Elsäkerhet
• För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt endast öppnas av behörig tekniker när service behövs.
• Dra ut nätkabeln från vägguttaget och koppla ur all annan utrustning om något problem skulle uppstå.
• Läs bruksanvisningen noga innan användning. Behåll bruksanvisningen för att kunna använda den igen.
• Använd endast enheten för dess avsedda syfte. Använd inte enheten till andra ändamål än dem som beskrivs i denna
bruksanvisning.
• Använd inte enheten om någon del är skadad eller felaktig. Om enheten är skadad eller felaktig ska den bytas ut omedelbart.
Rengöring och underhåll
Varning!
• Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel eller slipmedel.
• Rengör inte enhetens insida.
• Försök inte att reparera enheten. Byt ut enheten mot en ny om den inte fungerar som den ska.
• Rengör enhetens utsida med en mjuk fuktad trasa.
• Rengör ventilttionsöppningarna med en n borste.
Support
Om du behöver mer hjälp eller har kommentarer eller förslag, besök www.nedis.com/support
Kontakt
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ‘s-Hertogenbosch, The Netherlands
Suomi - Kuvaus
Tämä tehoinvertteri on muokatun siniaallon invertteri. Muokatun siniaallon invertterit ovat yleiskäyttöisiä tehoinverttereitä,
joita käytetään sähköistämään yksinkertaisia elektroniikkalaitteita.
Varoitus!
Älä käytä invertteriä seuraavien ladattavien laitteiden kanssa:
• Pienet akkukäyttöiset laitteet, jotka voidaan liittää suoraan AC-lähtöön (pistorasiaan) latausta varten (esim. taskulamput,
parranajokoneet ja yövalot).
• Tietyt akkupakkauslaturit voimatyökaluille. Näissä akkulatureissa on varoitustarra, ilmoittaen vaarallisista jännitteistä
akkuliittimissä.
1. Virtakytkin • Kytke laite päälle tai pois painamalla kytkintä.
2. Virtamerkkivalo • Merkkivalo palaa vihreänä, kun laite on liitetty akku ja se on päällä. Laite on käyttövalmis.
3. Ylikuumenemisen
merkkivalo
• Merkkivalo palaa keltaisena laitteen ollessa ylikuumentunut. Kuuluu hälytysääni. Laite sammuu
automaattisesti. Laite käynnistyy uudelleen automaattisesti laitteen jäähdyttyä riittävästi.
4. Ylikuorman
merkkivalo
• Merkkivalo palaa punaisena laitteen ollessa ylikuormittunut. Sammuta laite ja vähennä
kuormaa ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen.
Liitin
5. Positiivinen napa
(+, punainen)
6. Negatiivinen napa
(-, musta)
Varoitus!
• Akku liitettynä, käynnistä invertteri ensin, ennen kuin käynnistät liitetyt laitteet. Käytettäessä
invertteriä samanaikaisesti useiden laitteiden kanssa, käynnistä laitteet yksi kerrallaan,
varmistaaksesi, ettei invertterin tarvitse syöttää käynnistysvirtoja kaikille kuormille
samanaikaisesti.
• Älä vaihda tulon napaisuutta. Älä käytä hauenleukoja sähköisen liitännän synnyttämiseksi.
Varmista invertterin olevan sammutettu ennen invertterin liittämistä akkuun tai toiseen
DC-sähkösyöttöön.
• Liitä punainen akkukaapeli akun positiiviseen (+) napaan ja invertterin positiiviseen (+)
liittimeen.
• Liitä musta akkukaapeli akun negatiiviseen (-) napaan ja invertterin negatiiviseen (-) liittimeen.
• Kiristä DC-tulokaapelien ruuvit säännöllisesti.
7. Rungon
maadoitusliitin
Varoitus!
Älä käytä invertteriä ilman invertterin liittämistä maahan. Sähköiskuvaara.
Invertterissä on liitin rungon liittämiseksi invertteriin. Maajohto AC-kytkentäkotelossa invertterin
lähtöpaneelissa on liitetty runkoon.
Rungon maadoitusliitin on liitettävä maadoituspisteeseen, joka vaihtelee invertterin
asennuspaikasta riippuen.
• Ajoneuvossa, liitä rungon maadoitusliitin ajoneuvon runkoon.
• Veneessä, liitä rungon maadoitusliitin veneen maadoitusjärjestelmään.
• Kiinteässä asennuksessa, liitä rungon maadoitusliitin maahan maadoitustangolla (maahan
hakattu metallitanko). Käytä vähintään no 12 AWG -kuparijohtoa (mieluiten vihreä/keltainen
eristyksellä varustettuna) rungon maadoitusliittimen yhdistämiseen maadoituspisteen kanssa.
Invertterin AC-lähtöpiirin nollajohdin on liitetty rungon maahan. Rungon ollessa liitetty maahan
myös nollajohdin on maadoitettu.
8. Jäähdytyspuhallin • Viisauden tuuletin käynnistys: kun taajuusmuuttajan lämpötila on 45 ° C, puhallin käynnistyy
automaattisesti.
9. AC-lähtö • Yhdistä laitteen virtajohto invertterin AC-lähtöön.
10. Kaukosäätimen
liitin Laitetta voidaan käyttää kaukosäätimellä.
• Liitä kaukosäätimen kaapeli kaukosäätimen liittimeen.
11. Kaukosäädin
(valinnainen)
12. Päällä/pois-
virtakytkin
(kaukosäädin)
• Kytke laite päälle tai pois painamalla kytkintä.
13. Virtamerkkivalo
(kaukosäädin) • Merkkivalo palaa vihreänä, kun laite on liitetty akkuon ja se on päällä. Laite on käyttövalmis.
Äänihälytys
Hälytysääni kuuluu seuraavissa tilanteissa: ylilämpötila, akku lähes tyhjä ja tyhjä akku -sammutus.
Turvallisuus
Yleinen turvallisuus
• Lue käyttöopas huolella ennen käyttöä. Säilytä käyttöopas tulevaa käyttöä varten.
• Valmistaja ei ole vastuussa henkilöille tai omaisuudelle aiheutuvista vahingoista, jos ne johtuvat turvallisuusohjeiden
laiminlyönnistä tai laitteen sopimattomasta käytöstä.
• Käytä laitetta vain sille tarkoitettuun käyttötarkoitukseen. Älä käytä laitetta muuhun kuin käyttöoppaassa kuvattuun
tarkoitukseen.
• Älä käytä laitetta, jos jokin sen osa on vioittunut tai viallinen. Jos laite on vioittunut tai viallinen, vaihda laite välittömästi.
• Laite sopii vain sisäkäyttöön. Älä käytä laitetta ulkona.
• Laite sopii vain kotikäyttöön. Älä käytä laitetta kaupallisiin tarkoituksiin.
• Käytä laitetta vain alueilla, joiden ympäristölämpötila on 0°C - 25°C.
• Älä käytä laitetta paikoissa, kuten kylpyhuoneissa ja uima-allashuoneissa, joissa on korkea suhteellinen kosteus.
• Älä käytä laitetta kylpyammeiden, suihkujen, pesualtaiden tai muiden vettä sisältävien esineiden lähellä.
• Älä käytä ajastinta tai erillistä kauko-ohjausjärjestelmää, joka kytkee laitteen päälle automaattisesti.
• Älä peitä laitetta.
• Älä tuki tuuletusaukkoja. Älä laita vierasesineitä tuuletusaukkoihin.
• Varmista asianmukainen jäähdytys ja ilmavirtaus pitämällä laitteen ympärillä vähintään 10 cm:n tyhjä tila.
• Aseta laite vakaalle tasapinnalle.
• Pidä laite pois palavien materiaalien läheisyydestä.
Sähköturvallisuus
• Sähköiskun riskin pienentämiseksi, ainoastaan valtuutettu huoltohenkilö saa avata tämän laitteen huoltoa varten.
• Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista.
• Lue käyttöopas huolella ennen käyttöä. Säilytä käyttöopas tulevaa käyttöä varten.
• Käytä laitetta vain sille tarkoitettuun käyttötarkoitukseen. Älä käytä laitetta muuhun kuin käyttöoppaassa kuvattuun
tarkoitukseen.
• Älä käytä laitetta, jos jokin sen osa on vioittunut tai viallinen. Jos laite on vioittunut tai viallinen, vaihda laite välittömästi.
Puhdistus ja huolto
Varoitus!
• Älä käytä liuottimia tai hankausaineita.
• Älä puhdista laitteen sisäpuolta.
• Älä yritä korjata laitetta. Jos laite ei toimi asianmukaisesti, vaihda se uuteen.
• Puhdista laite ulkopuolelta pehmeällä, kostealla liinalla.
• Puhdista tuuletusaukot pehmeällä harjalla.
Tuki
Jos tarvitset apua tai jos sinulla on kommentteja tai ehdotuksia, käy osoitteessa: www.nedis.com/support
Yhteystiedot
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ‘s-Hertogenbosch, The Netherlands
Ελληνικά - Περιγραφή
Αυτό ο ετατροπέα ισχύο είναι ένα τροποποιηένο ετατροπέα ηιτονοειδού κύατο. Οι τροποποιηένοι
ετατροπεί ηιτονοειδού κύατο είναι ετατροπεί ισχύο κάθε χρήση που χρησιοποιούνται για την τροφοδοσία
απλών ηλεκτρονικών συσκευών.
Προειδοποίηση!
Μην χρησιοποιείτε τον ετατροπέα ε τι εξή επαναφορτιζόενε συσκευέ:
• Οι ικρέ λειτουργούενε ε παταρία συσκευέ που πορούν να συνδεθούν απευθεία στην έξοδο AC για να
επαναφορτιστούν (π.χ. φακοί, ξυριστικέ ηχανέ και φωτάκια νυκτό).
• Ορισένοι φορτιστέ παταρία για συστοιχίε παταρία που χρησιοποιούνται σε ηλεκτρικά εργαλεία. Αυτοί οι
φορτιστέ παταρία θα φέρουν ία προειδοποιητική ετικέτα που δηλώνει ότι υπάρχουν επικίνδυνε τάσει στου
ακροδέκτε τη παταρία.
1. ιακόπτη on/o • Πατήστε τον διακόπτη για να ενεργοποιήσετε ή απενεργοποιήσετε τη συσκευή.
2. Ένδειξη λυχνία
ισχύο
• Η ένδειξη ανάβει πράσινη όταν η συσκευή είναι συνδεδεένη ε παταρία και
ενεργοποιηένη. Η συσκευή είναι έτοιη για χρήση.
3. Ένδειξη
υπερθέρανση
• Η ένδειξη ανάβει κίτρινο όταν υπερθερανθεί η συσκευή. Θα ηχήσει ένα συναγερό. Η
συσκευή απενεργοποιείται αυτόατα. Η συσκευή ανάβει αυτόατα ξανά όταν κρυώσει επαρκώ.
4. Ένδειξη
υπερφόρτωση
• Η ένδειξη ανάβει κόκκινη όταν υπερφορτωθεί η συσκευή. Σβήστε τη συσκευή και ειώστε
το φορτίο πριν την ανάψετε ξανά.
Ακροδέκτη
5. Θετικό πόλο (+,
κόκκινο)
6. Αρνητικό πόλο (-,
αύρο)
Προειδοποίηση!
• Όταν συνδέεται ε ία παταρία, ανάψτε πρώτα τον ετατροπέα πριν ανάψετε τι
συνδεδεένε συσκευέ. Όταν χρησιοποιείτε τον ετατροπέα ε πολλαπλέ συσκευέ
ταυτόχρονα, ανάβετε τι συσκευέ τη ία ετά την άλλη για να βεβαιωθείτε ότι ο
ετατροπέα δεν χρειάζεται να παράσχει όλε τι εντάσει έναρξη για όλα τα φορτία
ταυτόχρονα.
• Μην αντιστρέφετε την είσοδο. Μην χρησιοποιείτε κλιπ κροκοδειλάκι για να δηιουργηθεί
ία ηλεκτρική σύνδεση. Σιγουρευτείτε ότι έχει σβήσει ο ετατροπέα πριν συνδέσετε τον
ετατροπέα στη παταρία ή σε άλλη πηγή ρεύατο DC.
• Συνδέστε το κόκκινο καλώδιο στον θετικό (+) πόλο τη παταρία τη παταρία και τον
θετικό (+) ακροδέκτη του ετατροπέα.
• Συνδέστε το αύρο καλώδιο παταρία στον αρνητικό (-) πόλο τη παταρία και τον
αρνητικό (-) ακροδέκτη του ετατροπέα.
• Σφίγγετε τακτικά τι βίδε των καλωδίων εισόδου DC.
7. τίο γείωση σασί
Προειδοποίηση!
Μην λειτουργείτε τον ετατροπέα χωρί να συνδέσετε τον ετατροπέα ε τη γείωση. Κίνδυνο
ηλεκτροπληξία.
Ο ετατροπέα έχει ένα ωτίο για συνδεθεί το σασί ε τον ετατροπέα. Το σύρα γείωση στο
κιβώτιο σύνδεση AC στον πίνακα εξόδου του ετατροπέα είναι συνδεδεένο ε το σασί.
Το ωτίο γείωση σασί πρέπει να είναι συνδεδεένο σε ένα σηείο γείωση, το οποίο θα
διαφέρει ανάλογα ε το που είναι εγκατεστηένο ο ετατροπέα.
• Σε ένα όχηα, συνδέστε το ωτίο γείωση σασί ε το σασί του οχήατο.
• Σε σκάφο, συνδέστε το ωτίο γείωση σασί ε το σύστηα γείωση του σκάφου.
• Σε ένα σταθερό έρο, συνδέστε το ωτίο γείωση σασί ε τη γείωση έσω ία ράβδου
γείωση (εταλλική ράβδο βυθισένη στο έδαφο). Χρησιοποιείτε ένα #12 AWG ή
εγαλύτερο σύρα χαλκού (κατά προτίηση ε πράσινη/κίτρινη όνωση) για να συνδέσετε
το ωτίο γείωση σασί ε το σηείο γείωση.
Ο ουδέτερο αγωγό του κυκλώατο εξόδου AC του ετατροπέα είναι συνδεδεένο ε τη
γείωση του σασί. Όταν το σασί συνδέεται ε τη γείωση, θα γειωθεί και ο ουδέτερο αγωγό.
8. Ανειστήρα ψύξη • Εκκίνηση ανειστήρα σοφία: Όταν η θεροκρασία του ετατροπέα φθάσει του 45 ° C, ο
ανειστήρα θα ξεκινήσει αυτόατα.
9. Έξοδο AC • Συνδέστε το καλώδιο ρεύατο τη συσκευή ε την έξοδο AC του ετατροπέα.
10. Υποδοχή
τηλεχειριστηρίου Είναι εφικτό ο χειρισό τη συσκευή ε το τηλεχειριστήριο.
• Συνδέστε το καλώδιο του τηλεχειριστηρίου στην υποδοχή τηλεχειριστηρίου.
11. Τηλεχειριστήριο
(προαιρετικό)
12. ιακόπτη on/o
(τηλεχειριστήριο) • Πατήστε τον διακόπτη για να ενεργοποιήσετε ή απενεργοποιήσετε τη συσκευή.
Norsk - Beskrivelse
Spenningsomformeren er en modisert sinusbølgeomformer. Modiserte sinusbølgeomformere er universale
spenningsomformere som brukes til å gi strøm til enkle elektroniske enheter.
Advarsel!
Ikke bruk omformeren med følgende oppladbare enheter:
• Små batteridrevne apparater som kan kobles direkte til vekselstrøm for å lade dem opp (f.eks. lommelykt,
barbermaskiner og nattlys).
• Enkelte batteriladere for batteripakker som brukes i elektroverktøy. Disse batteriladerne vil være merket med en advarsel
som indikerer at det er farlig spenning på batteriterminalene.
1. På/av-bryter • Trykk på bryteren for å slå enheten på eller av.
2. Strømindikator • Indikatoren lyser grønt når enheten er koblet til et batteri og påslått. Enheten er klar til bruk
3. Indikator for
overtemperatur
• Indikatoren lyser gult når enheten er overopphetet. Alarmen avgir et lydsignal. Enheten
slås av automatisk. Enheten slås på igjen automatisk etter at den er avkjølt tilstrekkelig.
4. Overlastindikator • Indikatoren lyser rødt når enheten er overbelastet. Slå av enheten og reduser den
elektriske lasten før du slår den på igjen.
Terminal
5. Positiv pol (+, rød)
6. Negativ pol (-, svart)
Advarsel!
• Når enheten er koblet til et batteri, må du først slå den på før du slår på de tilkoblede
enhetene. Når omformeren brukes med ere apparater samtidig, slår du på enhetene én etter
én for å sørge for at omformeren ikke trenger å levere startstrøm til alle lastene samtidig.
• Ikke reverser inngangen. Ikke bruk krokodilleklemmer for elektriske tilkoblinger. Sjekk at
omformeren er slått av før du kobler den til batteriet eller annen DC-strømkilde.
• Koble den røde batterikabelen til den positive (+) polen på batteriet og den positive (+)
kontakten på omformeren.
• Koble den svarte batterikabelen til den negative (-) polen på batteriet og den negative (-)
kontakten på omformeren.
• Stram til skruene på DC-inngangskablene regelmessig.
7. Kabinettjording
Advarsel!
Ikke bruk omformeren uten å koble den til jord. Fare for elektrisk støt.
Omformeren har en tapp for å koble kabinettet sammen med omformeren. Jordingslederen i
AC-koblingsboksen på omformerens utgangspanel er koblet til kabinettet.
Kabinettjording må kobles til et jordingspunkt, som vil variere avhengig av hvor omformeren
er plassert.
• I et kjøretøy kobles kabinettjording til bilens chassis.
• I båt kobles kabinettjording til båtens jordingspunkt.
• På et fast sted kobles kabinettjording til en jordingselektrode (metallstang som er banket
ned i jorden). Bruk en #12 AWG eller større kobbertråd (helst med grønn/gul isolasjon) for
å koble kabinettjordingen til jordingspunktet.
Nøytrallederen på AC-utgangen på omformeren kobles til kabinettjord. Når kabinettet er
koblet til jord, vil også nøytrallederen jordes.
8. Kjølevifte • Visdom fan start: Når temperaturen på omformeren når 45 ° C, starter viften automatisk.
9. AC-utgang • Koble strømkabelen for enheten til AC-utgangen på omformeren.
10. Fjernkontrollkontakt Enheten kan betjenes med ernkontrollen.
• Koble ernkontrollkabelen til ernkontrollkontakten.
11. Fjernkontroll (valgfri)
12. På/av-bryter
(ernkontroll) • Trykk på bryteren for å slå enheten på eller av.
13. Strømindikator
(ernkontroll)
• Indikatoren lyser grønt når enheten er koblet til et batteri og påslått. Enheten er klar til
bruk
Lydalarm
En alarm vil lyde ved overoppheting, lavt batteri eller nedstengning pga. lavt batteri.
Sikkerhet
Generell sikkerhet
• Les bruksanvisningen nøye før bruk. Oppbevar bruksanvisningen for fremtidig bruk.
• Produsenten er ikke ansvarlig for påfølgende skade eller for skade på eiendom eller person som følge av manglende
overholdelse av sikkerhetsanvisningene og feil bruk av enheten.
• Bruk bare enheten for det tiltenkte formålet. Ikke bruk enheten til andre formål enn det som er beskrevet i bruksanvisningen.
• Ikke bruk enheten hvis noen del er skadet eller defekt. Enheten må erstattes umiddelbart hvis den er skadet eller defekt.
• Enheten er kun ment for innendørs bruk. Ikke bruk enheten utendørs.
• Enheten er kun for innendørs bruk. Ikke bruk enheten i forretningsøyemed.
• Bruk bare enheten i områder med omgivelsestemperaturer på mellom 0 °C og 25°C.
• Ikke bruk enheten på steder med høy luftfuktighet, som på bad og ved svømmebasseng.
• Ikke bruk enheten i nærheten av badekar, dusj, håndvask eller andre vannbeholdere.
• Ikke bruk en tidtaker eller et separat ernkontrollsystem som slår på enheten automatisk.
• Ikke dekk til enheten.
• Ikke blokker ventilasjonsåpningene. Ikke stikk fremmedlegemer inn i åpningene på enheten.
• La det være en avstand på minst 10 cm rundt enheten, for å sikre riktig kjøling og luftstrøm.
• Plasser enheten på en jevn, at overate.
• Hold enheten borte fra brennbare gjenstander.
Elektrisk sikkerhet
• For å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet bare åpnes av en autorisert tekniker når vedlikehold er nødvendig.
• Koble produktet fra stikkontakten og annet utstyr dersom et problem oppstår.
• Les bruksanvisningen nøye før bruk. Oppbevar bruksanvisningen for fremtidig bruk.
• Bruk bare enheten for det tiltenkte formålet. Ikke bruk enheten til andre formål enn det som er beskrevet i bruksanvisningen.
• Ikke bruk enheten hvis noen del er skadet eller defekt. Enheten må erstattes umiddelbart hvis den er skadet eller defekt.
Rengjøring og vedlikehold
Advarsel!
• Ikke bruk rensemidler eller skuremidler.
• Ikke rengjør innsiden av enheten.
• Ikke prøv å reparere enheten. Hvis enheten ikke fungerer som den skal, erstatt den med en ny enhet.
• Rengjør utsiden av enheten med en myk, fuktig klut.
• Rengjør ventilasjonsåpningene med en n børste.
Support
Hvis du trenger ytterligere hjelp eller har kommentarer eller forslag, vennligst gå inn på www.nedis.com/support
Kontakt
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ‘s-Hertogenbosch, Nederland
Svenska - Beskrivning
Denna växelriktare har modierad sinusvåg. Växelriktare med modierad sinusvåg kan användas för att driva enkla
elektroniska enheter.
Varning!
Använd inte växelriktare med följande uppladdningsbara enheter:
• Små batteridrivna enheter som kan kopplas in direkt i växelströmsuttaget för att laddas upp (exempelvis cklampor,
rakapparater och nattlampor).
• Vissa batteriladdare till batterier som används i elverktyg. Dessa batteriladdare har en varningstext som berättar att det
nns farlig spänning vid batteripolerna.
1. På/av-brytare • Tryck på brytaren för att sätta på eller stänga av enheten.
2. Strömindikator • Indikatorn lyser grönt när enheten är ansluten till ett batteri och är påslagen. Enheten
är redo att användas.
3. Överhettningsindikator • Indikatorn lyser gult när enheten är överhettad. Ett larm ljuder. Enheten stängs av
automatiskt. Enheten slås på igen automatiskt när den har svalnat tillräckligt.
4. Överbelastningsindikator • Indikatorn lyser rött när enheten är överbelastad. Stäng av enheten och minska
belastningen innan den slås på igen.
Pol
5. Positiv pol (+, röd)
6. Negativ pol (-, svart)
Varning!
• När växelriktaren är ansluten till ett batteri ska växelriktaren slås på först, innan de
anslutna enheterna slås på. När växelriktaren används med era apparater samtidigt,
slå på en enhet i taget för att säkerställa att växelriktaren inte behöver leverera
startström till alla samtidigt.
• Vänd inte inmatningen. Använd inte krokodilklämmor för att skapa en elektrisk
förbindelse. Kontrollera att växelriktaren är avstängd innan den ansluts till ett batteri
eller någon annan likströmkälla.
• Anslut den röda batterikabeln till den positiva (+) polen på batteriet och den positiva
(+) polen på växelriktaren.
• Anslut den svarta batterikabeln till den negativa (-) polen på batteriet och den
negativa (-) polen på växelriktaren.
• Dra åt skruvarna på kabeln för inmatning av likström regelbundet.
7. Jordning av chassi
Varning!
Använd inte växelriktaren utan att ha jordat den. Risk för elektriska stötar.
Växelriktaren har ett fäste för att ansluta chassit till växelriktaren. Jordkabeln i AC-
strömfördelaren på växelriktarens utpanel är ansluten till chassit.
Chassits jordfäste måste vara anslutet till jord, som kommer att variera beroende på var
växelriktaren är installerad.
• I ett fordon kan chassits jordfäste anslutas till fordonets kaross.
• I en båt ansluts chassits jordfäste till båtens jordningssystem.
• På en fast plats, anslut chassits jordfäste till ett jordningsspett (metallstav som har
slagits ner i marken). Använd en #12 AWG eller större koppartråd (helst med grön/gul
isolering) för att ansluta chassits jordfäste till jord.
Den neutrala ledaren i växelriktarens AC-utmatningskrets är ansluten till chassits jord. När
chassit är anslutet till jord, kommer den neutrala ledaren också att vara jordad.
8. Kyläkt • Vishetäktstart: När omriktarens temperatur når 45 ° C startar äkten automatiskt.
9. AC-utmatning • Anslut enhetens strömkabel till växelriktarens AC-utmatning.
10. Fjärrkontrollskontakt Enheten kan manövreras med ärrkontrollen.
• Anslut ärrkontrollens kabel till ärrkontrollskontakten.
11. Fjärrkontroll (valfri)
12. På/av-brytare(ärrkontroll) • Tryck på brytaren för att sätta på eller stänga av enheten.
13. Strömindikator
(ärrkontroll)
• Indikatorn lyser grönt när enheten är ansluten till ett batteri och är påslagen. Enheten
är redo att användas.
Ljudlarm
En larmsignal hörs vid överhettning, låg batterinivå eller vid avstängning på grund av låg batterinivå.
Säkerhet
Allmän säkerhet
• Läs bruksanvisningen noga innan användning. Behåll bruksanvisningen för att kunna använda den igen.
• Tillverkaren är inte ansvarig för följdskador eller för skador på egendom eller personer som orsakas av att
säkerhetsföreskrifterna inte följs och av felaktig användning av enheten.
• Använd endast enheten för dess avsedda syfte. Använd inte enheten till andra ändamål än dem som beskrivs i denna
bruksanvisning.
• Använd inte enheten om någon del är skadad eller felaktig. Om enheten är skadad eller felaktig ska den bytas ut
omedelbart.
• Enheten är bara avsedd för inomhusanvändning. Använd inte enheten utomhus.
• Enheten är endast avsedd för inomhusanvändning. Använd inte för kommersiella ändamål.
• Använd endast denna enhet i områden med en omgivningstemperatur på mellan 0°C och 25°C.
• Använd inte enheten på platser med hög luftfuktighet, så som badrum och vid pooler.
• Använd inte enheten nära badkar, duschar, bassänger eller andra kärl innehållande vatten.
• Använd inte en timer eller en separat ärrstyrt system som sätter på enheten automatiskt.
• Täck inte över enheten.
• Blockera inte ventilationsöppningarna. För inte in okända föremål i ventilationsöppningarna.
• Håll ett avstånd på minst 10 cm runt enheten för att säkerställa att kylning och luftöde fungerar.
• Placera enheten på en stabil, platt yta.
• Håll enheten borta från brandfarliga föremål.
13. Ένδειξη ισχύο
(τηλεχειριστήριο)
• Η ένδειξη ανάβει πράσινη όταν η συσκευή είναι συνδεδεένη ε παταρία και
ενεργοποιηένη. Η συσκευή είναι έτοιη για χρήση.
Ηχητικό συναγερό
Θα ηχήσει ένα συναγερό σε περίπτωση υπερθέρανση, χαηλή στάθη παταρία ή τερατισού λόγω χαηλή
στάθη παταρία.
Ασφάλεια
Γενική ασφάλεια
• ιαβάστε το εγχειρίδιο προσεκτικά πριν από τη χρήση. Φυλάξτε το εγχειρίδιο για ελλοντική αναφορά.
• Ο κατασκευαστή δεν φέρει καία ευθύνη για τυχόν επακόλουθε βλάβε ή άλλε υλικέ και σωατικέ βλάβε που
ενδέχεται να προκληθούν λόγω τη η τήρηση των οδηγιών ασφαλεία και τη ακατάλληλη χρήση τη συσκευή.
• Χρησιοποιείτε τη συσκευή όνο για του προοριζόενου σκοπού. Μη χρησιοποιείτε τη συσκευή για διαφορετικού
σκοπού από του περιγραφόενου στο εγχειρίδιο.
• Μη χρησιοποιείτε τη συσκευή, εάν οποιοδήποτε τήα τη έχει ζηιά ή ελάττωα. Εάν η συσκευή έχει ζηιά ή
ελάττωα, αντικαταστήστε την αέσω.
• Η συσκευή ενδείκνυται όνο για εσωτερική χρήση. Μη χρησιοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικό χώρο.
• Η συσκευή ενδείκνυται όνο για οικιακή χρήση. Μην χρησιοποιείτε τη συσκευή για επορικού σκοπού.
• Χρησιοποιείτε τη συσκευή όνον σε χώρου ε θεροκρασία περιβάλλοντο εταξύ 0°C και 25°C.
• Μην χρησιοποιείτε τη συσκευή σε τοποθεσίε ε υψηλή υγρασία, όπω σε πάνια και πισίνε.
• Μην χρησιοποιείτε τη συσκευή κοντά σε πανιέρε, ντουζιέρε, νιπτήρε ή άλλα δοχεία που περιέχουν νερό.
• Μην χρησιοποιείτε χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστό σύστηα τηλεχειρισού, το οποίο ενεργοποιεί αυτόατα τη συσκευή.
• Μην καλύπτετε τη συσκευή.
• Μην φράζετε τι οπέ αερισού. Μην εισάγετε ξένα αντικείενα έσα στι οπέ αερισού.
• ιατηρείτε διάκενο τουλάχιστον 10 εκ. γύρω από τη συσκευή ούτω ώστε να διασφαλιστεί κατάλληλη ψύξη και ροή
αέρα.
• Τοποθετείτε τη συσκευή επάνω σε ια σταθερή, επίπεδη επιφάνεια.
• ιατηρείτε τη συσκευή ακριά από εύφλεκτα αντικείενα.
Ηλεκτρική ασφάλεια
• Για να ειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξία, το προϊόν αυτό θα πρέπει να ανοιχθεί όνο από εξουσιοδοτηένο τεχνικό
όταν απαιτείται συντήρηση (σέρβι).
• Αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα ρεύατο και άλλο εξοπλισό αν παρουσιαστεί πρόβληα.
• ιαβάστε το εγχειρίδιο προσεκτικά πριν από τη χρήση. Φυλάξτε το εγχειρίδιο για ελλοντική αναφορά.
• Χρησιοποιείτε τη συσκευή όνο για του προοριζόενου σκοπού. Μη χρησιοποιείτε τη συσκευή για διαφορετικού
σκοπού από του περιγραφόενου στο εγχειρίδιο.
• Μη χρησιοποιείτε τη συσκευή, εάν οποιοδήποτε τήα τη έχει ζηιά ή ελάττωα. Εάν η συσκευή έχει ζηιά ή
ελάττωα, αντικαταστήστε την αέσω.
Καθαρισό και συντήρηση
Προειδοποίηση!
• Μη χρησιοποιείτε διαλύτε ή λειαντικά.
• Μην καθαρίσετε το εσωτερικό τη συσκευή.
• Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε τη συσκευή. Εάν η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά, αντικαταστήστε την ε ια νέα.
• Καθαρίζετε το εξωτερικό τη συσκευή χρησιοποιώντα ένα αλακό, νωπό πανί.
• Καθαρίζετε τα ανοίγατα εξαερισού χρησιοποιώντα ια αλακιά βούρτσα.
Υποστήριξη
Εάν χρειάζεστε περαιτέρω βοήθεια ή επιθυείτε να υποβάλετε σχόλια ή προτάσει, επισκεφθείτε την ιστοσελίδα www.nedis.
com/support
Επαφή
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ‘s-Hertogenbosch, The Netherlands
Polski - Opis
Ten falownik jest zmodykowanym falownikiem sinusoidalnym. Zmodykowane falowniki sinusoidalne to uniwersalne
falowniki wykorzystywane do zasilania prostych urządzeń elektronicznych.
Ostrzeżenie!
Nie używaj falownika z następującymi ładowalnymi urządzeniami:
• Małe urządzenia zasilane z akumulatora, które można podłączyć bezpośrednio do wyjścia AC w celu doładowania ( np.
latarki, maszynki do golenia i lampki nocne).
• Niektóre ładowarki do akumulatorów stosowane w elektronarzędziach. Te ładowarki akumulatorów będą miały etykietę
ostrzegawczą stwierdzającą, że na zaciskach akumulatora obecne są niebezpieczne napięcia
1. Przełącznik wł./wył • Naciśnij przełącznik, aby włączyć lub wyłączyć urządzenie.
2. Wskaźnik zasilania • Wskaźnik świeci na zielono, gdy urządzenie jest podłączone do akumulatora i
włączone. Jest ono gotowe do użycia.
3. Wskaźnik zbyt wysokiej
temperatury
• Wskaźnik świeci na żółto, gdy urządzenie jest przegrzane. Rozlegnie się dźwięk
alarmu. Urządzenie wyłącza się automatycznie. Urządzenie automatycznie włącza
się ponownie po dostatecznym ostygnięciu.
4. Wskaźnik przeciążenia • Wskaźnik świeci na czerwono, gdy urządzenie jest przeciążone. Wyłącz
urządzenie i zmniejsz obciążenie przed ponownym włączeniem urządzenia.
Końcówka
5. Biegun dodatni (+, czerwony)
6. Biegun ujemny (-, czarny)
Ostrzeżenie!
• Po podłączeniu do akumulatora najpierw włącz falownik przed włączeniem
podłączonych urządzeń. Gdy używasz falownika z kilkoma urządzeniami
jednocześnie, włączaj urządzenia jedno za drugim, aby upewnić się, że falownik nie
musi dostarczać wszystkich prądów rozruchowych dla wszystkich obciążeń naraz.
• Nie odwracaj dopływu. Nie używaj szczęk zaciskowych do tworzenia połączeń
elektrycznych. Upewnij się, że falownik jest wyłączony przed podłączeniem
falownika do akumulatora lub innego źródła prądu stałego.
• Podłącz czerwony przewód akumulatora do bieguna dodatniego (+) akumulatora
i dodatniego (+) zacisku falownika.
• Podłącz czarny kabel akumulatora do bieguna ujemnego (-) akumulatora i
ujemnego (-) zacisku falownika.
• Dokręć prawidłowo śruby kabli wejściowych DC.
7. Końcówka uziemienia
obudowy
Ostrzeżenie!
Nie używaj falownika bez podłączania falownika do uziemienia. Ryzyko porażenia
prądem.
Falownik posiada wypust do połączenia obudowy z falownikiem. Przewód
uziemiający w skrzynce przyłączeniowej AC na panelu wyjściowym falownika jest
podłączony do obudowy.
Uziemienie obudowy musi być podłączone do punktu uziemienia, który będzie się
różnić w zależności od miejsca instalacji falownika.
• W pojeździe połącz końcówkę uziemienia obudowy z podwoziem pojazdu.
• W łodzi połączkońcówkę uziemienia obudowy z układem uziemienia łodzi.
• W stałej lokalizacji, połącz końcówkę uziemienia obudowy do gruntu za
pomocą pręta uziemiającego (metalowy pręt wbity w ziemię). Użyj przewodu
miedzianego nr 12 AWG lub większego (najlepiej z zielono-żółtą izolacją), aby
podłączyć końcówkę uziemienia obudowy do punktu uziemienia.
Przewód zerowy obwodu wyjściowego falownika jest podłączony do uziemienia
obudowy. Gdy obudowa jest podłączona do uziemienia, przewód zerowy również
zostanie uziemiony.
8. Wentylator • Początek wentylatora mądrości: kiedy temperatura inwertera osiągnie 45 ° C,
wentylator uruchomi się automatycznie.
9. Prąd wyjściowy AC • Podłącz kabel zasilania urządzenia do gniazda wyjściowego AC falownika.
10. Gniazdo zdalnego
sterowania Urządzenie można obsługiwać za pomocą pilota zdalnego sterowania.
• Podłącz kabel zdalnego sterowania do gniazda zdalnego sterowania.
11. Pilot (opcjonalny)
12. Włącznik/wyłącznik (pilot) • Naciśnij przełącznik, aby włączyć lub wyłączyć urządzenie.
13. Wskaźnik zasilania
(pilot)
• Wskaźnik świeci na zielono, gdy urządzenie jest podłączone do akumulatora i
włączone. Jest ono gotowe do użycia.
Alarm dźwiękowy
W przypadku zbyt wysokiej temperatury, niskiego poziomu naładowania akumulatora lub niskiego stanu naładowania
akumulatora rozlegnie się alarm.
Bezpieczeństwo
Ogólne zasady bezpieczeństwa
• Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję. Zachowaj instrukcję do
wykorzystania w przyszłości.
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia urządzenia lub obrażenia osób powstałe w wyniku
nieprzestrzegania instrukcji dotyczących bezpieczeństwa i niewłaściwego użytkowania urządzenia.
• Urządzenie powinno być używane zgodnie ze swoim przeznaczeniem. Nie należy używać urządzenia w celach innych niż
określono w instrukcji.
• Nie wolno korzystać z urządzenia, jeśli jakakolwiek część jest uszkodzona lub wadliwa. Jeśli urządzenie jest uszkodzone
lub wadliwe, należy niezwłocznie wymienić urządzenie.
• Urządzenie nadaje się wyłącznie do użytku wewnętrznego. Nie używać urządzenia na zewnątrz.
• Urządzenie nadaje się wyłącznie do użytku domowego. Urządzenia nie wolno używać do celów handlowych.
• Urządzenia należy używać wyłącznie w pomieszczeniach o temperaturze otoczenia w zakresie od 0°C do 25 °C.
• Nie używać urządzenia w miejscach o wysokiej wilgotności, takich jak łazienki i baseny.
• Nie wolno korzystać zurządzenia wpobliżu wanien, pryszniców, zlewów lub innych zbiorników napełnionych wodą.
• Nie używać regulatora czasowego ani oddzielnego systemu zdalnego sterowania umożliwiającego automatyczne
włączenie urządzenia.
• Nie przykrywać urządzenia.
• Nie blokować otworów wentylacyjnych. Wotworach wentylacyjnych nie wolno umieszczać przedmiotów.
• Zachowaj odstęp co najmniej 10 cm wokół urządzenia, aby zapewnić właściwe chłodzenie i przepływ powietrza.
• Umieść urządzenie na stabilnej, płaskiej powierzchni.
• Urządzenie należy przechowywać z dala od przedmiotów łatwopalnych.
Bezpieczeństwo elektryczne
• W celu zmniejszenia ryzyka porażenia prądem elektrycznym, niniejsze urządzenie powinno być otwierane wyłącznie
przez osobę z odpowiednimi uprawnieniami, kiedy wymagane jest przeprowadzenie przeglądu.
• W przypadku wystąpienia problemu, odłączyć urządzenie od sieci i innego sprzętu.
• Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję. Zachowaj instrukcję do
wykorzystania w przyszłości.
• Urządzenie powinno być używane zgodnie ze swoim przeznaczeniem. Nie należy używać urządzenia w celach innych niż
określono w instrukcji.
• Nie wolno korzystać z urządzenia, jeśli jakakolwiek część jest uszkodzona lub wadliwa. Jeśli urządzenie jest uszkodzone
lub wadliwe, należy niezwłocznie wymienić urządzenie.
Czyszczenie i konserwacja
Ostrzeżenie!
• Nie używać do czyszczenia rozpuszczalników ani materiałów ściernych.
• Nie czyścić wewnętrznej strony urządzenia.
• Nie podejmować prób naprawy urządzenia. Jeśli urządzenie nie działa poprawnie, należy wymienić je na nowe
urządzenie.
• Zewnętrzną stronę urządzenia czyścić miękką, wilgotną szmatką.
• Otwory wentylacyjne czyścić przy użyciu miękkiej szczotki.
Wsparcie
Jeśli potrzebujesz dalszej pomocy lub masz uwagi lub sugestie, proszę odwiedź stronę www.nedis.com/support
Kontakt
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ‘s-Hertogenbosch, Holandia
Čeština - Popis
Je to modikovaný sinusový střídač. Modikované sinusové střídače jsou univerzální střídače používané k napájení
jednoduchých elektronických zařízení.
Upozornění!
Střídač nepoužívejte s následujícími dobíjecími zařízeními:
• Malé spotřebiče napájené bateriemi, které lze pro dobíjení připojit přímo do zásuvky AC (např. svítilny, holicí strojky a
noční lampičky).
• Některé nabíječky baterií pro sady baterií elektrického nářadí. Tyto nabíječky mají výstražný štítek, na kterém je uvedeno
že v terminálech baterií se nachází nebezpečné napětí.
1. Vypínač • Chcete-li zapnout nebo vypnout zařízení, použijte vypínač.
2. Indikátor napájení • Kontrolka se rozsvítí zeleně, když je zařízení připojeno k baterii a zapnuto.
Zařízení je připraveno k použití.
3. Kontrolka přehřátí
• Kontrolka se rozsvítí žlutě, když se zařízení přehřeje. Zazní alarm. Zařízení se
automaticky vypne. Když se zařízení dostatečně ochladí, automaticky se zase
zapne.
4. Kontrolka přetížení • Kontrolka se rozsvítí červeně, když dojde k přetížení zařízení. Zařízení vypněte a
před opětovným zapnutím snižte zatížení.
Terminál
5. Kladný pól (+, červený)
6. Záporný pól (-, černý)
Upozornění!
• Když je střídač připojen k baterii, nejdřív zapněte střídač a až poté zapněte
připojená zařízení. Pokud střídač používáte s několika zařízeními zároveň,
zapínejte zařízení jedno po druhém, aby střídač nemusel dodávat proud
potřebný pro zapnutí zařízení pro všechny najednou.
• Neotáčejte vstup. K zapojení nepoužívejte krokosvorky. Před připojením střídače
k baterii nebo jinému zdroji DC napětí zkontrolujte, zda je vypnut.
• Připojte červený kabel baterie ke kladnému (+) pólu baterie a kladnému (+)
terminálu střídače.
• Připojte černý kabel baterie k zápornému (+) pólu baterie a zápornému (+)
terminálu střídače.
• Šrouby DC vstupu pravidelně dotahujte.
7. Oko ukostření
Upozornění!
Střídač nepoužívejte bez toho, abyste jej připojili k uzemnění. Riziko elektrického
šoku.
Střídač má oko pro připojení ukostření. Zemnící kabel v rozvodné skříni AC na
výstupním panelu střídače je připojen ke kostře.
Oko ukostření musí být připojeno k zemnícímu bodu, který může být různý podle
toho, kde je střídač instalován.
• Ve vozidle připojte oko ukostření k podvozku vozidla.
• V lodi připojte oko ukostření k systému uzemnění lodě.
• Při pevné instalaci připojte oko ukostření k uzemnění pomocí zemnící tyče
(kovové tyče zabodnuté do země). K připojení oka ukostření k zemnícímu bodu
použijte měděný vodič #12 AWG nebo větší (nejlépe se zelenožlutou izolací).
Nulový vodič obvodu AC výstupu střídače je připojen k ukostření. Když je kostra
připojena k uzemnění, nulový vodič bude také uzemněn.
8. Ochlazovací ventilátor • Start ventilátoru moudrosti: když teplota měniče dosáhne 45 ° C, ventilátor se
spustí automaticky.
9. AC výstup • Napájecí kabel zařízení připojte do AC zástrčky střídače.
10. Zástrčka dálkového ovládání Zařízení lze ovládat i pomocí dálkového ovladače.
• Připojte kabel dálkového ovladače do zástrčky dálkového ovládání.
11. Dálkové ovládání (volitelný)
12. Vypínač
(dálkové ovládání) • Chcete-li zapnout nebo vypnout zařízení, použijte vypínač.
13. Indikátor napájení
(dálkový ovladač)
• Kontrolka se rozsvítí zeleně, když je zařízení připojeno k baterii a zapnuto.
Zařízení je připraveno k použití.
Zvuková výstraha
V případě přehřátí, nízkého stavu baterie nebo vypnutí kvůli vybití baterie se ozve výstraha.
Bezpečnost
Všeobecné bezpečnostní pokyny
• Před použitím si pozorně přečtěte příručku. Příručku uschovejte pro pozdější použití.
• Výrobce není zodpovědný za následné škody nebo poškození vlastnictví nebo zranění osob způsobené nedodržováním
zde uvedených bezpečnostních pokynů nebo nesprávným použitím výrobku.
• Zařízení používejte pouze k jeho zamýšleným účelům. Nepoužívejte zařízení k jiným účelům, než je popsáno v příručce.
• Nepoužívejte zařízení, pokud je jakákoli část poškozená nebo vadná. Pokud je zařízení poškozené nebo vadné, okamžitě
jej vyměňte.
• Toto zařízení je určeno pouze pro použití v místnosti. Nepoužívejte zařízení v exteriérech.
• Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Nepoužívejte zařízení pro komerční účely.
• Zařízení používejte jenom na místech s teplotou mezi 0°C a 25°C.
• Zařízení nepoužívejte v místech s vysokou vlhkostí vzduchu, jako jsou koupelny a bazény.
• Zařízení nepoužívejte ve vaně, ve sprše, v umyvadle ani v jiných nádobách obsahujících vodu.
• Nepoužívejte časovač ani samostatný systém dálkového ovládání, které zařízení automatický zapíná.
• Zařízení nezakrývejte.
• Nezakrývejte ventilační otvory. Do ventilačních otvorů nezasouvejte cizí předměty.
• Kolem zařízení udržujte volný prostor aspoň 10 cm, aby bylo zajištěno správné chlazení a tok vzduchu.
• Zařízení postavte na stabilní, rovný povrch.
• Zařízení neponechávejte v blízkosti hořlavých předmětů.
Elektrická bezpečnost
• Abyste snížili riziko úrazu elektrickým proudem, měl by být vpřípadě potřeby tento výrobek otevřen pouze
autorizovaným technikem.
• Dojde-li k závadě, odpojte výrobek ze síťové zásuvky a od jiných zařízení.
• Před použitím si pozorně přečtěte příručku. Příručku uschovejte pro pozdější použití.
• Zařízení používejte pouze k jeho zamýšleným účelům. Nepoužívejte zařízení k jiným účelům, než je popsáno v příručce.
• Nepoužívejte zařízení, pokud je jakákoli část poškozená nebo vadná. Pokud je zařízení poškozené nebo vadné, okamžitě
jej vyměňte.
Čištění a údržba
Upozornění!
• Nepoužívejte čisticí rozpouštědla ani abrazivní čisticí prostředky.
• Nečistěte vnitřek zařízení.
• Nepokoušejte se zařízení opravovat. Pokud zařízení nepracuje správně, vyměňte jej za nové zařízení.
• Venek zařízení očistěte měkkým, suchým hadříkem.
• Ventilační otvory vyčistěte pomocí čistého, suchého hadříku.
Podpora
Pokud potřebujete další pomoc nebo máte návrhy nebo připomínky, navštivte www.nedis.com/support
Kontakty
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nizozemsko
Magyar - Leírás
Ez az áramváltó egy módosított szinuszhullámú inverter. A módosított szinuszhullámú inverterek minden célra alkalmas
inverterek, az egyszerűbb elektronikai berendezések tápellátásának biztosításához.
Figyelmeztetés!
Ne használja az invertert a következő újratölthető berendezésekkel:
• Kis elemes eszközök, amelyek közvetlenül csatlakoztathatók az AC kimenethez a feltöltés érdekében (pl.: zseblámpák,
borotvák és éjszakai fények).
• Az elektromos szerszámokban használt akkumulátorok töltői. Ezek az akkumulátortöltők egy jelöléssel vannak ellátva,
amely azt jelzi, hogy az akkumulátor érintkezőin veszélyes feszültség lehet jelen.
1. Be-/kikapcsoló gomb • Nyomja meg a kapcsolót az eszköz be- vagy kikapcsolásához.
2. Üzemi jelzőfény • A jelzőfény zölden világít, amikor a készülék egy akkumulátorhoz van csatlakoztatva
és be van kapcsolva. Az eszköz ezzel készen áll a használatra.
3. Túl magas hőmérséklet
visszajelzője
• A visszajelző lámpa sárgán világít, ha az eszköz túlmelegedett. Egy riasztó hang
szólal meg. Az eszköz automatikusan kikapcsol. Az eszköz automatikusan újra
bekapcsol, ha megfelelően lehűlt.
4. Túlterhelés visszajelző • A visszajelző lámpa pirosan világít, ha az eszköz túlterhelésre került. Kapcsolja be a
készüléket és csökkentse a terhelést, mielőtt újra bekapcsolná.
Érintkező
5. Pozitív sarok (+, piros)
6. Negatív sarok (-, fekete)
Figyelmeztetés!
• Ha akkumulátorhoz csatlakoztatja, akkor először kapcsolja be az invertert, mielőtt
bekapcsolná a csatlakoztatott eszközt. Ha az invertert egyszerre több eszközzel
használja, egyesével kapcsolja be a készüléket, így biztosíthatja, hogy az inverternek
ne kelljen egyszerre biztosítania az indítófeszültséget az összes berendezéshez.
• Ne fordítsa meg a bemenetet. Ne használjon krokodilcsipeszeket az elektromos
csatlakozás kialakításakor. Győződjön meg róla, hogy az inverter ki van kapcsolva
azt megelőzően, hogy az invertert az akkumulátorhoz vagy a DC áramforráshoz
csatlakoztatná.
• Csatlakoztassa a piros akkumulátor kábelt az akkumulátor pozitív (+) sarkára, illetve
az inverter pozitív (+) sarkára.
• Csatlakoztassa a fekete akkumulátor kábelt az akkumulátor negatív (-) sarkára, illetve
az inverter negatív (-) sarkára.
• Rendszeresen húzza meg a csavarokat a DC bemeneti kábelen.
7. Váz testelőszem
Figyelmeztetés!
Ne működtesse az invertert úgy, hogy nincs testelve. Fennáll az áramütés veszélye.
Az inverteren található egy szem, amellyel a váz és az inverter összekapcsolható.
Az inverter kimeneti paneljén található AC elosztódoboz testkábele a vázhoz van
csatlakoztatva.
A váz testelőszemét egy testelőponthoz kell csatlakoztatni, amely attól függ, az inverter
hol kerül telepítésre.
• Egy járműben csatlakoztassa a váz testelőszemét a jármű alvázához.
• Egy hajóban csatlakoztassa a váz testelőszemét a hajtó testeléséhez.
• Fix helyen csatlakoztassa a váz testelőszemét a földhöz egy földelő rudazat
segítségével (fém rudazat a földbe leszúrva). Használjon #12 AWG vagy nagyobb réz
vezetéket (lehetőleg sárga/zöld szigeteléssel), hogy a váz testelőszemét a földelési
ponthoz csatlakoztathassa.
Az inverter AC kimenet nullavezetője a váz testeléséhez van csatlakoztatva. Ha a váz
csatlakoztatva van a földeléshez, a nullavezető is földelve van.
8. Hűtőventilátor • Bölcsesség rajongó indítása: ha a frekvenciaváltó hőmérséklete 45 ° C-ot ér el, a
ventilátor automatikusan elindul.
9. AC kimenet • Csatlakoztassa a készülék tápkábelét az inverter AC kimenetéhez.
10. Távirányító csatlakozó Az eszköz egy távirányító segítségével is működtethető.
• Csatlakoztassa a távirányító vezetékét a távirányító csatlakozójába.
11. Távirányító (választható)
12. Be-/kikapcsoló (távirányító) • Nyomja meg a kapcsolót az eszköz be- vagy kikapcsolásához.
13. Teljesítmény jelzőfény
(távirányító)
• A jelzőfény zölden világít, amikor a készülék egy akkumulátorhoz van csatlakoztatva
és be van kapcsolva. Az eszköz ezzel készen áll a használatra.
Hallható riasztás
Egy riasztó hang szólal meg ha a hőmérséklet túl magas, az akkumulátorfeszültség alacsony vagy az egység alacsony
akkumulátorfeszültség miatt leáll.
Biztonság
Általános biztonsági tudnivalók
• A használat előtt gyelmesen olvassa el a kézikönyvet. Tegye el a kézikönyvet, hogy szükség esetén belenézhessen.
• A termékre vonatkozó biztonsági szabályok megszegése vagy a termék nem rendeltetésszerű használata miatt
bekövetkező anyagi és következményes károkért és sérülésekért a gyártó nem vállal felelősséget.
• Csak rendeltetése szerint használja a készüléket. Ne használja a készüléket a kézikönyvben feltüntetettől eltérő célra.
• Ne használja a készüléket, ha valamely része sérült vagy meghibásodott. A sérült vagy meghibásodott készüléket
azonnal javíttassa meg, vagy cseréltesse ki.
• A termék csak beltéri használatra készült. Ne használja a terméket kültérben.
• A termék csak otthoni használatra készült. Ne használja a terméket kereskedelmi célokra.
• Az eszközt csak olyan területen használja, ahol a környezeti hőmérséklet 0°C és 25°C közötti.
• Ha használja a készüléket olyan helyen, ahol magas a páratartalom, pl. fürdőszobában és medencetérben.
• Ne használja kád, zuhany, mosdókagyló vagy egyéb folyadékkal teli edény közelében.
• Ne használjon időzítőt vagy más önálló távvezérlő rendszer az eszköz automatikus kapcsolásához.
• Ne fedje le a készüléket.
• Ne takarja el a szellőzőnyílásokat. Ne helyezzen idegen tárgyakat a szellőzőnyílásokba.
• A megfelelő hűtés és légáramlás érdekében tartson legalább 10 cm távolságot az eszköz körül.
• Helyezze a terméket stabil, sík felületre.
• Tartsa távol a terméket gyúlékony anyagoktól.
Elektromos biztonság
• Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a terméket kizárólag a márkaszerviz képviselője nyithatja fel.
• Hiba esetén húzza ki a termék csatlakozóját a konnektorból, és kösse le más berendezésekről.
• A használat előtt gyelmesen olvassa el a kézikönyvet. Tegye el a kézikönyvet, hogy szükség esetén belenézhessen.
• Csak rendeltetése szerint használja a készüléket. Ne használja a készüléket a kézikönyvben feltüntetettől eltérő célra.
• Ne használja a készüléket, ha valamely része sérült vagy meghibásodott. A sérült vagy meghibásodott készüléket
azonnal javíttassa meg, vagy cseréltesse ki.
Tisztítás és karbantartás
Figyelmeztetés!
• Tisztító- és súrolószerek használatát mellőzze.
• Ne tisztítsa a készülék belsejét.
• Ne próbálja megjavítani a készüléket. Ha a készülék nem működik megfelelően, cserélje le egy új készülékre.
• Törölje át a készülék külső felületeit egy puha, nedves törlőkendővel.
• Puha kefével tisztítsa ki a szellőzőnyílásokat.
Támogatás
Ha további segítségre van szüksége, illetve megjegyzése vagy javaslata lenne, keresse fel a www.nedis.com/support weboldalt
Kapcsolat
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ‘s-Hertogenbosch, Hollandia
Română - Descrierea
Acest invertor reprezintă un invertor cu undă sinusoidală modicată. Invertoarele cu undă sinusoidală modicată sunt
invertoare de uz general, folosite la alimentarea dispozitivelor electronice simple.
Avertisment!
Nu folosii invertorul cu următoarele dispozitive reîncărcabile:
• Aparate mici, alimentate cu baterii, care pot conectate direct la ieirea c.a. pentru a se reîncărca (de ex. lanterne, aparate
de ras i veioze).
• Anumite încărcătoare de baterii pentru ansambluri de baterii utilizate la unelte electrice. Aceste încărcătoare de baterii
vor avea o etichetă de avertizare care indică prezena unor tensiuni periculoase la bornele bateriei.
1. Întrerupător
pornire/oprire • Apăsai comutatorul pentru a porni sau opri dispozitivul.
2. Indicator de
alimentare
• Indicatorul se aprinde în verde când dispozitivul este conectat la o baterie i este pornit.
Dispozitivul este pregătit pentru utilizare.
3. Indicator de
supratemperatură
• Indicatorul se aprinde în galben când dispozitivul s-a supraîncălzit. Se va activa alarma.
Dispozitivul se oprete automat. Dispozitivul repornete automat când s-a răcit sucient.
4. Indicator de
suprasarcină
• Indicatorul se aprinde în rou când dispozitivul este în suprasarcină. Oprii dispozitivul i reducei
sarcina înainte de a reporni dispozitivul.
Bornă
5. Pozitiv (+, rou)
6. Negativ (-, negru)
Avertisment!
• În cazul conectării la o baterie, oprii mai întâi invertorul înainte de a porni dispozitivele
conectate. Când utilizai dispozitivul cu mai multe aparate simultan, pornii dispozitivele unul
după celălalt pentru a vă asigura că invertorul nu trebuie să transmită cureni de pornire pentru
toate sarcinile simultan.
• Nu inversai intrarea. Nu folosii cleme tip crocodil pentru a crea o conexiune electrică. Asigurai-
vă că invertorul este oprit înainte de a conecta invertorul la baterie sau o altă sursă de alimentare
c.c.
• Conectai cablul de baterie rou la pozitivul (+) bateriei i borna de pozitiv (+) a invertorului.
• Conectai cablul de baterie negru la negativul (-) bateriei i borna de negativ (-) a invertorului.
• Strângei regulat uruburile cablurilor de intrare c.c.
7. Papuc împământare
asiu
Avertisment!
Nu utilizai invertorul fără a-l conecta la împământare. Risc de electrocutare.
Invertorul are un papuc prin care asiul este conectat la invertor. Firul de împământare din cutia de
distribuie c.a. de pe panoul de ieire al invertorului este conectat la asiu.
Papucul de împământare a asiului trebuie să e conectat la un punct de împământare, care va varia
în funcie de locul în care este montat invertorul.
• La vehicule, conectai papucul de împământare a asiului la asiul vehiculului .
• La ambarcaiuni, conectai papucul de împământare a asiului la sistemul de împământare al
ambarcaiunii.
• În locuri xe, conectai papucul de împământare a asiului la împământare printr-o tijă de
împământare (tijă metalică bătută în pământ). Utilizai un r de calibru #12 AWG sau un r mare
de cupru (de preferat cu izolaie verde/galbenă) pentru a conecta papucul de împământare a
asiului la punctul de împământare.
Conductorul de neutru al circuitului de ieire c.a. al invertorului este conectat la împământarea
asiului. Când asiul este conectat la împământare, conductorul de neutru va împământat la rândul
său.
8. Ventilator de răcire • Începutul ventilatorului de înelepciune: când temperatura invertorului atinge 45 ° C, ventilatorul
va porni automat.
9. Ieire c.a. • Conectai cablul de reea al dispozitivului la ieirea c.a. a invertorului.
10. Mufă telecomandă Dispozitivul poate acionat folosind telecomanda.
• Conectai cablul telecomenzii la mufa pentru telecomandă.
11. Telecomandă
(Opional)
12. Comutator pornire/
oprire
(telecomandă)
• Apăsai comutatorul pentru a porni sau opri dispozitivul.
13. Indicator alimentare
(telecomandă)
• Indicatorul se aprinde în verde când dispozitivul este conectat la o baterie i este pornit.
Dispozitivul este pregătit pentru utilizare.
Alarmă sonoră
Se va activa o alarmă în caz de supratemperatură, baterie scăzută sau oprire din cauza epuizării bateriei.
Sigurană
Instruciuni generale de sigurană
• Citii manualul cu atenie înainte de utilizare. Păstrai manualul pentru consultări ulterioare.
• Producătorul nu este responsabil de daunele directe sau daunele aduse proprietăii sau persoanelor, cauzate de
nerespectarea instruciunilor de sigurană i utilizarea incorectă a dispozitivului.
• Utilizai dispozitivul numai în scopurile prevăzute. Nu utilizai dispozitivul în alte scopuri decât cele descrise în manual.
• Nu utilizai dispozitivul dacă are piese deteriorate sau defecte. Dacă dispozitivul este deteriorat sau defect, înlocuii
imediat dispozitivul.
• Dispozitivul este potrivit doar pentru utilizare în interior. Nu utilizai dispozitivul în spaii exterioare.
• Dispozitivul este potrivit doar pentru utilizare domestică. Nu utilizai dispozitivul în scopuri comerciale.
• Utilizai dispozitivul doar în zone cu temperatura ambiantă între 0°C i 25°C.
• Nu utilizai dispozitivul în locuri cu umiditate ridicată, precum băi i piscine.
• Nu utilizai dispozitivul lângă căzi, duuri, chiuvete sau alte recipiente cu apă.
• Nu utilizai un temporizator sau o telecomandă separată care să comute automat dispozitivul.
• Nu acoperii dispozitivul.
• Nu blocai gurile de aerisire. Nu introducei obiecte străine în fantele de ventilaie.
• Meninei o distană de cel puin 10 cm în jurul dispozitivului, pentru a asigura o răcire i un ux de aer adecvate.
• Aezai dispozitivul pe o suprafaă stabilă i plată.
• inei dispozitivul la distană de obiecte inamabile.
Instruciuni de sigurană electrică
• Pentru a se reduce pericolul de electrocutare, acest produs va desfăcut numai de către un tehnician avizat, când este
necesară depanarea.
• Deconectai produsul de la priza de reea sau alte echipamente în cazul apariiei unei probleme.
• Citii manualul cu atenie înainte de utilizare. Păstrai manualul pentru consultări ulterioare.
• Utilizai dispozitivul numai în scopurile prevăzute. Nu utilizai dispozitivul în alte scopuri decât cele descrise în manual.
• Nu utilizai dispozitivul dacă are piese deteriorate sau defecte. Dacă dispozitivul este deteriorat sau defect, înlocuii
imediat dispozitivul.
Curăarea i întreinerea
Avertisment!
• Nu folosii solveni sau ageni de curăare abrazivi.
• Nu curăai interiorul dispozitivului.
• Nu încercai să reparai dispozitivul. Dacă dispozitivul nu funcionează corect, înlocuii-l cu unul nou.
• Curăai exteriorul dispozitivul cu o cârpă umedă i moale.
• Curăai fantele de ventilaie cu o perie moale.
Suport
Dacă avei în continuare nevoie de asistenă sau avei comentarii sau sugestii, vizitai www.nedis.com/support
Contact
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ‘s-Hertogenbosch, ările de Jos
-
.
— ,
.
!
:
• ,
(, , )..
• .
, .
1. • .
2. • , .
.
3.
• . .
. ,
.
4.
• .
, .
5.
(+, )
6.
(-, )
!
• , ,
.
,
.
• .
.
, , .
• (+)
(+).
• (-)
(-).
• .
7.
!
, . .
.
.
.
• .
• .
•
( ).
12 AWG ( - ).
. ,
.
8.
• : 45 ° C,
.
9.
• .
10. .
• .
11.
()
12.
( ) • .
13.
( )
• , .
.
, .
• .
.
• ,
.
• .
.
• .
.
• .
.
• .
.
• 0 °C 25°C.
• ( ).
• , , , .
• ,
.
• .
• .
.
• ,
10 .
• .
• .
•
.
• .
• .
.
• .
.
• .
.
!
• .
• .
• .
.
• .
• .
www.nedis.com/support,
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ‘s-Hertogenbosch,
Türkçe - Açıklama
Bu güç invertörü, modiye sinüs dalgası invertörüdür. Modiye sinüs dalgası invertörleri, basit elektronik cihazlara güç
sağlamak için kullanılan çok amaçlı güç invertörleridir.
Uyarı!
İnvertörü aağıdak arj edleblr chazlarla brlkte kullanmayın:
• arj olması çn doğrudan AC çıkıına takılablecek küçük plle çalıan aletler (ör. el fenerleri, tıra makineleri ve gece
lambaları).
• Elektrikli aletlerde kullanılan batarya ünitelerine yönelik bazı batarya arj cihazları. Bu batarya arj cihazlarının üzerinde,
batarya terminallerinde tehlikeli voltajların olduğunu belirten bir uyarı etiketi bulunur.
1. Açma/kapatma düğmes • Chazı açmak veya kapatmak çn anahtara basın.
2. Güç gösterges • Chaz br bataryaya bağlandığında ve açıldığında gösterge yel renkte yanar.
Chaz kullanım çn hazırdır.
3. Aırı sıcaklık gösterges
• Chaz aırı ısındığında gösterge sarı renkte yanar. Br alarm ses verlr. Chaz
otomatk olarak kapanır. Chaz yeterl ölçüde soğuduğunda otomatk olarak
yenden açılır.
4. Aırı yük gösterges • Chaz aırı yüklendğnde gösterge kırmızı renkte yanar. Chazı kapatın ve yenden
açmadan önce yükü azaltın.
Terminal
5. Poztf kutup (+, kırmızı)
6. Negatf kutup (-, syah)
Uyarı!
• İnvertör br bataryaya bağlandığında bağlı chazları açmadan önce nvertörü açın.
İnvertörü aynı anda brkaç aletle brlkte kullanırken nvertörün tüm balatma
akımlarını yüklern tümüne aynı anda dağıtması gerekmedğnden emn olmak
çn chazları sırayla açın.
• Girii ters çevirmeyin. Elektrik bağlantısı oluturmak için bağlantı maası
kullanmayın. İnvertörü bataryaya veya baka bir DC güç kaynağına bağlamadan
önce invertörün kapatılmı olduğundan emin olun.
• Kırmızı batarya kablosunu, bataryanın poztf (+) kutbu le nvertörün poztf (+)
termnalne bağlayın.
• Syah batarya kablosunu, bataryanın negatf (-) kutbu le nvertörün negatf (-)
termnalne bağlayın.
• DC gr kablolarının vdalarını düzenl olan sıkın.
7. as topraklama çıkıntısı
Uyarı!
İnvertörü toprağa bağlamadan çalıtırmayın. Elektrk çarpması rsk.
İnvertör, asiyi invertöre bağlayan bir çıkıntıya sahiptir. İnvertörün çıkı panelinde yer
alan AC bağlantı kutusundak topraklama tel, asye bağlıdır.
as topraklama çıkıntısı, nvertörün nereye kurulacağına bağlı olarak değklk
gösterecek br topraklama noktasına bağlanmalıdır.
• Araçlarda asi topraklama çıkıntısını aracın asisine bağlayın.
• Teknelerde asi topraklama çıkıntısını teknenn topraklama sstemne bağlayın.
• Sabt konumlarda se asi topraklama çıkıntısını br topraklama çubuğu
aracılığıyla toprağa bağlayın (metal çubuğu toprağa sokun). as topraklama
çıkıntısını topraklama noktasına bağlamak çn #12 AWG veya daha gen
(terchen yel/sarı yalıtıma sahp) br bakır tel kullanın.
İnvertörün AC çıkı devresinin nötr iletkeni, asi topraklamasına bağlıdır. as toprağa
bağlandığında nötr letken de topraklanmı olur.
8. Soğutucu fan • Bilgelik fan start: invertör sıcaklığı 45 ° C'ye ulatığında, fan otomatik olarak
balayacaktır.
9. AC çıkıı • Chazın elektrk kablosunu, nvertörün AC çıkıına bağlayın.
10. Uzaktan kumanda jakı Cihaz, uzaktan kumanda kullanılarak çalıtırılabilir.
• Uzaktan kumandanın kablosunu uzaktan kumanda jakına bağlayın.
11. Uzaktan kumanda (steğe
bağlı)
12. Açma/kapama anahtarı
(uzaktan kumanda) • Chazı açmak veya kapatmak çn anahtara basın.
13. Güç gösterges
(uzaktan kumanda)
• Chaz br bataryaya bağlandığında ve açıldığında gösterge yel renkte yanar.
Chaz kullanım çn hazırdır.
Sesli alarm
Aırı sıcaklık, düük batarya gücü veya düük batarya gücü nedenyle kapanma durumlarında alarm ses verlr.
Güvenlik
Genel güvenlk
• Kullanmadan önce kılavuzu dkkatl br eklde okuyun. Kılavuzu daha sonra bavurmak çn saklayın.
• Üretc, dolaylı zararlardan veya güvenlk talmatlarına uyulmamasının ve chazın hatalı eklde kullanılmasının yol açtığı
madd veya klere geleblecek zararlardan sorumlu değldr.
• Chazı sadece tasarlanan amacı çn kullanın. Chazı kılavuzda açıklanan amaçların dıındak amaçlar çn kullanmayın.
• Herhang br parçası hasarlı veya kusurlu se chazı kullanmayın. Chaz hasarlı veya kusurlu se chazı derhal değtrn.
• Chaz sadece ç mekan kullanımı çn uygundur. Chazı dı mekanda kullanmayın.
• Chaz, sadece evde kullanıma uygundur. Chazı tcar amaçlar çn kullanmayın.
• Chazı yalnızca ortam sıcaklığı 0°C le 25°C arasında olan yerlerde kullanın.
• Chazı banyolar ve yüzme havuzları gb yüksek nem oranına sahp konumlarda kullanmayın.
• Chazı banyo küvetlernn, duların, lavaboların veya su brktren dğer haznelern yakınında kullanmayın.
• Chazı otomatk olarak açan br zamanlayıcı veya ayrı br uzaktan kumanda sstem kullanmayın.
• Chazın üzern örtmeyn.
• Havalandırma delklern kapatmayın. Havalandırma delklerne yabancı csmler sokmayın.
• Düzgün br soğuma ve hava akıı sağlamak çn chazın çevresnde en az 10 cm boluk bırakın.
• Chazı sabt, düz br yüzeye yerletrn.
• Chazı yanıcı nesnelerden uzak tutun.
Elektrk güvenlğ
• Elektrik çarpma riskini azaltmak için servis gerekli olduğunda bu ürün sadece yetkili bir teknisyen tarafından açılmalıdır.
• Bir sorun meydana gelirse ürünün ebeke priziyle ve diğer aygıtlarla olan bağlantısını kesin.
• Kullanmadan önce kılavuzu dikkatli bir ekilde okuyun. Kılavuzu daha sonra bavurmak için saklayın.
• Cihazı sadece tasarlanan amacı için kullanın. Cihazı kılavuzda açıklanan amaçların dıındaki amaçlar için kullanmayın.
• Herhangi bir parçası hasarlı veya kusurlu ise cihazı kullanmayın. Cihaz hasarlı veya kusurlu ise cihazı derhal değitirin.
Temzlk ve bakım
Uyarı!
• Temizlik solventleri veya aındırıcılar kullanmayın.
• Cihazın içini temizlemeyin.
• Cihazı onarmaya çalımayın. Cihaz doğru ekilde çalımıyorsa, yeni bir cihazla değitirin.
• Cihazın dı tarafını yumuak, nemli bir bezle silin.
• Havalandırma deliklerini yumuak bir fırça kullanarak temizleyin.
Destek
Daha fazla yardıma htyaç duyarsanız veya yorumunuz p2-ya da önernz varsa lütfen www.neds.com/support adresn zyaret
edn
İletm
NEDIS B.V., De Tweelng 28, 5215 MC ‘s-Hertogenbosch, Hollanda