
• 本製品は当社製のカメラおよびベースマウントに適合する
ように作られています。当社製品との組み合わせでお使い
• ベースアダプターやベースマウントは、スキー板やスノー
ボードに直接取り付けるなど、荷重が急激に加わるような
使い方をしないでください。荷重が急激に加わると、アクセ
サリーが破損したり、ベースマウントの接着がはがれたりし
アルコール、シンナーなど揮発性の薬品は使わないでください。
本製品は、当社の別売アクセサリーと組み合わせて使用し
1 カメラ取り付けネジをカメラの三脚ネジ穴に合わせ( )、1
• 説明書の誤りなどについての補償はご容赦ください。
• 製品の外観、仕様、性能は予告なく変更することがあります
To prevent damage to property or injury to yourself or to others,
read “For Your Safety” in its entirety before using this product.
Keep these safety instructions where all those who use
this product will read them.
this icon could result in
this icon could result in
injury or property damage.
Do not disassemble or modify this product. Failure to observe
this precaution could result in accidents or other injury.
Keep this product out of reach of children. Failure to observe
this precaution could result in injury or product malfunction.
In addition, note that small parts constitute a choking hazard.
Should a child swallow any part of this product, seek
immediate medical attention.
Be sure the product has been properly secured. Failure to
observe this precaution could result in accidents or other injury.
•Mount the product where it will not interfere with
vehicle operation. Failure to observe this precaution
could result in accidents or other injury.
Vérifiez que l’équipement est fixé correctement et vérifiez
régulièrement qu’il n’est pas usé ou endommagé. Le
non-respect de cette consigne peut provoquer des accidents
Précautions d’utilisation
•Ce produit est conçu spécifiquement pour les appareils
photo et les supports de base Nikon. Veuillez l’utiliser
•Veillez à ne pas soumettre l’adaptateur de base et la
fixation de base à des charges soudaines, par exemple
en les fixant directement sur des skis ou des
snowboards. L’exposition à des charges soudaines
provoquera des dommages au niveau des accessoires ou
entraînera le détachement de la fixation de base.
N’utilisez pas d’alcool, de diluant ou autres produits
1 Vis pour appareil photo Plaque pour appareil 2
3 4 Vis moletée Verrou de plaque
Ce produit est utilisé avec des accessoires Nikon disponibles
séparément. Dans ce Manuel de l’utilisateur, l’adaptateur de
base AA-1A et le support de base AA-2 vendu séparément
sont utilisés à titre d’exemple.
1 Alignez la vis de l’appareil photo avec le filetage
pour fixation sur trépied de l’appareil photo (
2 Fixez l’agrafe sur le support de base de l’AA-2.
Tout en tenant les deux parties saillantes de l’agrafe en
même temps, faites glisser l’agrafe jusqu’à encliquetage
). Lorsque vous retirez l’agrafe, tenez les deux parties
saillantes de l’agrafe en même temps, et faites-les
glisser dans le sens inverse de celui de la fixation (
3 Réglez l’angle de l’appareil photo.
Desserrez le verrou de la plaque (
2 3), puis resserrez le verrou ( ).
Dimensions (L × H × P) : Environ 69,5 × 53,0 × 46,0 mm
(hors vis de l’appareil photo)
Capacité de charge : Jusqu’à 300 g
Dimensions (L × H × P) : Environ 63,5 × 54,5 × 46,0 mm
(hors vis de l’appareil photo)
Capacité de charge : Jusqu’à 300 g
•Nikon ne peut pas être tenu responsable des erreurs
éventuellement contenues dans ce manuel.
•Nikon se réserve le droit de modifier à tout moment
l’apparence de ce produit et ses caractéristiques.
Para evitar daños materiales, sufrir lesiones o lesionar a terceros,
lea completamente “Por su seguridad” antes de usar este producto.
Guarde estas instrucciones de seguridad en un lugar en el que
todos los que usen el producto puedan leerlas.
precauciones marcadas con
lesiones graves o mortales.
precauciones marcadas con
No desmonte ni modifique este producto. Hacer caso omiso
de esta precaución puede causar accidentes u otras lesiones.
•Mantenga este producto alejado de los niños. No
respetar esta precaución puede causar lesiones o
funcionamientos incorrectos del producto.
Además, tenga en cuenta que las piezas pequeñas pueden
presentar riesgos de asfixia.
Si un niño ingiere cualquier pieza de este producto,
solicite asistencia médica inmediatamente.
•Asegúrese de que el producto esté fijado correctamente.
Hacer caso omiso de esta precaución puede causar
accidentes u otras lesiones.
•Monte el producto en donde no interfiera con el
accionamiento del vehículo. Hacer caso omiso de esta
precaución puede causar accidentes u otras lesiones.
Respete las leyes y normativas de todas las instalaciones y
en todos los torneos en los que use el producto. Hacer caso
omiso de esta precaución puede causar accidentes u otras
•No utilice este producto si con ello interferirá en el uso
de los equipos necesarios. Hacer caso omiso de esta
precaución puede causar accidentes u otras lesiones.
Compruebe que el equipo esté correctamente montado e
inspecciónelo en busca de desgastes y daños a intervalos
regulares. Hacer caso omiso de esta precaución puede causar
accidentes u otras lesiones.
•Este producto se adapta a las cámaras y montajes de
base de Nikon. Utilícelo con los productos de Nikon.
•No utilice el adaptador de base ni el soporte de base en
situaciones en las que se puedan someter a cargas
inesperadas, como su colocación directa en esquís o
tablas de snowboard. Si los somete a cargas inesperadas,
los accesorios se podrían dañar o se podría separar el
No utilice alcohol, disolvente ni otros productos químicos
1 Tornillo de la cámara Placa de la cámara2
3 4 Perilla del tornillo Bloqueo de placa
Este producto se utiliza con los accesorios de Nikon
disponibles por separado. En este Manual del usuario, el
adaptador de base AA-1A y el montaje de base AA-2 que se
vende por separado se utilizan a modo de ejemplo.
1 Alinee el tornillo de la cámara con la rosca para el
1) y apriete la perilla del
2 Coloque el broche en el montaje de base del AA-2.
Mientras sujeta ambos salientes del cierre al mismo
tiempo, deslice el cierre hasta que quede fijo en su lugar
). Al extraer el broche, sujete ambos
salientes del broche al mismo tiempo y deslícelos en la
dirección opuesta a la utilizada durante la colocación (
3 Ajuste el ángulo de la cámara.
Afloje el bloqueo de la placa (
), configure el ángulo de
) y, a continuación, apriete el bloqueo (
Dimensiones (An × Al × P): Aprox. 69,5 × 53,0 × 46,0 mm
(2,8 × 2,1 × 1,9 pulg.) (sin incluir el tornillo de la cámara)
Peso: Aprox. 39 g (1,4 onzas)
Capacidad de carga: Hasta 300 g (10,5 onzas)
Dimensiones (An × Al × P): Aprox. 63,5 × 54,5 × 46,0 mm
(2,5 × 2,2 × 1,9 pulg.) (sin incluir el tornillo de la cámara)
Peso: Aprox. 44 g (1,6 onzas)
Capacidad de carga: Hasta 300 g (10,5 onzas)
•Nikon no se hace responsable de cualquier error que
pueda contener este manual.
•La apariencia de este producto y sus especificaciones
están sujetas a cambios sin previo aviso.
För att förhindra skador på dig själv eller andra, läs hela “För
säkerhets skull” innan du använder denna produkt.
Förvara dessa säkerhetsinstruktioner där de som använder
Om de försiktighetsåtgärder
ikon inte följs kan det leda till
dödsfall eller allvarliga skador.
Om de försiktighetsåtgärder
ikon inte följs kan det leda
till personskador eller skada
•Demontera eller modifiera inte produkten. Om denna
försiktighetsåtgärd inte följs kan det leda till olyckor eller
•Förvara denna produkt utom räckhåll för barn. Om
denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det orsaka
skador eller fel på produkten.
Notera dessutom att smådelar utgör en kvävningsrisk.
Om ett barn sväljer någon del av denna produkt,
kontakta omedelbart sjukvården.
•Se till att produkten har säkrats ordentligt. Om denna
försiktighetsåtgärd inte följs kan det leda till olyckor eller
•Montera produkten där den inte stör användningen av
fordonet. Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det
leda till olyckor eller andra skador.
•Följ regler och förordningar i alla anläggningar och i alla
tävlingar där produkten används. Om denna
försiktighetsåtgärd inte följs kan det leda till olyckor eller
Bär inte denna produkt om detta påverkar användningen
av nödvändig utrustning. Om denna försiktighetsåtgärd
inte följs kan det leda till olyckor eller andra skador.
Kontrollera att utrustningen är korrekt monterad och
kontrollera med jämna mellanrum om det finns slitage
eller skador. Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan
det leda till olyckor eller andra skador.
Försiktighetsåtgärder vid användning
Denna produkt är avsedd att monteras på Nikon-kameror
och basfästen. Vänligen använd den med Nikon-produkter.
•Använd inte basadaptern och basfästet på ett sätt som
utsätter dem för plötslig belastning, exempelvis genom
att fästa dem på ett par skidor eller en snowboard. Om
de plötsligt belastas kan de skadas och basfästet kan
Använd inte alkohol, thinner eller andra flyktiga kemikalier.
1 2 Kameraskruv Kameraplatta
3 4 Ratt för kameraskruv Låsvred för platta
Denna produkt används tillsammans med Nikon-tillbehör
som är tillgängliga separat. I denna bruksanvisning används
AA-1A Basadapter och AA-2 Basfäste, som säljs separat, som
1 Rikta in kameraskruven med kamerans stativfäste
1) och dra åt ratten för kameraskruven ( ).2
2 Montera spännet på basfästet AA-2.
Skjut spännet så att det låses på plats samtidigt som
du håller båda flikarna till spännet (
spännet ska du trycka samman de två flikarna på
spännet och sedan skjuta dem i motsatt håll till när du
3 Justera kamerans vinkel.
1 2), justera kamerans vinkel ( )
och dra sedan åt låsvredet igen (
Mått (B × H × D): Cirka 69,5 × 53,0 × 46,0 mm
(exklusive kameraskruven)
Belastning: Upp till 300 g
Mått (B × H × D): Cirka 63,5 × 54,5 × 46,0 mm
(exklusive kameraskruven)
Belastning: Upp till 300 g
•Nikon kan inte hållas ansvarig för eventuella fel som
denna bruksanvisning kan innehålla.
•Utseendet på denna produkt och dess specifikationer
kan ändras utan föregående meddelande.
Для предотвращения повреждения имущества или
получения травм полностью прочтите раздел «Для Вашей
безопасности» прежде, чем использовать изделие.
Храните данные инструкции по технике безопасности в
доступном месте, где с ними смогут ознакомиться все, кто
использует данное изделие.
Не разбирайте и не модифицируйте изделие.
Несоблюдение этой меры предосторожности может стать
причиной несчастных случаев или прочих травм.
Держите данное изделие в недоступном для детей
месте. Несоблюдение данного предостережения
может привести к травме или неисправности изделия.
Кроме того, имейте в виду, что небольшие детали
представляют собой опасность удушья.
Если ребенок проглотил любую часть данного изделия,
немедленно обратитесь за медицинской помощью.
Убедитесь, что изделие надежно закреплено.
Несоблюдение этой меры предосторожности может
стать причиной несчастных случаев или прочих травм.
•Установите продукт в месте, где он не будет мешать
эксплуатации транспортного средства. Несоблюдение
этой меры предосторожности может стать причиной
несчастных случаев или прочих травм.
Соблюдайте правила и нормы всех объектов и во всех
конкурсах, где продукт будет использоваться.
Несоблюдение этой меры предосторожности может
стать причиной несчастных случаев или прочих травм.
Не переносите этот продукт, если он будет мешать
использованию необходимого оборудования.
Несоблюдение этой меры предосторожности может
стать причиной несчастных случаев или прочих травм.
Убедитесь, что оборудование установлено правильно и
регулярно осматривайте его на предмет износа и
повреждений. Несоблюдение этой меры предосторожности
может стать причиной несчастных случаев или прочих травм.
Меры предосторожности при
Это изделие предназначено для фотокамер и опорных
креплений производства компании Nikon. Используйте
его с изделиями производства компании Nikon.
При использовании опорного переходника и опорного
крепления не допускайте применения к ним
неожиданных нагрузок (например, напрямую
прикрепляя их к лыжам или сноубордам). При
неожиданных нагрузках принадлежности будут
повреждены, или же отсоединится опорное крепление.
Kontrollieren Sie die korrekte Befestigung der Ausrüstung
und überprüfen Sie sie in regelmäßigen Abständen auf
Abnutzung und Beschädigungen. Das Missachten dieser
Vorsichtsmaßnahme kann zu Unfällen und Verletzungen
Vorsichtsmaßnahmen für den Gebrauch
•Dieses Produkt wurde speziell für Nikon-Kameras
und -Sockelhalterungen entwickelt. Bitte verwenden Sie
•Verwenden Sie den Adaptersockel und die
Sockelbefestigung nicht in einer Weise, in der sie
plötzlichen Belastungen ausgesetzt werden, etwa indem
Sie sie an Skiern oder Snowboards anbringen. Plötzliche
Belastungen beschädigen das Zubehör oder führen
dazu, dass sich die Sockelbefestigung löst.
Verwenden Sie keine flüchtigen Lösungsmittel wie
1 2 Kameraschraube Kameraplatte
3 4 Drehknopf Plattenfeststellgriff
Dieses Produkt wird zusammen mit separat erhältlichen
Nikon-Zubehörteilen verwendet. In diesem Benutzerhandbuch
werden beispielhaft der Adaptersockel AA-1A und die separat
erhältliche Sockelhalterung AA-2 verwendet.
1 Setzen Sie das Stativgewinde der Kamera auf die
Schraube durch Drehen des Drehknopfs fest (
2 Befestigen Sie den Verschluss an der AA-2-
Ergreifen Sie gleichzeitig die beiden Vorsprünge am
Verschluss und schieben Sie die Verschlusseinheit ein, bis
). Um den Verschluss zu lösen,
drücken Sie die beiden Lösegriffe zusammen und
schieben Sie den Verschluss wieder aus der Halterung (
3 Justieren Sie den Kamerawinkel.
Lösen Sie den Plattenfeststellgriff (
gewünschten Kamerawinkel ein (
den Plattenfeststellgriff anschließend wieder fest (
Abmessungen (B x H x T): Ca. 69,5 × 53,0 × 46,0 mm
Tragfähigkeit: Bis zu 300 g
Abmessungen (B x H x T): Ca. 63,5 × 54,5 × 46,0 mm
Tragfähigkeit: Bis zu 300 g
•Nikon übernimmt keine Haftung für eventuelle Fehler in
•Aussehen und technische Daten dieses Produkts können
ohne Vorankündigung geändert werden.
Afin d’éviter de provoquer des dommages matériels ou de
vous blesser ou de blesser un tiers, lisez intégralement «Pour
votre sécurité» avant d’utiliser ce produit.
Conservez ces consignes de sécurité dans un endroit facilement
accessible à tous ceux qui pourraient se servir de ce produit.
exposer à des blessures ou
Ne démontez pas ou ne modifiez pas ce produit. Le non-
respect de cette consigne peut provoquer des accidents ou
•Conservez ce produit hors de portée des enfants. Le
non-respect de cette consigne peut provoquer des
blessures ou le dysfonctionnement du produit.
En outre, notez que les petites pièces présentent un risque
Si jamais un enfant avalait une pièce de ce produit,
consultez immédiatement un médecin.
•Vérifiez que le produit est bien fixé. Le non-respect de
cette consigne peut provoquer des accidents ou d’autres
•Fixez le produit à un emplacement où il ne gênera pas la
conduite du véhicule. Le non-respect de cette consigne
peut provoquer des accidents ou d’autres blessures.
Respectez les règles et les réglementations de toutes les
installations et de tous les concours où vous prévoyez
d’utiliser le produit. Le non-respect de cette consigne peut
provoquer des accidents ou d’autres blessures.
•Ne portez pas ce produit s’il gêne l’utilisation de
l’équipement requis. Le non-respect de cette consigne
peut provoquer des accidents ou d’autres blessures.
Не используйте спирт, растворитель или иные летучие
1 2 Винт для фотокамеры Монтажная плата для
3 Маховичок винта Фиксатор монтажной 4
Это изделие используется совместно с имеющимися в
продаже принадлежностями производства компании
Nikon. В настоящем руководстве пользователя опорный
переходник AA-1A и приобретаемое отдельно опорное
крепление AA-2 используются в качестве примеров.
1 Совместите винт для фотокамеры со штативным
2 Прикрепите хомутик к опорному креплению
Зажав два выступа фиксатора одновременно,
сдвиньте фиксатор до защелкивания (
удалении хомутика зажмите два выступа хомутика
одновременно и сдвиньте их в направлении,
противоположном направлению крепления (
3 Отрегулируйте угол фотокамеры.
Ослабьте фиксатор монтажной платы (
2), а затем затяните фиксатор
Pазмеры (Ш × В × Г): Приблиз. 69,5 × 53,0 × 46,0 мм
(исключая винт для фотокамеры)
Нагрузочная способность: До 300 г
Pазмеры (Ш × В × Г): Приблиз. 63,5 × 54,5 × 46,0 мм
(исключая винт для фотокамеры)
Нагрузочная способность: До 300 г
•Компания Nikon не несет ответственности за любые
ошибки в этом руководстве.
•Внешний вид изделия и его технические
характеристики могут быть изменены без
предварительного уведомления.
Observe the rules and regulations of all facilities and in all
contests where the product is to be used. Failure to observe
this precaution could result in accidents or other injury.
•Do not wear this product if this will interfere with the use
of required equipment. Failure to observe this
precaution could result in accidents or other injury.
Check that the equipment is mounted correctly and inspect
it for wear and damage at regular intervals. Failure to observe
this precaution could result in accidents or other injury.
•This product is made to fit Nikon cameras and base
mounts. Please use it with Nikon products.
•Do not use the base adapter and base mount so that
they are subjected to sudden loads, such as directly
attaching them to skis or snowboards. Subjecting them
to sudden loads will damage the accessories or detach
Do not use alcohol, thinner, or other volatile chemicals.
1 2 Camera screw Camera plate
3 4 Screw knob Plate lock
This product is used together with separately available Nikon
accessories. In this User’s Manual, the AA-1A Base Adapter
and separately sold AA-2 Base Mount are used as examples.
1 Align the camera screw with the tripod socket of
1 2), and tighten the screw knob ( ).
2 Attach the buckle to the base mount of the AA-2.
While holding the two protrusions of the buckle at the
same time, slide the buckle until it clicks into place (
When removing the buckle, hold the two protrusions
of the buckle at the same time, and slide them in the
direction opposite of that for attachment (
3 Adjust the camera angle.
1 2), set the camera angle ( ),
and then tighten the lock (
Dimensions (W × H × D) : Approx. 69.5 × 53.0 × 46.0 mm
(2.8 × 2.1 × 1.9 in.) (excluding the camera screw)
Weight : Approx. 39 g (1.4 oz)
Load capacity : Up to 300 g (10.5 oz)
Dimensions (W × H × D) : Approx. 63.5 × 54.5 × 46.0 mm
(2.5 × 2.2 × 1.9 in.) (excluding the camera screw)
Weight : Approx. 44 g (1.6 oz)
Load capacity : Up to 300 g (10.5 oz)
•Nikon will not be held liable for any errors this manual
•The appearance of this product and its specifications are
subject to change without notice.
Lesen Sie die Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme
dieses Produkts vollständig durch, um Sach- oder
Personenschäden zu verhüten.
Bewahren Sie diese Hinweise griffbereit für alle Personen auf,
die das Produkt benutzen.
Verletzungen oder zum Tod
•Das Produkt nicht auseinandernehmen oder
modifizieren. Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme
kann zu Unfällen und Verletzungen führen.
•Das Produkt von Kindern fernhalten. Das Missachten
dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu Verletzungen oder
zur Beschädigung des Produkts führen.
Beachten Sie außerdem, dass Kleinteile ein
Erstickungsrisiko darstellen.
Sollte ein Kind irgendein Teil dieses Produkts
verschlucken, konsultieren Sie sofort einen Arzt.
•Vergewissern Sie sich, dass das Produkt richtig befestigt
wurde. Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann
zu Unfällen und Verletzungen führen.
•Befestigen Sie das Produkt an einem Ort, wo es nicht das
Führen eines Fahrzeugs behindert. Das Missachten
dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu Unfällen und
Beachten Sie die Regeln und Vorschriften der Einrichtungen
und Wettbewerbe, bei denen das Produkt verwendet
werden soll. Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme
kann zu Unfällen und Verletzungen führen.
Tragen Sie dieses Produkt nicht, wenn es die Verwendung
der erforderlichen Ausrüstung beeinträchtigen würde.
Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu
Unfällen und Verletzungen führen.
あなたや他の人々への危害や財産への損害を未然に防止
するため、ご使用の前に「安全上のご注意」をよくお読みの
この説明書をお読みになった後は、いつでも参照できるよ
お守りいただく内容を、以下の図記号で区分しています。