slått av
etter ca 10 minutter.
Lagring av målte verdier
Dersom PÅ/AV-tasten 1 holdes inne i mer enn 3 sekunder når termo-
meteret slås vises den maksimale temperaturen som automatisk
ble lagret under siste måling. Samtidig vises i displayet et «M» for
minne. Cirka 2 sekunder etter at tasten slippes forsvinner temperatur-
visningen og termometeret er klart til måling.
Målemetoder / Normal kroppstemperatur
I munnen (oralt) / 35,5 - 37,5 °C
Plassér termometeret i en av de to hulrommene under tungen, i
venstre eller høyre side av tungens bakkant. Målesonden
4
må p1-ha
god kontakt med vevet. Lukk munnen og pust jevnt gjennom nesen for
å unngå at målingen blirvirket av luft som suges inn og blåses ut.
Omtrentlig måletid: 1 minutt!
I anus (rektalt) / 36,6 - 38,0 °C
Dette er den mest pålitelige målemetoden, og den egner seg
spesielt for barn og småbarn. Termometerets målesonde 4res
forsiktig 2 til 3 cm inn i analåpningen.
Omtrentlig måletid: 1 minutt!
I armhulen (aksillært) / 34,7 - 37,3 °C
For å oppnå mer pålitelige resultater anbefaler vi å måle temperaturen
oralt eller rektalt. Et minimum måletid
3-5
minutter er anbefalt uten
hensyn til pipelyden.
Rengjøring og desinfisering
Rengjør termometeret med en myk, tørr klut eller med en bomullsklut
som er fuktet med isopropylalkohol (70%). Ikke la termometeret
komme i kontakt med noe kjemisk fortynningsmiddel!
Termometeret må ikke senkes ned i væsker!
Bytte av batteri
Når symbolet
« »
(omvendt trekant) vises i displayet, er batteriet flatt
og må byttes. Når batteriet skal byttes fjernes batterirommets deksel
3
fra termometeret. Sett inn et nytt batteri med polen + øverst. Sørg for å
ha et batteri av samme type for hånden. Batterier fås kjøpt i alle butikker
som selger elektronisk utstyr.
Tekniske spesifikasjoner
Dette apparatet oppfyller kravene til Rådsdirektiv om medisinsk utstyr
93/42/EEC.
Det tas forbehold om tekniske endringer.
Garanti
Det er 2 års garanti fra kjøpsdato. All skade som skyldes uforsvarlig
behandling, vil ikke bli dekket av garantien. Batteri og emballasje er
heller ikke dekket av garantien. Alle andre former for skadeerstatning
er utelukket. Krav som fremsettes under garantien, må ledsages av
kvittering. Det defekte instrumentet pakkes forsvarlig og sendes med
tilstrekkelig frankering til forhandleren av Microlife.
1PÅ/AV-tast
2Display
3Antimikrobiell kobberbelagt batteriluke
4Antimikrobiell kobberbelagt målesensor
Holde tørt
Type: Maksimumtermometer
Måleområde: 32,0 °C til 43,9 °C
Temp. < 32,0 °C: viser «L» som betyr Lav (for lavt)
Temp. > 43,9 °C: viser «H» som betyr Høy (for høyt)
Målenøyaktighet: ± 0,1 °C mellom 34 °C og 42 °C
Arbeidsforhold: 10 - 40 °C; 15-95 % relativ maksimal fuktighet
Lagringsforhold: -25 - +60 °C; 15-95 % relativ maksimal fuktighet
Batteri: 1,5/1,55 V; LR41
Batterilevetid: ca. 4500 målinger (med et nytt batteri)
IP klasse: IP21
Referanse til
standarder:
EN 12470-3, kliniske termometre;
ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC);
IEC 60601-1-11
Forventet levetid: 5 år eller 10000 målinger
NO
MicrolifeAG,Espenstrasse139
9443Widnau/Switzerland
MT 3010
IB MT 3010 N-V9 1317
Termometra apraksts
Šis pretmikrobu digitālais medicīniskais termometrs nodrošina precīzu
m rē ījumu veikšanu cilvē ķ ņka erme a temperatūras diapazonā. Tajā
pašā laikā tas samazina mikrobu daudzumu kā arī lipīgo mikroorga-
nismu izplat di nodrošinot augstu gala lietotību tā ādej āja drību.
Antimikrobiālais vara pārklājums
Virsmām, kuras pārklātas ar īpašiem vara sakausējumiem, ir spē īc gas
antimikrobiālas īpašības pret plašu mikroorganismu spektru*. Vara
sakaus kot ējumi emitē antimikrobiālus vara jonus Cu+, kuri, nonā
saskarsmē ar mikrobiem un baktē ā ūrij m, sarauj to š nu membrānas un
t dādejādi iznīcina šos mikroorganismus. Šā ā veidā tiek samazināta
mikrobiā āl flora uz pārklātajām virsmām un – pateicoties «halo feno-
menam» – vienlaicīgi izraisa spē īc gu patogēnu samazinājumu arī uz
p r j l ā ē ās termometra korpusa virsmas. Detaļas no vara antimikrobiā ā
sakausējuma termometriem ļauj spē īc gi samazināt mikrobiālo floru,
samazināt kratīgo mikroorganismu izplatību un tādejādi nodrošinot
gala lietotājam augstu drības līmeni.
* Efstathiou A. Panos «The Role of Antimicrobial Copper Surfaces in Reducing
Healthcare associated Infections», European Infectious Disease, Volume 5, Issue 2,
Autumn 2011.
Svarīgi drošī ā ības nor d jumi
Instrumentu var izmantot tikai ķermeņa temperatūras mē īr šanai!
Minimā ē ī ā ē ī ņlais m r šanas laiks ir j iev ro bez izņēmumiem l dz ska as
signāla izdzirdēšanai!
Pārliecinieties, ka bērni neizmanto šo ierī īci bez uzraudz bas! Dažas
tā sastāvdaļas ir pietiekami sīkas, lai tās varētu norīt. Jāapzinās, ka
ir iespējams nožņ āaugšan s risks, ja ierīce ir piegā ād ta kopā ar kabe-
ļ ēiem vai caurul m.
Neizmantojiet instrumentu tuvu spē īc giem elektromagnētiskiem
laukiem, piemēram, mobilajiem telefoniem un radiouztvē ēr jiem.
Lietojot šo ierīci, ievērot minimāli 3,3 m attālumu līdz šā ād m ierī ēc m.
Instrumentu nemest zemē un pasargāt pret triecieniem!
Izvairieties no situā ā ē ā ūcijas, kad apk rt j s vides temperat ra
pārsniedz 60 °C. NEKAD nevāriet izstrā ād jumu!
Mēs iesakām pārbaudīt šī instrumenta precizitāti katru otro gadu vai
pēc mehāniskās ietekmes (piemēram, nometot to zemē). Lūdzu,
sazinieties ar Microlife dienestu - par testa veikšanu.
UZMANĪBU:
Šīs ierīces parā īd tais mē īr juma rezultāts nav
diagnoze! Nepaļaujieties tikai un vienīgi uz mē īr juma rezultātu.
Baterijas un elektronikas izstrā ād jumi ir jā ēlikvid saskaņā ar
vietējo likumdošanu, nevis jāizmet sadzīves atkritumos.
Pirms šīs ierīces izmantanas uzmanīgi izlasīt instrukciju.
Aizsardzības klase: BF
Termometra ieslēgšana
Lai ieslēgtu termometru, nospiediet ON/OFF pogu 1; ī ņss ska as
signāls signalizē, ka «termometrs ir ieslēgts». Tiek veikts displeja
tests. Jā āuzr da visi segmenti.
P jēc tam, pie apkārtē ās vides temperatūras zemākas par 32 °C,
displeja lauciņā 2 tiek parā īd ts «L» un mirgojošs «°C». Tagad termo-
metrs ir gatavs lietošanai.
Funkcionēšanas tests
Termometra pareiza funkcionēšana tiek automā ā ītiski p rbaud ta katru
reizi, kad termometrs tiek ieslēgts. Ja tiek atklāta nepareiza darbība
(mē īr šanas neprecizitāte), tā ā ī tiek nor d ta ar «ERR» uz displeja, un
m r dē īšanu veikt nav iespējams. Šā ā gadījumā termometrs ir jāmaina.
Termometra lietošana
Pirms lietošanas vismaz 2 stundu laikā nepieļaujiet nekādu fizisku
kontaktu ar termometru. Šajā laikā aktivizējas vara antimikrobiā āl s
ī ī ā īpaš bas, k aprakst ts 2 sadaļā «Antimikrobiālais vara pā ārkl jums».
Antimikrobiā āl vara sakausējuma izmantošana ir papildinājums infek-
ciju kontroles standarta procedū ār m, nevis to aizvietotājs. Lietotājiem
j rāturpina ievērot visas noteiktās infekciju ierobežošanas un tī īšanas
procedūras. Termometra tī īr šanu iesakām veikt atbilstoši sadaļā
«Tī īr šana un dezinficēšana» sniegtajiem norā īd jumiem.
Izvēlieties nepieciešamo mē īr juma metodi. Veicot mē īr šanu, uz
displeja tiek attēlota pašreizē āj temperatūra un mirgo «°C» simbols.
Ja skaņas signāls noskan 10 reizes un «°C» uz displeja nemirgo, tas
nozī ēm , ka mē īr tais temperatūras palielinājums ir mazāks nekā 0,1 °C
16 sekundēs un var veikt termometra nolasījumu.
Lai pagarinātu baterijas kalpošanas ilgumu, izslēdziet termometru, īsi
nospiežot ON/OFF pogu 1. Pretē āj gadī ājum termometrs automā-
tiski izslēgsies pēc apmēram 10 minū ēt m.
M rē ījumu saglabāšana
Ja ON/OFF poga 1 tiek turē ā ēta ilg k par 3 sekund m, termometru
ieslēdzot, displejā tiks automātiski saglabāta maksimā ā ūl temperat ra
kopš pē ē ād j s mē īr šanas reizes. Tajā pā laikā uz displeja parā īd sies
« mM», kas apzī ē atmiņu (memory). Pēc 2 sekundēm, kad poga tiek
palaista vaļā, temperatūras mē īr jums pazūd, un termometrs ir gatavs
jaunai mē īr šanai.
M rē īšanas metodes / Normāla ķermeņa temperatūra
Mutē (orāli) / 35,5 - 37,5 °C
Novietojiet termometru vienā no diviem iedobumiem zem mēles - pa
labi vai pa kreisi no mēles saknes. Mē īr šanas sensoram 4 ir jā ūb t
saskarē ar audiem. Aizveriet muti un vienmē īr gi elpojiet caur
degunu, lai novērstu ieelpotā ā/izelpot gaisa ietekmi uz mē īr jumu.
Aptuvenais mē īr šanas ilgums: 1 minūte!
Anālajā atverē (taisnajā zarnā) / 36,6 - 38,0 °C
Š k rī ir visuzticamā ā mē īšanas metode, un jo īpaši ir piemērota zīdai-
ņ ēiem un maziem b rniem. Uzmanīgi ievadiet termometra mērīšanas
sensoru 4 2-3 cm anā ā ēlaj atver .
Aptuvenais mē īr šanas ilgums: 1 minūte!
Padusē / 34,7 - 37,3 °C
Iesakām pirms lietošanas ielikt termometru padusē, pēc tam piespiest
pogu. Lai saņemtu daudz uzticamākus rezultātus, mēs iesakām mē īr t
temperatūru mutē vai taisnajā zarnā. Minimālais mē īr šanas laiks ietei-
cams
3-5
minūtes, neatkarīgi no skaņu signāla.
T rī īšana un dezinficēšana
Termometra tī īr šanai lietojiet mīkstu, sausu drānu vai kokvilnas drānu,
kas samitrināta izopropila alkoholā (70%). Neļaujiet termometram
non dinākt saskarsmē ar jebkāda veida ķīmiskajiem šķī ā āt jiem!
Lūdzu nekad neiegremdēt šķidrumos!
Bateriju nomainīšana
Kad uz displeja parā ād s
« »
simbols (otrādi apgriezts trī ūsst ris), bate-
rija ir nosēdusies un to nepieciešams apmainīt. Lai nomainītu bateriju,
noņemiet bateriju nodalījuma vā ņci u
3
no termometra. Ielieciet jaunu
bateriju ar + uz augšu. Pārliecinieties, ka jums ir tāda paša veida baterija
nomaiņai. Baterijas var ieg ties jebkurā ādā elektronisko preču veikalā.
Tehniskā specifikācija
Š b cī ierīce atbilst direktīvas 93/42/EEC prasī ām par medicīnas ierī ēm.
Tiek saglabātas tiesības veikt tehniskas izmaiņas.
Garantija
M dēs garantējam Jums 2 gadu garantiju pēc iegā āšanās datuma. Garan-
tija neattiecas uz jebkādiem zaudējumiem, kas radušies neatbilstošas
lietošanas rezultā āt . Arī ā uz baterij m un iepakojumu garantija neattiecas.
1Poga ON/OFF (IESLĒ ĒGT/IZSL GT)
2Displejs
3Bateriju nodalījuma vā ņci š ar antimikrobu vara pā ārkl jumu
4M rē īšanas sensors antimikrobu vara pārklājumu
Turēt sausumā
Veids: Maksimuma termometrs
M rē īšanas diapazons: 32,0 - 43,9 °C
Temp. < 32,0 °C: displejā parā ād s «L» (low), kas
nozī ēm zema temp. (pā ār k zema).
Temp. > 43,9 °C: displejā parā ād s «H» (high), kas
nozī ēm augsta temp. (pā ār k augsta).
M rē īšanas precizitāte: ± 0,1 °C starp 34 °C un 42 °C
Darbības nosacījumi: 10 - 40 °C; 15-95 % relatī āvais maksim lais mitrums
Uzglabā īšanas nosac jumi: -25 - +60°C; 15-95 % relatī āvais maksim lais mitrums
Baterija: 1,5/1,55 V; LR41
Baterijas derīguma
termiņš: apmēram 4500 mē īr jumi (lietojot jaunu bateriju)
IP klase: IP21
Atsauce uz standartiem: EN 12470-3, medicīniskajiem termometriem;
ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC);
IEC 60601-1-11
Paredzētais lietderī āg s
kalpošanas termiņš: 5 gadi vai 10000 mē īr jumi
LV
Visas pā ē ār j s sū īdz bas par zaudējumiem netiek izskatītas. Garantijas
sūdzības ir jāiesniedz kopā ar pirkuma čeku. Lūdzu, iesaiņojiet bojāto
izstrā ād jumu un nosūtiet to Microlife izplatī āt jam, sedzot pasta izdevumus.
Termometro aprašymas
Šis skaitmeninis antimikrobinis termometras užtikrina tikslų žmogaus
kūno temperatūros matavimą. Tuo pačiu prietaisas sumažina mikrobinį
užterštumą ir užtikrina saugų naudojimą.
Vario antimikrobinės savybės
Paviršiai, padengti specialiu vario lydiniu ar pagaminti iš jo, turi stiprų
antimikrobinį poveikį*. Vario lydinys išskiria vario jonus Cu+, kurie
suardo bakterijų membraną ir sunaikina jas. Tokiu būdu ant paviršių
ženkliai sumažinamas mikroorganizmų kiekis, o dėl vadinamojo halo
efekto mikrobų sumažėja ir ant viso termometro. Termometrai,
kuriuose yra vario lydinio dalys, sumažina mikrobinį ą užterštum ir užti-
krina saugų naudojimą.
* Efstathiou A. Panos «The Role of Antimicrobial Copper Surfaces in Reducing
Healthcare associated Infections», European Infectious Disease, Volume 5, Issue 2,
Autumn 2011.
Atsargumo priemonės
Prietaisas skirtas tik kūno temperatūros matavimui!
Būtina išlaikyti minimalų matavimo laiką iki pasigirstant signalui!
Neleiskite vaikams be priežiūros naudotis prietaisu; kai kurios
datalės yra labai smulkios ir vaikai jas gali praryti. Prietaisų, tiekiamų
su laidais ir vamzdeliais, atveju yra pasismaugimo pavojus.
Nesinaudokite prietaisu stiprių ų ų elektromagnetini lauk zonoje, pvz.
prie mobiliojo ryšio telefono ar radijo aparatūros. Naudodamiesi prie-
taisu išlaikykite bent 3.3 m atstumą ū nuo tokios aparat ros.
Prietaiso nemėtyti ir netrankyti!
Nelaikyti aukštesnė ūje nei 60 °C temperat roje Prietaiso nevirinti!
Kas 2 metus arba po sutrenkimo (pvz. numetus ant grindų) reko-
menduojama patikrinti prietaiso tikslumą ė. D l patikros kreipkitė įs
Microlife.
DĖMESIO! Nepasikliaukite vien tik matavimo rezultatu.
Gauta temperatūros reikšmė dar nereiškia diagnozės.
Baterijų ir elektroninių prietaisų nemeskite į buitinių atliekų
konteinerius. Baterijos ir elektroniniai prietaisai turi būti utili-
zuojami pagal aplinkosaugos reikalavimus.
Prieš naudodamiesi prietaisu perskaitykite instrukciją.
Panaudotos BF tipo dalys
Termometro įjungimas
Į ą į ąjunkite termometr , nuspausdami jungimo/išjungimo mygtuk 1;
trumpas pyptelėjimas reiškia «termometras įjungtas». Vyksta ekrano
testas. Turi matytis visi segmentai.
Jei aplinkos temperatūra žemesnė nei 32 °C, prietaiso ekrane 2
pasirodo «L» ir mirksintis «°C». Termometras parengtas naudojimui.
Veikimo testas
Termometro veikimo patikrinimas įvyksta automatiškai kiekvieną kartą
j į įjungiant. Nustačius veikimo sutrikimus (netikslus matavimas), ekrane
atsiranda simbolis
« »ERR
ir temperatūros matavimas pasidaro nebeį-
manomas. Tokiu atveju termometrą reikia pakeisti.
Kaip naudotis termometru
Prieš naudodami termometrą mažiausiai 2 valandas laikykite neliesdami
prie kūno. Taip sukuriamas antimikrobinis efektas, aprašytas skyriuje
«
Vario antimikrobinės savybės
»
. Antimikrobinio termometro naudojimas
yra tik papildoma priemon , nepakeiė čianti standartinių infekcijų
kontrolės procedū ųr . Naudotojai turi laikytis standartinių infekcijų
kontrolės bei valymo procedū ųr . Rekomenduojame termometrą valyti,
laikantis skyriuje
«
Valymas ir dezinfekcija
»
išdė ųstyt reikalavimų.
Pasirinkite matavimo metodą. Visą matavimo laiką ekrane rodoma
daviklio temperatūra, mirksi «°C» simbolis. Kai pasigirsta signalas ir
«°C» nustoja mirksėti, tai reiškia, kad daviklio temperatūra kyla
mažiau nei 0.1 °C per 16 sek. ir temperatūros matavimas baigtas.
Baigę matavimą, norėdami prailginti baterijų tarnavimo laiką, išjunkite
termometrą paspausdami įjungimo/išjungimo mygtuką 1. Termome-
tras taip pat automatiškai išsijungia maždaug po 10 min. nuo pasku-
tinio matavimo.
Matavimo rezultatų atmintis
Įjungdami termometrą, nuspaustą į jungimo/išjungimo mygtuką 1
palaikykite 3 sek. ir ekrane pamatysite automatiškai į ąsimint aukš-
č ąiausi paskutinio matavimo temperatū ąr . Tuo pat metu ekrane
matysis atminties simbolis «M». Dar po 2 sek. termometras persijungs
į ą matavimo režim , o atmintyje buvę duomenys bus ištrinti.
Matavimo būdai / Normali kūno temperatūra
Burnoje (oralinis) / 35.5 - 37.5 °C
Į ą ė ėveskite termometr po liežuviu kair je arba dešin je liežuvio šaknies
pusėje. Matavimo daviklis
4
turi gerai priglusti prie gleivinės. Uždary-
kite burną, kvėpuokite per nosį - taip bus išvengta įkvepiamo/iškvepiamo
oro įtakos.
Apytikrė matavimo trukmė 1 minutė!
Tiesiojoje žarnoje (rektalinis) / 36.6 - 38.0 °C
Patikimiausias matavimo būdas, ypač tinkantis kūdikiams ir
mažiems vaikams. Atsargiai įkiškite termometro matavimo daviklį 4
2-3 cm į išangę.
Apytikrė matavimo trukmė 1 minutė!
Pažastyje (aksiliarinis) / 34.7 - 37.3 °C
Norint gauti patikimesnius matavimo rezultatus temperatū ąr matuoti
rekomenduojama burnoje arba tiesiojoje žarnoje. Minimali matavimo
trukmė 3-5 minutės, nepriklausomai nuo garsinio signalo.
Valymas ir dezinfekcija
Termometrą valykite minkšta sausa šluoste arba medvilnės servetėle,
suvilgyta 70% izopropilo alkoholiu. Saugokite termometrą nuo
kontakto su tirpikliais!
Prašome niekada prietaiso nenardinti į skystį!
Baterijų pakeitimas
Ekrano dinėje apačioje pasirodęs «» simbolis signalizuoja, kad
maitinimo elementas išsikrovė ir jį ū b tina pakeisti. Tai atliekama taip:
nuimamas termometro baterijos skyrelio dangtelis 3. Naujas baterija
į į ą Įdedama atsižvelgiant poliariškum («+» viršuje). sitikinkite, kad tai
to paties tipo baterija. Baterijų galima įsigyti artimiausioje elektros
prekių parduotuvėje.
Techninės specifikacijos
Šis prietaisas atitinka Medicinos prietaisų Direktyvos 93/42/EEB
reiklavimus.
Galimi techniniai pakeitimai.
Garantija
Prietaisui suteikiama
2
metų garantija nuo pardavimo datos. Garantija
netaikoma, jei prietaisas sugadinamas dėl neteisingo naudojimo.
Garantija netaikoma baterija bei pakuotei. Garantija netaikoma pažeis-
tiems prietaisams. Išsaugokite prietaiso pirkimo kvitą. Neveikiantį
prietaisą saugiai supakuokite ir siųskite paštu
Microlife
atstovybei.
1Įjungimo/išjungimo mygtukas
2Ekranas
3Antimikrobinis vario lydinio baterijos skyriaus dangtelis
4Antimikrobinis vario lydinio sensorius
Laikyti sausoje vietoje
Tipas: Maksimalios temperatūros termometras
Matavimo ribos: 32.0 - 43.9 °C
Esant 32.0 °C temperatūrai, ekrane matomas «L»
Esant 43.9 °C temperatūrai, ekrane matomas «H»
Matavimo tikslumas: ± 0.1 °C 34 - 42 °C ribose
Darbinės salygos: 10 - 40 °C; 15-95 % santykinė ė ė maksimali dr gm
Saugojimo sąlygos: -25 - +60 °C; 15-95 % santykinė ė ė maksimali dr gm
Baterija: 1.5/1.55 V; LR41
Baterijos tinkamumas: apytiksliai 4500 matavimų (naudojant naują bateriją)
Saugos klasė:IP21
Standartų nuorodos: EN 12470-3, klinikiniams termometrams;
ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC);
IEC 60601-1-11
Tinkamumo laikas: 5 metai ar 10000 matavimų
LT
Termomeetri kirjeldus
Antud antibakteriaalne digitaalne termomeeter tagab rge psusega
mõõtetulemused inimese kehatemperatuuri raames. Samal ajal
vähenb mikroobide floora ja minimaliseerub nakkuvate mikroobide
levik, tagades sellega kasutajale ohutuse.
Vase antimikroobsed omadused
Pinnad, mis on tehtud või kaetud vasesulamiga, omavad tugevat laia
spektriga antimikroobset toimet*. Vasesulamid eritavad antimikroob-
seid vase ioone Cu+, mis kokkupuutes mikroobidega ja bakteritega
lagundavad nende rakumembraane hävitades nii mikroorgnisme.
Selline aktiivsus vähendab mikroobide floorat kaetud pindadel ja tänu
«hale fenomenile» põhjustab see üheaegselt patogeensete mikroobide
märgatava vähenemise termomeetri ülejäänud pinnal. Termomeetrid,
mille pinnad on kaetud antibakteriaalse vasesulamiga, vähendavad
patogeenset mikrofloorat, minimaliseerides mikroobide levikut ning
tagades seetõttu kasutajale ohutuse.
* Efstathiou A. Panos «The Role of Antimicrobial Copper Surfaces in Reducing
Healthcare associated Infections», European Infectious Disease, Volume 5, Issue 2,
Autumn 2011.
Tähtsad ohutusjuhised
Instrumentiib kasutada ainult kehatemperatuuri mõõtmiseks!
Temperatuuri tuleb alati mõõta vähemalt minimaalse mõõtmisaja, st
senikaua, kuni kostub piip-toon!
Lapsed ei tohi seadet ilma relevalveta kasutada; mõned selle osad
on nii väikesed, et lapsed võivad need alla neelata. Olge teadlik
kägistamise riskist kui seade on varustatud juhtmete ja voolikutega.
Ärge kasutage aparaati elektromagnetiliste väljade (näiteks mobiil-
telefonid, raadiosaatjad) läheduses. Hoidke aparaati kasutamise
ajal minimaalselt 3,3 meetri kaugusel nimetatud seadmetest.
Ärge pillake instrumenti maha ning kaitske seda põrutuste eest!
Vältige temperatuuri üle 60 °C. Instrumenti EI TOHI keeta!
Me soovitame instrumendi mõõtetäpsust kontrollida iga kahe aasta
järel või pärast võimalikku mehhaanilist kahjustust (nt pärast maha
pillamist). Mõõtetäpsuse kontrollimiseks võtke ühendust Microlife
esindusega.
HOIATUS:
Antud seadme poolt saadud tulemus pole diagnoos!
Ärge tuginege ainult mõõtmise tulemusele.
Patareid ja elektroonikaseadmed tulebvitada kooskõlas
asjakohaste kohalike seadustega. Ärge visake neid olme-
prügi hulka.
Enne seadme kasutamist lugege hoolikalt juhiseid.
BF-tüüpi kontaktosa
Termomeetri sisselitamine
Termomeetri sisselülitamiseks vajutage ON/OFF nuppu
1
; lühikese
piip-tooniga antakse märku, et «termomeeter on SISSE lülitatud».
Toimub näidiku test. ik ekraani elemendid peavad ilmuma nähtavale.
Kui ümbritsev temperatuur on alla 32 °C, ilmuvad näidikule «L» ja
vilkuv «°C» 2. Termomeeter on nüüd kasutuseks valmis.
Töökorrasoleku kontroll
Termomeetri töökorrasoleku kontroll toimub automaatselt iga kord, kui
selle sisse lülitate. Avastatud rikkele (mõõtmise ebatäpsus) viitab
näidikule ilmuv «ERR» ja termomeetrit ei saa kasutada. Sel juhul tuleb
termomeeterlja vahetada.
Termomeetri kasutus
2 tundi enne termomeetri kasutust tuleks vältida sellega igasugust
füüsilist kontakti. See on tingitud vase antimikroobsetest omadustest
nagu kirjeldatud peatükis «Vase antimikroobsed omadused». Antimik-
roobse vaskkatte kasutus on täiendav abiu, kuid mitte standatrsete
desinfitseerimisvahendite asendamiseks; kasutaja peab ikkagi
järgima juhendis toodud puhastamise ja desinfitseerimise juhiseid.
Soovitame puhastada termomeetrit nii nagu see on kirjeldatud
peatükis «Puhastamine ja desinfitseerimine».
Valige sobiv mõõtmismeetod. Mõõtmise ajal näidatakse näidikul pide-
valt mõõdetavat temperatuuri jahis «°C» vilgub. Kui kuulete piip-
tooni 10 korda ja « » enam ei vilgu, tähendab see, etõdetav °C
temperatuur tõusis vähem kui 0,1 °C 16 sekundi jooksul ja nüüd võib
lugeda termomeetri näitu.
Et patareide kasutusiga pikendada, lülitage termomeeterlja, vaju-
tades korra ON/OFF nupule 1. Vastasel juhul lülitub termomeeter
automaatseltlja umbes 10 minuti möödudes.
Mõõdetud temperatuurinäitude salvestamine
Kui hoiate termomeetrit sisse lülitades ON/OFF nuppu 1 all kauem
kui 3 sekundit, ilmub näidikule viimasel mõõtmisel saadud maksi-
maalne temperatuurinäit. Samal ajal ilmubidikulelu tähistav
«M». Ligikaudu 2 sekundi möödudes nupu vabastamisest tempera-
tuurinäit kaob ja termomeeter on kasutusvalmis.
Mõõtmisviisid / Normaalne kehatemperatuur
Suust (oraalselt) / 35,5 - 37,5 °C
Asetage termomeeter ühte kahest keele all olevast taskust, keele-
juurest paremale või vasakule poole. Mõõteandur 4 peab olema
tihedalt vastu kude. Pange suu kinni ja hingake ühtlaselt läbi nina, et
sisse-välja hingatav õhk ei mõjutaks mõõtmistulemust.
Ligikaudne mõõtmisaeg: 1 minut!
Pärasoolest (rektaalselt) / 36,6 - 38,0 °C
See on kõige usaldusväärsem mõõtmisviis ja eriti sobilik imikute ja
väikelaste puhul. Sisestage termomeetri mõõteandur 4 ettevaatli-
kult 2 kuni 3 cm sügavusele pärasoolde.
Ligikaudne mõõtmisaeg: 1 minut!
Kaenla alt (aksillaarselt) / 34,7 - 37,3 °C
Et saada usaldusväärsemad tulemused, on soovitatav temperatuuri
mõõta suu kaudu või rektaalselt. Hoolimata helisignaalist on mini-
maalne soovituslik mõõtmise aeg 3-5 minutit.
Puhastamine ja desinfitseerimine
Puhastage termomeetrit isoprpüülalkoholis (70%) niisutatud pehme
kuiva puuvillase riidelapiga. Vältige termomeetri kontakti keemiliste
lahustitega!
Palun ärge kunagi kastke termomeetrit vedelikesse!
Patarei vahetus
Kui näidikule ilmub «» tähis (tagurpidi kolmnurk), on patarei tühi ja
vajab vahetamist. Et patereid asendada, eemaldage termomeetri
patareipesalt kate 3. Asetage uus patarei nii, et +-märk asuks üleval.
Kontrollige, et kasutate sama tüüpi patareid. Patareisid saate osta
igast elektritarvete poest.
Tehnilised andmed
See seade vastabigile Meditsiiniseadme Direktiivi 93/42/EEC
nõuetele.
Võimalikud on tehnilised modifikatsioonid.
Garantii
Anname tootele
2
aastane garantii, mis algab ostukuupäevast. Valest
käsitsemisest tingitud kahjustused ei kuulu garantii alla. Garantii ei
hõlma patareid ega pakendit. Ka kõik muud kahjuga seotud kaebused
ei kuulu garantii alla. Garantiitaotlusele tuleb lisada ostutšekk. Palun
pakkige instrument hoolikalt ja saatke makstud saatekuludega
Microlife
müügiesindajale.
1ON/OFF nupp
2Näidik
3Antibakteriaalse vasega kaetud patareipesa katteosa
4Antibakteriaalse vasega kaetud sensor
Hoida kuivana
Tüüp: Maksimum termomeeter
Mõõtevahemik: 32,0 °C kuni 43,9 °C
Temp. < 32,0 °C: näidikule ilmub «L», mis viitab liiga madalale
temperatuurile
Temp. > 43,9 °C: näidikule ilmub «H», mis viitab liiga kõrgele
temperatuurile
Mõõtetäpsus: ± 0,1 °C vahemikus 34...42 °C
Töötingimused: 10 - 40 °C; 15-95 % suhteline maksimaalne niiskus
Hoiutingimused: -25 - +60 °C; 15-95 % suhteline maksimaalne niiskus
Patarei: 1,5/1,55 V; LR41
Patareide eluiga: ligikaudu 4500 mõõtmist (uue patarei kasutamisel)
IP Klass: IP21
Vastavus
standarditele:
EN 12470-3, kliinilised termomeetrid;
ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC);
IEC 60601-1-11
Teeninduse välp: 5 aastat või 10000 mõõtmist
EE Описание термометра
Этот цифровой антимикробный термометр обеспечивает высоко-
точные показания измерений в диапазоне температуры тела
человека. В то же время, он снижает микробную флору и миними-
зирует распространение контагиозных микроорганизмов, таким
образом, обеспечивая повышенную безопасность пользователю.
Антимикробные свойства меди
Поверхности, выполненные или покрытые сплавом меди, обладают
сильным антимикробным действием, эффективным против широкого
спектра микроорганизмов*. Сплавы меди излучают антимикробные
ионы меди Cu+, которые при контакте с микробами и бактериями
разрушают их клеточные мембраны и таким обраом, разрушают эти
микроорганизмы. Эта активность сокращает микробную флору на
покрытых поверхностях, и благодаря «гало-эффекту», одновременно
приводит к значительному сокращению патогенов на остальной повер-
хности термометра. Термометры, части которых покрыты антимикроб-
ными сплавами меди, значительно сокращают микробную флору,
минимизируя распространение контагиозных микроорганизмов, обес-
печивая таким образом повышенную безопасность пользователю.
* Efstathiou A. Panos «The Role of Antimicrobial Copper Surfaces in Reducing
Healthcare associated Infections», European Infectious Disease, Volume 5, Issue 2,
Autumn 2011.
Важные указания по безопасности
Прибор можно использовать только для измерения температуры
тела!
Минимальное время измерения до появления звукового
сигнала обязательно должно соблюдаться!
Позаботьтесь о том, чтобы дети не могли использовать прибор без
присмотра, поскольку некоторые его мелкие части могут быть
проглочены. При поставке прибора с кабелями и шлангами
возможен риск удушения.
Не используйте прибор вблизи сильных электромагнитных
полей, например рядом с мобильными телефонами или радио-
станциями. Во время использования прибора сохраняйте -мини
мальное расстояние 3,3 м от таких приборов.
Оберегайте !прибор от ударов и падений
При хранении и использовании прибора температура окружающей
среды не должна превышать подвергайте 60 °С. НИКОГДА не
прибор кипячению!
Мы рекомендуем проверять точность прибора каждые два года либо
после например механического удара ( , падения). Для проверки
прибора, пожалуйста, обратитесь в сервисную службу Microlife.
ВНИМАНИЕ:
Результат измерения, который предоставлен
этот прибор не является диагнозом! Не только полагайтесь
на результат измерения.
Батареи и электронные приборы следует утилизировать
в соответствии с принятыми нормами и не выбрасывать
вместе с бытовыми отходами.
Перед использованием прибора внимательно прочтите
данное руководство.
Изделие типа BF
Включение термометра
Для включения термометра нажмите кнопку ВКЛ ВЫКЛ/ 1;
короткий звуковой сигнал информирует о включении термометра.
Производится тест дисплея. На дисплее появляется набор
символов, подтверждающих исправность прибора.
Затем, при температуре окружающей среды менее 32 °C, на
дисплее 2появляются символ «L» и мигающий символ «°C».
Термометр готов к работе.
Функциональная проверка
Правильность работы термометра проверяется автоматически при
каждом включении. При обнаружении ошибок работы (неточность
измерения) на дисплей выводится сообщение
« »ERR
, и измерение
становится невозможным. В этом случае термометр необходимо
заменить.
Использование термометра
Перед тем, как использовать термометр, нужно избегать физиче-
ского контакта с ним как минимум 2 часа. Это необходимо из-за
антимикробных свойств меди, как описано в главе
«
Антимикробные
свойства меди
»
. Использование антимикробного медного покрытия
является дополнительным средством, но не заменителем стандар-
тных дезинфекционных средств; пользователь должен продолжать
следовать принятым инструкциям по очистке и дезинфекции. Мы
рекомендуем очищать термометр так, как это описано в главе
«
Очистка и дезинфекция
»
.
B ыберите предпочтительный метод измерения. Во время измерения
на дисплее непрерывно отображается текущая температура, символ
« »°C
мигает. Измерение прекращается, когда увеличение темпера-
туры составляет секунд менее 0,1 °С за 16 . Окончание измерения
подтверждается 10-кратным звуковым сигналом, символ
« »°C
прекращает мигать. Теперь показания термометра можно считывать.
Для продления срока службы батареи выключайте термометр
кратким нажатием кнопки ВКЛ/ВЫКЛ
1
. Автоматически термометр
выключается примерно через 10 минут.
Сохранение результатов измерения
При нажатии кнопки ВКЛ/ВЫКЛ
1
дольше 3 секунд при включении
термометра на дисплее отображается максимальная температура,
автоматически сохраненная во время последнего измерения. При
этом на дисплее отображается символ
« »M
(память). Через
2 -секунды после того, как кнопка была отпущена, значение темпе
ратуры .исчезает, и термометр готов к новому измерению
Способы измерения / Нормальная температура тела
Во рту (орально) / 35,5 - 37,5 °C
Расположите термометр в подъязычной области, слева или справа
от корня языка. Измерительный датчик
4
должен находиться в
хорошем контакте с тканями. Закройте рот и ровно дышите носом,
чтобы вдыхаемый/выдыхаемый воздух не на влиял результат
измерения.
Приблизительное время измерения: 1 минута!
В заднем проходе (ректально) / 36,6 - 38,0 °C
Это наиболее надежный метод измерения, особенно подходящий
для грудных и маленьких детей. Осторожно введите измерительный
датчик
4
термометра на 2-3 сантиметра в анальное отверстие.
Приблизительное время измерения: 1 минута!
В подмышечной впадине (аксиллярно) / 34,7 - 37,3 °C
Для получения более надежных результатов мы рекомендуем
измерять температуру орально или ректально. Рекомендуется
соблюдать минимальное время измерения 3-5 минут независимо
от звукового сигнала.
Очистка и дезинфекция
Очищайте термометр мягкой, сухой тканью, или хлопчатобумажной
тканью, смоченной изопропиловым спиртом (70%). Предотвра-
щайте возможный контакт термометра с любыми химическими
растворителями!
Пожалуйста в и, не помещайте жидкости растворы!
Замена батареи
Если на дисплее появляется символ
« »
перевернутый» треу-
гольник), это означает, что батарея разряжена и нуждается в
замене. Чтобы заменить батарею, снимите крышку батарейного
отсека
3
с термометра. Вставьте новую батарею положительным
полюсом кверху. Убедитесь что, Вы взяли батарею того же типа.
Батареи можно приобрести в любом магазине электротоваров.
Технические характеристики
Данный прибор соответствует требованиям директивы ЕС о
медицинском оборудовании 93/42/EEC.
Право на внесение технических изменений сохраняется.
1Кнопка /ВКЛ ВЫКЛ
2Дисплей
3Антимикробное медное покрытие крышки отделения для
батареи
4Антимикробное медное покрытие сенсора
Хранить в сухом месте
Тип:
Максимальный термометр
Диапазон измерений:
от 32,0 °C до 43,9 °C
Темп. < 32,0 °C: отображается «L» (слишком низкая)
Темп. > 43,9 °C: отображается «H» (слишком высокая)
Точность измерений:
± 0,1 °C в диапазоне от 34 °C до 42 °C
Условия применения:
10 - 40 °C; максимальная относительная влажность
15-95 %
Условия хранения:-25 - +60 °C; максимальная относительная влажность
15-95 %
Батарея:
1,5/1,55 В; LR41
Срок службы
батареи:
примерно 4500 измерений (при использовании новой
батареи)
Класс защиты:IP21
Соответствие
стандартам:
EN 12470-3, медицинские термометры
ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC);
IEC 60601-1-11
Ожидаемый срок
службы:5 лет или 10000 измерений
RU Гарантия
Мы предоставляем Вам гарантию 2 года с момента приобретения
термометра. Данная гарантия не распространяется на любые
повреждения, вызванные неправильным обращением с прибором.
Гарантия также не нараспространяется батарею и упаковку. Любые
требования по возмещению ущерба в этих случаях исключены.
Гарантийные претензии сдолжны подаваться документом, подтвер-
ждающим покупку. Пожалуйста, тщательно упакуйте неисправный
прибор и отправьте его по почте дистрибьютору Microlife, проследив
за достаточностью оплаты почтовых расходов.


Produkt Specifikationer

Mærke: Microlife
Kategori: Termometer
Model: MT 3010

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Microlife MT 3010 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig