Nikon Nikkor AF-S 24-70mm f/2.8E ED VR Manual

Nikon Linse Nikkor AF-S 24-70mm f/2.8E ED VR

Læs gratis den danske manual til Nikon Nikkor AF-S 24-70mm f/2.8E ED VR (2 sider) i kategorien Linse. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 6 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.6 stjerner ud af 3.5 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Nikon Nikkor AF-S 24-70mm f/2.8E ED VR, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/2
Før du bruker dette produktet, du lese denne bruksanvisning og
kameraets bruksanvisning.
Merk: Når objektivet monteres på et digitalt speilrefl ekskamera i DX-format,
som D7200 eller D5500, har objektivet en bildevinkel på 61° 22°50 og en
brennvidde som tilsvarer 36 105 mm (35 mm format).
For din sikk
For din sikk
For din sikk
For din sikkerhet
erhet
erhet
erhetFor din sikkerhet
A
A
A
AA
ADV
ADV
ADV
ADVARSLER
ARSLER
ARSLER
ARSLER
ikke demonteres eller endres. I tilfelle funksjonsfeil produktet kun
repareres av en kvalifi sert tekniker. Hvis produktet skulle åpne seg som
følge av et fall eller et annet uhell, må du unngå å ta på eksponerte deler.
Dersom disse forholdsreglene ikke overholdes, kan det føre til elektrisk
støt eller annen personskade.
Slå av kameraet umiddelbart i tilfelle funksjonsfeil. Hvis du oppdager røyk eller
uvanlig lukt fra utstyret, du koble fra nettadapteren umiddelbart og
erne kamerabatteriet, og pass at du unngår brannskader. Fortsatt
bruk kan føre til brann eller personskade. Etter at du har ernet batteriet,
må du ta med utstyret til et Nikon-autorisert servicesenter for inspeksjon.
Må holdes tørt. Utstyret må ikke utsettes for vann eller håndteres med våte
hender. Dersom denne forholdsregelen ikke overholdes, kan det føre til
brann eller elektrisk støt.
ikke brukes i nærheten av lett antennelige gasser. Bruk av utstyret
bensinstasjoner eller i nærheten av propan eller andre lett antennelige
gasser eller støv kan føre til eksplosjon eller brann.
Du ikke se solen gjennom objektivet eller kameraets søker. Hvis du ser
solen eller en annen sterk lyskilde gjennom objektivet eller søkeren, kan
det føre til permanent synshemming.
A
A
A
AA
FORHOLDSREGLER
FORHOLDSREGLER
FORHOLDSREGLER
FORHOLDSREGLERFORHOLDSREGLER
Holdes utenfor barns rekkevidde. Dersom denne forholdsregelen ikke
overholdes, kan det føre til personskade eller funksjonsfeil på produktet.
Ikke fokuser sollys gjennom objektivet. Sollys som fokuseres gjennom
objektivet, kan føre til brann. Når du fotograferer motiver i motlys, må du
holde solen godt utenfor bildefeltet; hvis objektivet ikke skal brukes i en
lengre periode, du sette objektivdekslet og oppbevare objektivet
utenfor direkte sollys.
ikke overopphetes. Du ikke etterlate produktet steder som er
utsatt for ekstremt høye temperaturer, som i en lukket bil i direkte sollys,
eller pakke produktet inn i et håndkle eller lommetørkle eller dekke over
produktet på annet vis mens det er i bruk. Dersom disse forholdsreglene
ikke overholdes, kan det føre til brann eller funksjonsfeil på produktet.
Meldinger til forbruker
Meldinger til forbruker
Meldinger til forbruker
Meldinger til forbrukere i Europa
e i Europa
e i Europa
e i Europa
Meldinger til forbrukere i Europa
Dette symbolet angir at elektrisk og elektronisk utstyr skal
kasseres separat.
Det følgende gjelder bare for kunder i europeiske land:
Dette produktet skal behandles som spesialavfall og
kastes ved en miljøstasjon. ikke kasseres sammen med
husholdningsavfall.
Separat kassering og resirkulering hjelper til med å konservere naturlige
ressurser og med å forhindre negative konsekvenser for menneskelig
helse og miljøet, hvilket ukorrekt avhending kan resultere i.
Hvis du vil p1-ha mer informasjon, kontakter du forhandleren eller de lokale
myndighetene som har ansvaret for avfallshåndtering.
Objektivets deler
Objektivets deler
Objektivets deler
Objektivets deler
Objektivets deler
q
Påsettingsmerke for solblender
w
Fokuseringsring
e
Indikator for fokusavstand
r
Merke for fokusavstand
t
Brennviddemarkering
y
Brennviddeskala
u
Zoomring
i
Påsettingsmerke for objektivet
o
Gummipakning på objektivfatningen
!0
CPU-kontakter
!1
Bryter for fokusfunksjon
!2
Bildestabilisatorbryter
!3
Solblender
!4
Låsemerke for solblender
!5
Frigjøringsknapp for
solblenderlås
!6
Solblenderens påsettingsmerke
Kompa
Kompa
Kompa
Kompatibilitet
tibilitet
tibilitet
tibilitet
Kompatibilitet
Dette objektivet kan brukes sammen med D4-serien, D3-serien, Df,
D810-serien, D800-serien, D750, D700, D610, D600, D300-serien, D7200,
D7100, D7000, D5500, D5300, D5200, D5100, D5000, D3300, D3200 og
D3100 kameraer. For oppdatert informasjon om kompatible kameraer, se
våre nyeste kataloger eller besøk Nikons nettsted for ditt område.
Fok
Fok
Fok
Fokusfunksjoner
usfunksjoner
usfunksjoner
usfunksjoner
Fokusfunksjoner
Tabellen nedenfor viser de fokusfunksjoner som støttes (for informasjon om
kameraets fokusfunksjoner, se kameraets bruksanvisning).
Kameraets
Kameraets
Kameraets
Kameraets Kameraets
fokusfunksjon
fokusfunksjon
fokusfunksjon
fokusfunksjonfokusfunksjon
Objektivets fokusfunksjon
Objektivets fokusfunksjon
Objektivets fokusfunksjon
Objektivets fokusfunksjonObjektivets fokusfunksjon
M/A
M/A
M/A
M/AM/A
M
M
M
MM
AF Autofokus med manuell overstyring
Manuell fokusering med elektronisk
avstandsmåler
MF Manuell fokusering med elektronisk avstandsmåler
M/A (Autofok
M/A (Autofok
M/A (Autofok
M/A (Autofokus med manuell overstyring)
us med manuell overstyring)
us med manuell overstyring)
us med manuell overstyring)
M/A (Autofokus med manuell overstyring)
For å fokusere ved bruk av autofokus med manuell overstyring (M/A):
z
Still objektivets bryter for fokusfunksjon på M/A.
x
Fokuser.
Hvis ønskelig, kan autofokus overstyres ved at du dreier
objektivets fokuseringsring mens utløseren er trykket halvveis
ned (eller, dersom kameraet er utstyrt med en AF-ON-knapp,
mens AF-ON-knappen holdes trykket ned). For å fokusere
nytt ved bruk av autofokus, trykker du utløseren halvveis ned
eller trykker på -knappen igjen.AF-ON
Zoom og dybdeskarphet
Zoom og dybdeskarphet
Zoom og dybdeskarphet
Zoom og dybdeskarphet
Zoom og dybdeskarphet
Før du fokuserer, dreier du zoomringen for å justere brennvidden
og komponere fotografi et. Dersom kameraet har en funksjon for
dybdeskarphetskontroll, kan dybdeskarpheten forhåndsvises på søkeren.
Merk: Merk at indikatoren for fokusavstand er kun ment som en veiledning og
det kan hende at den ikke viser nøyaktig avstand til motivet eller ikke viser
når kameraet fokuserer en ern gjenstand, avhengig av dybdeskarpheten
og andre faktorer.
Blenderåpning
Blenderåpning
Blenderåpning
Blenderåpning
Blenderåpning
Blenderåpningen justeres ved bruk av kameraets kontroller. Bildefrekvensen
kan synke ved noen blenderåpninger.
Innebygde blitsenhet
Innebygde blitsenhet
Innebygde blitsenhet
Innebygde blitsenheter
er
er
er
Innebygde blitsenheter
Den minste fokusavstand som objektivet kan brukes med den innebygde
blitsen på forskjellige kameraer uten vignettering, er oppgitt nedenfor.
Kamera
Kamera
Kamera
KameraKamera
Brennvidde
Brennvidde
Brennvidde
Brennvidde
Brennvidde
Bruk ved a
Bruk ved a
Bruk ved a
Bruk ved avstander på
vstander på
vstander på
vstander på
Bruk ved avstander på*
D810-serien/D800-serien/D750/
D700/D610/D600/D5500/D5300/
D5200/D5100/D5000/D3300/
D3200/D3100
50 mm 1,0 m eller mer
70 mm 0,6 m eller mer
D300-serien/D7200/D7100/
D300-serien/D7200/D7100/
D300-serien/D7200/D7100/
D300-serien/D7200/D7100/D300-serien/D7200/D7100/
D7000
D7000
D7000
D7000D7000
35 mm 1,5 m eller mer
50 mm 0,6 m eller mer
70 mm 0,6 m eller mer
* Solblender ikke montert.
"Vignettering" henviser til skygger som oppstår der enden av objektivet
blokkerer lyset fra den innebygde blitsen. Se kameraets bruksanvisning for
seneste informasjon om vignettering med dette objektivet.
Bildestabilisator (VR)
Bildestabilisator (VR)
Bildestabilisator (VR)
Bildestabilisator (VR)
Bildestabilisator (VR)
Bildestabilisatoren (VR) reduserer uskarpheter forårsaket av kamerabevegelse
og gjør det mulig å bruke lukkertider på opptil 4,0 trinn lengre enn det som
ellers ville være tilfelle, noe som øker omfanget av tilgjengelige lukkertider.
Eff ekten av VR på lukkertid måles i NORMAL modus i henhold til Camera and
Imaging Products Association (CIPA)-standarden; objektiver i FX-format les
ved bruk av digitalkameraer i FX-format, og objektiver i DX-format ved bruk av
DX-format-kameraer. Zoomobjektiver måles ved maksimal zoom.
Bruke bildestabilisatorbryteren
Bruke bildestabilisatorbryteren
Bruke bildestabilisatorbryteren
Bruke bildestabilisatorbryterenBruke bildestabilisatorbryteren
ACTIVE
Velg OFF for å slå bildestabilisatoren av.
Velg NORMAL for forbedret bildestabilisering når du
fotograferer stillestående motiver. Bildestabilisatoren
aktiveres når utløseren trykkes halvveis ned.
Velg ACTIVE for å redusere eff ektene av vibrasjoner når du
tar bilder fra et kjøretøy i bevegelse og i andre situasjoner
med aktiv kamerabevegelse. Bildestabilisatoren aktiveres
når utløseren trykkes halvveis ned.
Bruke bildestabilisator: Merknader
Bruke bildestabilisator: Merknader
Bruke bildestabilisator: Merknader
Bruke bildestabilisator: MerknaderBruke bildestabilisator: Merknader
Når du bruker bildestabilisator, trykker du utløseren halvveis ned og
venter på at bildet i søkeren stabiliserer seg før du trykker utløseren resten
av veien ned.
Når bildestabilisatoren er aktiv, kan bildet i søkeren være uskarpt etter at
lukkeren utløses. Dette er ikke en feil.
Skyv funksjonsbryteren til bildestabilisator til NORMAL for panoreringsopptak.
Når kameraet panoreres, gjelder bildestabilisatoren kun på bevegelser som
ikke er en del av panoreringen (hvis kameraet for eksempel panoreres
horisontalt, vil bildestabilisatoren kun virke vertikale vibrasjoner), slik at
det blir mye enklere å panorere kameraet jevnt i en stor bue.
Slå ikke kameraet av eller ern objektivet når bildestabilisatoren er aktivert.
Hvis strømmen til objektivet skrus av mens bildestabilisatoren er på, kan
objektivet komme til å skrangle når du rister på det. Dette er ikke en feil og
kan rettes opp ved at du setter på objektivet på nytt og slår på kameraet.
Bildestabilisatoren deaktiveres når blitsen lades hvis kameraet er utstyrt
med en innebygd blits.
ogNORMAL ACTIVE bildestabilisering kan redusere uskarpheter når
kameraet er montert et stativ. OFF kan imidlertid gi bedre resultater i
noen tilfeller, avhengig av stativtype og opptaksforhold.
ogNORMAL ACTIVE anbefales hvis kameraet er montert på et stativben.
Solblenderen
Solblenderen
Solblenderen
Solblenderen
Solblenderen
Solblenderen beskytter objektivet og blokkerer streifende lys som ellers vil
forårsake lysfl ekker eller skyggebilder.
Fest
Fest
Fest
Feste solblenderen
e solblenderen
e solblenderen
e solblenderen
Feste solblenderen
Rett inn påsettingsmerket for solblenderen
(
) med solblenderens påsettingsmerke
(
) og drei deretter solblenderen (
w
) til
merket er rettet inn med låsemerket
for solblenderen (— ).
Når du fester eller tar av solblenderen, du holde den i nærheten av
symbolet i enden og unngå å gripe for hardt tak i den. Vignettering kan
forekomme dersom solblenderen ikke er festet korrekt.
Solblenderen kan vendes og monteres på objektivet når den ikke skal brukes.
T
T
T
Ta av solblenderen
a av solblenderen
a av solblenderen
a av solblenderen
Ta av solblenderen
Trykk på frigjøringsknapen for
solblenderlås (
q
), drei solblenderen
i pilens retning (
w
), og  ern den som
vist (
e
).
Objektivpleie
Objektivpleie
Objektivpleie
Objektivpleie
Objektivpleie
Objektivet går tilbake til største blenderåpning når det ernes fra kameraet.
Oppbevar objektivet utenfor direkte sollys eller sett objektivdekslene
for å beskytte objektivets innside.
Du ikke løfte eller holde objektivet eller kameraet ved å kun holde i
solblenderen.
Hold CPU-kontaktene rene.
Dersom gummipakningen objektivfatningen blir skadet, du slutte
å bruke den umiddelbart og ta med objektivet til et Nikon-autorisert
servicesenter for reparasjon.
Fjern støv og lo fra linseoverfl atene med en blåsebørste.
De uorbelagte fremre og bakre elementene telekonverteren kan enkelt
rengjøres ved årke dem med en tørr klut. Flekker og ngeravtrykk kan ernes
ved bruk av en myk, ren bomullsklut eller objektivrengjøringsserviett; rengjør
fra midten og utover med sirkulære bevegelser, og pass på at du ikke etterlater
ekker eller berører glassoverfl aten med ngrene. For å  erne vanskelige ekker
tørker du forsiktig med en myk klut som er fuktet med en liten mengde destillert
vann, etanol eller objektivrengjøringsmiddel. Dråpeformede ekker de vann-
og oljeavvisende uorbelagte elementene kan ernes med enrr klut.
Bruk aldri organiske løsemidler som tynner eller benzen til å rengjøre objektivet.
Solblenderen eller NC- ltre kan brukes til å beskytte det fremre objektivelementet.
Fest fremre og bakre objektivdeksel før du plasserer objektivet i sin myke veske.
Hvis ikke objektivet skal brukes i en lengre periode, skal det oppbevares på
et kjølig, tørt sted for å forhindre mugg og rust. Ikke oppbevar objektivet i
direkte sollys eller med møllkuler av nafta eller kamfer.
Hold objektivet tørt. Rust den innvendige mekanismen kan forårsake
uopprettelig skade.
Hvis objektivet legges meget varme steder, kan objektivdelene av
armert plast skades eller deformeres.
Raske temperaturendringer kan forårsake skadelig kondens inni og
utenpå objektivet. Legg objektivet i en veske eller plastbeholder før du
tar det inn fra en varm til en kald omgivelse, eller omvendt, for å forsinke
temperaturendringen.
Norsk
Innan du använder produkten, läs noggrant igenom både dessa
instruktioner och kamerans handbok.
Notera: När det är monterat på en digital spegelrefl exkamera i DX-format, så
som D7200 eller D5500, har detta objektiv en bildvinkel på 61° 22°50 och
en brännvidd som motsvarar 36 105 mm (35 mm-format).
För din säk
För din säk
För din säk
För din säkerhet
erhet
erhet
erhetFör din säkerhet
A
A
A
AA
V
V
V
VARNINGAR
ARNINGAR
ARNINGAR
ARNINGARVARNINGAR
Ta inte isär eller modi era. Vid fel ska produkten endast repareras av
en kvalifi cerad tekniker. Om produkten öppnas grund av ett fall
eller annan olycka, undvik att röra vid exponerade delar. Om dessa
försiktighetsåtgärder inte följs kan det orsaka elstötar eller andra skador.
Stäng omedelbart av kameran om något fel uppstår. Om rök eller en onormal
lukt kommer från utrustningen, koppla omedelbart ur nätadaptern och
ta bort kamerabatteriet. Var försiktig att du inte bränner dig. Fortsatt
användning kan leda till brand eller skador. Efter att du tagit ur batteriet, ta
med utrustningen till en Nikon-auktoriserad serviceverkstad för inspektion.
Håll torr. Utsätt inte produkten för vatten och hantera den inte med ta händer.
Om dennarsiktighetsåtgärd inte ljs kan det orsaka brand eller elstötar.
Använd inte i närheten av lättantändlig gas. Att använda utrustningen vid
påfyllningsstationer eller i närheten av propan eller annan lättantändlig
gas eller damm kan leda till explosion eller brand.
Titta inte mot solen genom objektivet eller kamerans sökare. Att titta mot solen
eller en annan stark ljuskälla genom objektivet eller sökaren kan leda till
permanenta synskador.
A
A
A
AA
FÖRSIKTIGHETSÅ
FÖRSIKTIGHETSÅ
FÖRSIKTIGHETSÅ
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
TGÄRDER
TGÄRDER
TGÄRDER
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
Håll utom räckhåll för barn. Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det
orsaka personskada eller fel på produkten.
Fokusera inte solljus genom objektivet. Solljus som fokuseras genom objektivet
kan orsaka brand. När du fotograferar motiv i motljus, håll solen långt
utanför bilden; om objektivet inte ska användas under en längre tid, sätt
tillbaka objektivlocken och förvara skyddat mot direkt solljus.
Överhetta inte. Lämna inte produkten på platser som är utsatta för extremt
höga temperaturer, t.ex. i ett stängt fordon i direkt solljus, och linda inte in
produkten i en handduk eller duk eller täck över den på annat sätt medan
den används. Om dessa försiktighetsåtgärder inte följs kan det orsaka
brand eller fel på produkten.
Meddelanden till kunder i Europa
Meddelanden till kunder i Europa
Meddelanden till kunder i Europa
Meddelanden till kunder i Europa
Meddelanden till kunder i Europa
Denna symbol indikerar att elektrisk och elektronisk utrustning
måste lämnas till separat insamling.
Följande gäller endast användare i europeiska länder:
Den här produkten ska lämnas till separat insamling vid en
särskild insamlingsplats. Släng inte produkten tillsammans
med det vanliga hushållsavfallet.
Separat insamling och återvinning hjälper till att spara på naturresurserna
och förhindrar den negativa påverkan på människors hälsa och miljön
som kan inträff a vid felaktig kassering.
Mer information får du från återförsäljaren eller av de lokala myndigheter
som ansvarar för avfallshanteringen där du bor.
Objektivets delar
Objektivets delar
Objektivets delar
Objektivets delar
Objektivets delar
q
Monteringsmarkering för
motljusskydd
w
Fokusring
e
Fokusavståndsindikering
r
Fokusavståndsmarkering
t
Markering för brännviddsskala
y
Brännviddsskala
u
Zoomring
i
Objektivets monteringsmarkering
o
Objektivets gummimonteringspackning
!0
CPU-kontakter
!1
Fokuslägesväljare
!2
Väljare för vibrationsreducering
!3
Motljusskydd
!4
smarkering för motljusskydd
!5
Upplåsningsknapp för motljusskydd
!6
Justeringsmarkering för
motljusskydd
Kompa
Kompa
Kompa
Kompatibilitet
tibilitet
tibilitet
tibilitet
Kompatibilitet
Objektivet kan användas med följande kameror: D4-serien, D3-serien, Df,
D810-serien, D800-serien, D750, D700, D610, D600, D300-serien, D7200,
D7100, D7000, D5500, D5300, D5200, D5100, D5000, D3300, D3200 och
D3100. För uppdaterad information om kompatibla kameror, se våra
senaste kataloger eller besök Nikons webbplats för ditt område.
Fok
Fok
Fok
Fokusering
usering
usering
usering
Fokusering
Fokuslägen som stöds visas i ljande tabell (för information om kamerafokuslägen,
se kamerans handbok).
Kamerafokusläge
Kamerafokusläge
Kamerafokusläge
Kamerafokusläge
Kamerafokusläge
Objektivfokusläge
Objektivfokusläge
Objektivfokusläge
Objektivfokusläge
Objektivfokusläge
M/A
M/A
M/A
M/AM/A
M
M
M
MM
AF
Autofokus med manuell
styrning
Manuell fokusering med elektronisk
avståndsmätare
MF Manuell fokusering med elektronisk avståndsmätare
M/A (Autofok
M/A (Autofok
M/A (Autofok
M/A (Autofokus med manuell styrning)
us med manuell styrning)
us med manuell styrning)
us med manuell styrning)M/A (Autofokus med manuell styrning)
För att fokusera med autofokus med manuell styrning (M/A):
z
Dra objektivets fokuslägesväljare till M/A.
x
Fokusera.
Om önskas kan autofokus åsidosättas genom att rotera
objektivets fokusring medan avtryckaren är intryckt halvvägs
(eller, om kameran är utrustad med en AF-ON-knapp, medan
AF-ON-knappen är intryckt). För att fokusera om med autofokus,
tryck in avtryckaren halvvägs eller tryck på AF-ON-knappen igen.
Zoom och skärpedjup
Zoom och skärpedjup
Zoom och skärpedjup
Zoom och skärpedjup
Zoom och skärpedjup
Innan du fokuserar, vrid zoomringen för att ställa in brännvidden och
komponera bilden. Om kameran har möjlighet till förhandsgranskning av
skärpedjupet (stop down) kan skärpedjupet förhandsgranskas i sökaren.
Notera: Notera att fokusavståndsindikeringen endast är avsedd som en
vägledning, kanske inte visar avståndet till motivet korrekt, och kanske,
grund av skärpedjupet och andra faktorer, inte visar när kameran har
fokuserat på ett avlägset objekt.
Bländare
Bländare
Bländare
Bländare
Bländare
Bländare justeras med kamerakontrollerna. Bildhastigheten kan minska vid
vissa bländare.
Inbyggda blixtenhet
Inbyggda blixtenhet
Inbyggda blixtenhet
Inbyggda blixtenheter
er
er
er
Inbyggda blixtenheter
Det minsta fokusavståndet vid vilket objektivet kan användas med kamerans
inbyggda blixtenhet utan vinjettering ges nedan.
Kamera
Kamera
Kamera
KameraKamera
Brännvidd
Brännvidd
Brännvidd
BrännviddBrännvidd
Använd med a
Använd med a
Använd med a
Använd med avstånd på
vstånd på
vstånd på
vstånd på
Använd med avstånd på*
D810-serien/D800-serien/
D750/D700/D610/D600/
D5500/D5300/D5200/D5100/
D5000/D3300/D3200/D3100
50mm 1,0m eller mer
70mm 0,6m eller mer
D300-serien/D7200/D7100/
D300-serien/D7200/D7100/
D300-serien/D7200/D7100/
D300-serien/D7200/D7100/D300-serien/D7200/D7100/
D7000
D7000
D7000
D7000D7000
35mm 1,5m eller mer
50mm 0,6m eller mer
70mm 0,6m eller mer
* Motljusskyddet är inte monterat.
“Vinjettering” refererar till skuggor som uppstår där den främre delen av
objektivet skymmer den inbyggda blixten. För den senaste informationen
om vinjettering med detta objektiv, se kamerans handbok.
Vibr
Vibr
Vibr
Vibrationsreduc
ationsreduc
ationsreduc
ationsreducering (VR)
ering (VR)
ering (VR)
ering (VR)
Vibrationsreducering (VR)
Vibrationsreducering (VR) minskar oskärpa som orsakas av kameraskakningar,
vilket möjliggör slutartider upp till 4,0 bländarsteg längre än som annars
skulle vara fallet, vilket ökar intervallet av tillgängliga slutartider. VR:s eff ekter
på slutartiden mäts i läget NORMAL i enlighet med standarder från Camera
and Imaging Products Association (CIPA); Objektiv med FX-format mäts med
digitalkameror med FX-format, och objektiv med DX-format med kameror
med DX-format. Zoomobjektiv mäts vid maximal zoom.
Använda vibrationsreduceringsväljar
Använda vibrationsreduceringsväljar
Använda vibrationsreduceringsväljar
Använda vibrationsreduceringsväljaren
en
en
en
Använda vibrationsreduceringsväljaren
ACTIVE
Välj OFF för att stänga av vibrationsreducering.
Välj NORMAL för förstärkt vibrationsreducering vid
fotografering av stillastående motiv. Vibrationsreducering
aktiveras när avtryckaren trycks ned halvvägs.
Välj ACTIVE för att minska eff ekterna av vibrationer
vid fotografering från ett fordon i rörelse, och i andra
situationer när kameran rör sig aktivt. Vibrationsreducering
aktiveras när avtryckaren trycks ned halvvägs.
Använda vibrationsreducering: Not
Använda vibrationsreducering: Not
Använda vibrationsreducering: Not
Använda vibrationsreducering: Noteringar
eringar
eringar
eringar
Använda vibrationsreducering: Noteringar
När du använder vibrationsreducering, tryck in avtryckaren halvvägs och
vänta tills bilden i sökaren stabiliserats innan du trycker ner avtryckaren
hela vägen.
När vibrationsreducering är aktiverat kan bilden i sökaren vara oskarp efter
att slutaren utlösts. Detta innebär inte att något är fel.
Skjut lägesväljaren för vibrationsreducering till NORMAL för
panoreringsfotografi er. När kameran panoreras gäller vibrationsreducering
endast rörelser som inte är en del av panoreringen (om kameran panoreras
horisontellt, till exempel, gäller vibrationsreducering endast vertikala
skakningar), vilket gör det mycket enklare att panorera kameran jämnt i
en vid båge.
Stäng inte av kameran och ta inte bort objektivet medan
vibrationsreducering är aktiverat. Om strömmen till objektivet bryts
medan vibrationsreducering är kan objektivet skallra när det skakas.
Detta betyder inte att något är fel, och det kan åtgärdas genom att
montera tillbaka objektivet och slå på kameran.
Om kameran är utrustad med en inbyggd blixt inaktiveras
vibrationsreducering medan blixten laddas.
Vibrationsreducering för NORMAL och ACTIVE kan minska oskärpa när
kameran är monterad ett stativ. OFF kan dock ge bättre resultat i vissa
fall beroende på typen av stativ och fotograferingsförhållandena.
NORMAL och ACTIVE rekommenderas om kameran är monterad en
monopod.
Motljusskyddet
Motljusskyddet
Motljusskyddet
Motljusskyddet
Motljusskyddet
Motljusskydden skyddar objektivet och blockerar ljus som annars kan
orsaka linsöverstrålning eller ghost-eff ekt.
Montera motljusskyddet
Montera motljusskyddet
Montera motljusskyddet
Montera motljusskyddetMontera motljusskyddet
Rikta upp motljusskyddets
monteringsmarkering () med
motljusskyddets justeringsmarkering
(
) och vrid sedan motljusskyddet (
w
)
tills -markeringen är uppriktad mot
motljusskyddets låsmarkering (— ).
Vid montering och borttagning av skyddet, håll i det längst ner vid
-symbolen och undvik att hålla i det för hårt. Om skyddet inte är korrekt
monterat kan vinjettering inträff a.
Skyddet kan vändas och monteras på objektivet när det inte används.
T
T
T
Ta bor
a bor
a bor
a bort motljusskyddet
t motljusskyddet
t motljusskyddet
t motljusskyddetTa bort motljusskyddet
Tryck på motljusskyddets
upplåsningsknapp (
q
), vrid
motljusskyddet i pilens riktning (
w
),
och ta bort det så som bilden visar (
e
).
Objektivsk
Objektivsk
Objektivsk
Objektivskötsel
ötsel
ötsel
ötsel
Objektivskötsel
Objektivet återgår till maximal bländare när det tas bort från kameran.
Skydda objektivets inre delar genom att inte förvara det i direkt solljus,
eller sätt tillbaka objektivlocken.
Lyft inte upp eller håll i objektivet eller kameran bara med hjälp av
motljusskyddet.
Håll CPU-kontakterna rena.
Om objektivets gummimonteringspackning skulle skadas, sluta
omedelbart använda utrustningen och ta med objektivet till en Nikon-
auktoriserad serviceverkstad för reparation.
Använd en blåspensel för att ta bort damm och ludd från objektivets ytor.
Det främre och bakre elementet med fluorskikt telekonvertern kan
rengöras genom att helt enkelt torka av dem med en torr trasa. Fläckar
och ngeravtryck kan tas bort med en mjuk, ren bomullsduk eller
objektivrengöringspapper; rengör från mitten och utåt med cirkulära
rörelser. Se till att inte lämna äckar och rör inte vid glasytan med ngrarna.
För att ta bort svåra äckar, torka försiktigt med en mjuk trasa fuktad
med en liten mängd destillerat vatten, alkohol eller objektivrengöring.
Droppformade äckar de vatten- och oljeavstötande elementen med
uorskikt kan tas bort med en torr trasa.
Använd aldrig organiska lösningsmedel som thinner eller bensen för att
rengöra objektivet.
Motljusskyddet eller NC-fi lter kan användas för att skydda det främre
linselementet.
Sätt fast det främre och bakre locket innan du placerar objektivet i dess
mjuka påse.
Om objektivet inte ska användas under en längre tid, förvara det en
sval, torr plats för att förhindra mögel och rost. Förvara inte i direkt solljus
eller med malkulor av nafta eller kamfer.
Håll objektivet torrt. Om den interna mekanismen rostar kan det leda till
skador som inte kan repareras.
Om objektivet lämnas extremt varma platser kan detta skada eller
förvrida delar gjorda av armerad plast.
Snabba temperaturförändringar kan orsaka skadlig kondensation inuti
och utanpå objektivet. Innan du tar objektivet från en varm till en kall
omgivning eller tvärt om, placera det i en väska eller ett plastfodral för att
förlänga tiden för temperaturförändringen.
Medföljande tillbehör
Medföljande tillbehör
Medföljande tillbehör
Medföljande tillbehör
Medföljande tillbehör
82 mm främre objektivlock som knäpps på plats LC-82
Bakre objektivlock LF-4
Motljusskydd med bajonettfattning HB-74
Objektivväska CL-M3
Kompa
Kompa
Kompa
Kompatibla tillbehör
tibla tillbehör
tibla tillbehör
tibla tillbehör
Kompatibla tillbehör
82 mm skruvfi lter
Specifi
Specifi
Specifi
Specifi
kationer
kationer
kationer
kationer
Specifi kationer
Typ
Typ
Typ
Typ
Typ Typ E AF-S-objektiv med inbyggd CPU och
F-fattning
Brännvidd
Brännvidd
Brännvidd
Brännvidd
Brännvidd 24 – 70 mm
Största bländare
Största bländare
Största bländare
Största bländare
Största bländare f/2.8
Objektivets
Objektivets
Objektivets
Objektivets Objektivets
konstruktion
konstruktion
konstruktion
konstruktionkonstruktion
20 element i 16 grupper (inklusive 2 ED-element, 1
asfäriskt ED-element, 3 asfäriska element, 1 element med hög
refraktion och element med Nano-Crystal- eller  uorskikt )
Bildvinkel
Bildvinkel
Bildvinkel
Bildvinkel
Bildvinkel Nikon digitala systemkameror i FX-format:
84° 34°20
Nikon digitala systemkameror i DX-format:
61° 22°50
Brännviddsskala
Brännviddsskala
Brännviddsskala
Brännviddsskala
Brännviddsskala Graderad i millimeter (24, 28, 35, 50, 70)
Avståndsinforma
Avståndsinforma
Avståndsinforma
Avståndsinformation
tion
tion
tion
Avståndsinformation Skickas till kameran
Zoom
Zoom
Zoom
Zoom
Zoom Manuell zoom med oberoende zoomring
Fok
Fok
Fok
Fokusering
usering
usering
usering
Fokusering Nikon ocusing -system med Internal F(IF)
autofokus kontrollerad av Silent Wave-motor och
separat fokusring för manuell fokusering
Vibrationsreducering
Vibrationsreducering
Vibrationsreducering
Vibrationsreducering
Vibrationsreducering Linsförskjutning med oil otors voice c m (VCMs)
Fok
Fok
Fok
Fokusavståndsindik
usavståndsindik
usavståndsindik
usavståndsindikering
ering
ering
ering
Fokusavståndsindikering
0,38 m – ∞
Minsta fokusav
Minsta fokusav
Minsta fokusav
Minsta fokusavstånd
stånd
stånd
stånd
Minsta fokusavstånd 35 – 50 mm brännvidd: 0,38 m från skärpeplanet
24, 28 och 70 mm brännvidd: 0,41 m från skärpeplanet
Diafragmablad
Diafragmablad
Diafragmablad
Diafragmablad
Diafragmablad 9 (rundad diafragmaöppning)
Diafragma
Diafragma
Diafragma
Diafragma
Diafragma Automatisk elektronisk bländarstyrning
Bländarområde
Bländarområde
Bländarområde
Bländarområde
Bländarområde f/2.8 – 22
Mätning
Mätning
Mätning
Mätning
Mätning Full bländare
Filterstorlek
Filterstorlek
Filterstorlek
Filterstorlek
Filterstorlek 82 mm (P = 0,75 mm)
Dimensioner
Dimensioner
Dimensioner
Dimensioner
Dimensioner Ca 88,0 mm maximal diameter × 154,5 mm
(avstånd från kamerans objektivmonterings äns)
Vikt
Vikt
Vikt
Vikt
Vikt Ca 1070 g
Nikon förbehåller sig rätten att ändra specifi kationerna för hårdvaran som
beskrivs i denna handbok när som helst och utan föregående meddelande.
Ennen kuin käytät tuotetta, lue huolellisesti sekä nämä ohjeet että kameran
käyttöopas.
Huomaa: Tämän objektiivin kuvakulma on 61° 22° 50 ja polttoväli vastaa
arvoa 36 105 mm (35 mm:n muoto), kun objektiivi on kiinnitetty DX-muodon
digitaaliseen yksisilmäiseen peiliheijastuskameraan, kuten D7200:aan tai D5500:aan.
T
T
T
Tur
ur
ur
urvallisuudesta
vallisuudesta
vallisuudesta
vallisuudestaTurvallisuudesta
A
A
A
AA
V
V
V
VAROITUKSET
AROITUKSET
AROITUKSET
AROITUKSETVAROITUKSET
Älä pura osiin tai tee muutoksia. Jos tuote toimii virheellisesti, sen saa korjata vain
asiantunteva teknikko. Jos tuote hajoaa putoamisen tai muun onnettomuuden
seurauksena, älä koske sen sisältä paljastuneisiin osiin. Näiden varotoimien
noudattamatta ttäminen voi aiheuttaa sähköiskun tai muun loukkaantumisen.
Sammuta kamera heti toimintahäiriön ilmetes. Jos huomaat, että laitteesta tulee
savua tai epätavallista hajua, irrota verkkolaite heti ja poista kameran akku varoen
polttamasta itseäsi. Käytön jatkaminen voi aiheuttaa tulipalon tai loukkaantumisen.
Kun olet poistanut akun, vie laite tarkastettavaksi valtuutettuun Nikon-huoltoon.
Pidä kuivana. Älä altista tuotetta vedelle tai käsittele sitä märin käsin. Tämän
varotoimen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa tulipalon tai hköiskun.
Älä käytä helposti syttyvien kaasujen läheisyydessä. Laitteen käyttäminen
huoltoasemilla tai paikoissa, joissa on propaania tai muita helposti syttyviä
kaasuja tai pölyä, voi aiheuttaa räjähdyksen tai tulipalon.
Älä katso aurinkoon objektiivin tai kameran etsimen läpi. Auringon tai muun
kirkkaan valonlähteen katsominen objektiivin tai etsimen läpi voi aiheuttaa
pysyvän kövamman.
A
A
A
AA
HUOMA
HUOMA
HUOMA
HUOMAUTUKSET
UTUKSET
UTUKSET
UTUKSETHUOMAUTUKSET
Pidä lasten ulottumattomissa. Tämän varotoimen noudattamatta jättäminen
voi aiheuttaa loukkaantumisen tai tuotteen toimintahäiriön.
Älä keskitä auringonvaloa objektiivin läpi. Objektiivin läpi keskittyvä auringonvalo
voi aiheuttaa tulipalon. Kun kuvaat vastavalossa olevia kohteita, pidä aurinko
rajauksen ulkopuolella; jos objektiivia ei käytetä pitkään aikaan, aseta
objektiivin suojukset paikalleen jailytä suojassa suoralta auringonvalolta.
Suojaa ylikuumenemiselta. Älä jätä tuotetta paikkoihin, joiden lämpötila
on erittäin korkea, kuten suorassa auringonvalossa olevaan suljettuun
ajoneuvoon, äläkä kääri tuotetta pyyhkeeseen tai nenäliinaan tai muuten
peitä tuotetta, kun se on käytössä. Näiden varotoimien noudattamatta
jättäminen voi aiheuttaa tulipalon tai tuotteen toimintahäiriön.
Huomautuksia eurooppalaisille asiakkaille
Huomautuksia eurooppalaisille asiakkaille
Huomautuksia eurooppalaisille asiakkaille
Huomautuksia eurooppalaisille asiakkailleHuomautuksia eurooppalaisille asiakkaille
Tämä merkintä osoittaa, että sähkö- ja elektroniikkalaitteet on
kerättävä erillään muusta jätteestä.
Seuraavat ilmoitukset koskevat vain Euroopan maissa olevia
käyttäjiä:
Tämä tuote on tarkoitettu kerättäväksi erikseen asianmukaisessa
keräyspisteessä. Älä hävitä sitä kotitalousjätteen mukana.
Erilliskeräys ja kierrätys auttavat säästämään luonnonvaroja ja estämään
haittoja, joita voi aiheutua ihmisten terveydelle ja ympäristölle, jos laitteita
ei hävitetä asianmukaisesti.
Lisätietoja saat myyjältä tai jätehuollosta vastaavilta paikallisilta
viranomaisilta.
Objektiivin osat
Objektiivin osat
Objektiivin osat
Objektiivin osatObjektiivin osat
q
Vastavalosuojan kiinnitysmerkki
w
Tarkennusrengas
e
Tarkennusetäisyyden ilmaisin
r
Tarkennusetäisyyden merkki
t
Polttovälin merkki
y
Polttoväliasteikko
u
Zoomausrengas
i
Objektiivin kiinnitysmerkki
o
Objektiivin kumitiiviste
!0
CPU-liitännät
!1
Tarkennustilan kytkin
!2
Tärinänvaimennuskytkin
!3
Vastavalosuoja
!4
Vastavalosuojan lukitusmerkki
!5
Vastavalosuojan lukituksen
vapautinpainike
!6
Vastavalosuojan kohdistusmerkki
Yhteensopivuus
Yhteensopivuus
Yhteensopivuus
Yhteensopivuus
Yhteensopivuus
Tätä objektiivia voi käyttää D4-sarjan, D3-sarjan, Df-, D810-sarjan, D800-sarjan,
D750-, D700-, D610-, D600-, D300-sarjan, D7200-, D7100-, D7000-, D5500-,
D5300-, D5200-, D5100-, D5000-, D3300-, D3200- ja D3100-kameroiden
kanssa. Katso viimeisimmät tiedot yhteensopivista kameroista viimeisimmistä
kuvastoistamme tai alueesi Nikon-verkkosivuilta.
T
T
T
Tarkennus
arkennus
arkennus
arkennus
Tarkennus
Tuetut tarkennustilat ilmoitetaan seuraavassa taulukossa (katso tiedot
kameran tarkennustiloista kameran käyttöoppaasta).
Kameran
Kameran
Kameran
Kameran Kameran
tarkennustila
tarkennustila
tarkennustila
tarkennustilatarkennustila
Objektiivin tarkennustila
Objektiivin tarkennustila
Objektiivin tarkennustila
Objektiivin tarkennustilaObjektiivin tarkennustila
M/A
M/A
M/A
M/AM/A
M
M
M
MM
AF
Automaattitarkennus, jossa on
käsisäätömahdollisuus
Käsitarkennus elektronisen
etäisyysmittarin avulla
MF Käsitarkennus elektronisen etäisyysmittarin avulla
M/A (Automaattitarkennus, joss
M/A (Automaattitarkennus, joss
M/A (Automaattitarkennus, joss
M/A (Automaattitarkennus, jossa on käsisäätömahdollisuus)
a on käsisäätömahdollisuus)
a on käsisäätömahdollisuus)
a on käsisäätömahdollisuus)
M/A (Automaattitarkennus, jossa on käsisäätömahdollisuus)
Tarkennus käyttäen automaattitarkennusta, jossa on
käsisäätömahdollisuus (M/A):
z
Työnnä objektiivin tarkennustilan kytkin asentoon M/A.
x
Tarkenna.
Automaattitarkennusta voi halutessaan korjata kiertämällä
objektiivin tarkennusrengasta, kun laukaisin on painettuna
puoleenväliin (tai jos kamerassa on AF-ON-painike, AF-ON-painikkeen
ollessa painettuna). Tarkenna uudelleen automaattitarkennuksella
painamalla laukaisin puoleenväliin tai painamalla uudelleen AF-ON-
painiketta.
Zoomaus ja syväterä
Zoomaus ja syväterä
Zoomaus ja syväterä
Zoomaus ja syväterävy
vy
vy
vyys
ys
ys
ys
Zoomaus ja syväterävyys
Ennen tarkentamista säädä polttoväliä kiertämällä zoomausrengasta ja rajaa
valokuva. Jos kamerassa on syväterävyyden esikatselu (aukon pienennys),
syväterävyyttä voi esikatsella etsimessä.
Huomaa: Huomaa, että tarkennusetäisyyden ilmaisin on vain suuntaa antava
eikä se välttämättä näytä kohteen etäisyyttä oikein, joten se ei syväterävyydestä
tai muista tekijöistä johtuen välttämättä näytä ∞, kun kamera on tarkentanut
kaukana olevaan kohteeseen.
Aukko
Aukko
Aukko
Aukko
Aukko
Aukkoa säädetään kameran säätimillä. Kuvausnopeus saattaa laskea joillain
aukoilla.
Yhdysr
Yhdysr
Yhdysr
Yhdysraken
aken
aken
akenteiset salamat
teiset salamat
teiset salamat
teiset salamat
Yhdysrakenteiset salamat
Alla luetellaan lyhimmät tarkennusetäisyydet, joilla objektiivia voi käyttää
kameran yhdysrakenteisen salamalaitteen kanssa ilman vinjetointia.
Kamera
Kamera
Kamera
KameraKamera
Poltto
Poltto
Poltto
Polttoväli
väli
väli
väliPolttoväli
Käytä, kun etäisyys on
Käytä, kun etäisyys on
Käytä, kun etäisyys on
Käytä, kun etäisyys on
Käytä, kun etäisyys on*
D810-sarja/D800-sarja/D750/D700/
D610/D600/D5500/D5300/D5200/
D5100/D5000/D3300/D3200/D3100
50mm 1,0 m tai pidempi
70mm 0,6 m tai pidempi
D300-sarja/D7200/D7100/D7000
D300-sarja/D7200/D7100/D7000
D300-sarja/D7200/D7100/D7000
D300-sarja/D7200/D7100/D7000D300-sarja/D7200/D7100/D7000
35mm 1,5 m tai pidempi
50mm 0,6 m tai pidempi
70mm 0,6 m tai pidempi
* Ilman vastavalosuojaa.
“Vinjetointi” tarkoittaa varjoja, jotka syntyvät, kun objektiivin pää peittää
yhdysrakenteisen salaman. Katso kameran käyttöoppaasta viimeisimmät
tiedot tätä objektiivia käytettäessä syntyvästä vinjetoinnista.
T
T
T
Tärinänvaimennus (VR)
ärinänvaimennus (VR)
ärinänvaimennus (VR)
ärinänvaimennus (VR)
Tärinänvaimennus (VR)
Tärinänvaimennus (VR) vähentää kameran tärähtämisestä johtuvaa liike-
epäterävyyttä, jolloin suljinaika voi olla jopa 4,0 askelta pidempi kuin
tavallisesti, mikä lisää käytettävissä olevien suljinaikojen määrää. VR:n
vaikutus suljinaikaan on mitattu NORMAL-tilassa kamera- ja kuvalaitealan
järjestö CIPA:n (Camera and I P Amaging roducts ssociation) standardien
mukaisesti; FX-kokoiset objektiivit on mitattu käyttämällä FX-kokoisia
digitaalikameroita ja DX-kokoiset objektiivit käyttämällä DX-kokoisia
kameroita. Zoom-objektiivit on mitattu suurimmalla zoomauksella.
T
T
T
Tärinänv
ärinänv
ärinänv
ärinänvaimennuskytkimen käyttö
aimennuskytkimen käyttö
aimennuskytkimen käyttö
aimennuskytkimen käyttö
Tärinänvaimennuskytkimen käyttö
ACTIVE
Valitse OFF poistaaksesi tärinänvaimennuksen käytöstä.
Valitse NORMAL käyttääksesi tehostettua rinänvaimennusta,
kun valokuvaat paikallaan olevia kohteita. Tärinänvaimennus
aktivoituu, kun laukaisin painetaan puoleenväliin.
Valitse ACTIVE vähentääksesi tärinän vaikutusta, kun kuvaat
liikkuvasta ajoneuvosta ja muissa tilanteissa, joissa kamera
liikkuu paljon. Tärinänvaimennus aktivoituu, kun laukaisin
painetaan puoleenväliin.
T
T
T
Tärinänvaimennuksen käyttö: huomautuksia
ärinänvaimennuksen käyttö: huomautuksia
ärinänvaimennuksen käyttö: huomautuksia
ärinänvaimennuksen käyttö: huomautuksia
Tärinänvaimennuksen käyttö: huomautuksia
Kun käytät tärinänvaimennusta, paina laukaisin puoleenväliin ja anna
etsimen kuvan vakautua ennen kuin painat laukaisimen pohjaan asti.
Kun tärinänvaimennus on käytössä, etsimen kuva saattaa muuttua
epäteräväksi, kun suljin on laukaistu. Tämä ei ole merkki viasta.
Tnnä tärinänvaimennustilan kytkin asentoon NORMAL panoroidessasi.
Kun kameraa panoroidaan, tärinänvaimennusta sovelletaan vain
liikkeeseen, joka ei kuulu panorointiin (jos kameraa panoroidaan esimerkiksi
vaakasuunnassa, tärinänvaimennusta sovelletaan vain pystysuoraan
tärinään), jolloin kameraa on helpompaa panoroida laajassa kaaressa.
Älä kytke kameraa pois päältä tai irrota objektiivia, kun tärinänvaimennus
on käytössä. Jos objektiivin virta katkaistaan, kun tärinänvaimennus on
päällä, objektiivi saattaa helistä, kun sitä ravistetaan. Kyse ei ole viasta,
ja helinän voi korjata kiinnittämällä objektiivin takaisin paikalleen ja
kytkemällä kameran päälle.
Jos kamerassa on yhdysrakenteinen salama, tärinänvaimennus poistetaan
käytöstä salaman latautumisen ajaksi.
Tärinänvaimennusasetuksia NORMAL ja ACTIVE voi käytä liike-epäterävyyden
vähentämiseen, kun kamera on kiinnitetty jalustaan. OFF saattaa kuitenkin
joissain tapauksissa tuottaa paremman tuloksen riippuen jalustatyypisja
kuvausolosuhteista.
Asetuksia NORMAL ja ACTIVE suositellaan, jos kamera on kiinnitetty
yksijalkaiseen jalustaan.
V
V
V
Vastav
astav
astav
astavalosuoja
alosuoja
alosuoja
alosuoja
Vastavalosuoja
Vastavalosuojat suojaavat objektiivia ja estävät hajavalon, joka voisi
aiheuttaa heijastuksia tai haamukuvia.
V
V
V
Vastavalosuojan kiinnitys
astavalosuojan kiinnitys
astavalosuojan kiinnitys
astavalosuojan kiinnitysVastavalosuojan kiinnitys
Kohdista vastavalosuojan
kiinnitysmerkki () vastavalosuojan
kohdistusmerkin
( ) kanssa ja kierrä suojaa (
w
),
kunnes -merkki on kohdakkain
vastavalosuojan lukitusmerkin (—)
kanssa.
Kun kiinnität tai irrotat vastavalosuojan, pidä kiinni suojan alaosassa olevan
-merkin läheltä ja vältä puristamasta suojaa liian lujasti. Vinjetointia
saattaa syntyä, jos suojaa ei ole kiinnitetty kunnolla.
Kun vastavalosuojaa ei käytetä, sen voi kääntää ja kiinnittää objektiiviin.
V
V
V
Vastavalosuojan irrotus
astavalosuojan irrotus
astavalosuojan irrotus
astavalosuojan irrotusVastavalosuojan irrotus
Paina vastavalosuojan lukituksen
vapautinpainiketta (
q
), kierrä suojaa
nuolen osoittamaan suuntaan (
w
) ja
irrota suoja kuvan mukaisesti (
e
).
Objektiivin hoito
Objektiivin hoito
Objektiivin hoito
Objektiivin hoito
Objektiivin hoito
Objektiivi palautuu suurimpaan aukkoon, kun se irrotetaan kamerasta.
Suojataksesi objektiivin sisäosia säilytä objektiivi suojassa suoralta
auringonvalolta tai aseta objektiivin suojukset paikalleen.
Älä nosta tai pidä objektiivia tai kameraa vain vastavalosuojan varassa.
Pidä CPU-liitännät puhtaana.
Jos objektiivin kumitiiviste vaurioituu, lopeta käyttö välittömästi ja vie
objektiivi korjattavaksi valtuutettuun Nikon-huoltoon.
Poista pöly ja nukka objektiivin pinnoilta puhaltimella.
Telejatkeen uoripinnoitetut etu- sekä takaelementit voidaan puhdistaa
yksinkertaisesti pyyhkimällä ne kuivalla liinalla. Tahrat ja sormenjäljet voi
poistaa pehmeällä, puhtaalla puuvillaliinalla tai linssinpuhdistusliinalla;
pyyhi keskustasta ulospäin kiertävin liikkein varoen jättämästä tahroja tai
koskemasta lasipintaa sormilla. Poista pinttyneet tahrat pyyhkimällä pinta
pehmeällä liinalla, joka on kostutettu pienellä määrällä puhdasta vettä,
etanolia tai linssinpuhdistusainetta. Pisaramaiset tahrat vettä ja öljyä
hylkivillä fl uoripinnoitetuilla elementeillä voidaan pyyhkiä kuivalla liinalla.
Älä koskaan käytä objektiivin puhdistamiseen orgaanisia liuottimia, kuten
maaliohennetta tai bentseeniä.
Objektiivin etuelementin suojaamiseen voi käyttää vastavalosuojaa tai
neutraalivärisuotimia.
Kiinnitä etu- ja takasuojukset, ennen kuin asetat objektiivin sille
tarkoitettuun joustavaan suojapussiin.
Jos objektiivia ei ole tarkoitus käyttää pitkään aikaan, säilytä sitä viileässä,
kuivassa paikassa estääksesi homeen ja ruosteen muodostumisen. Älä
säilytä suorassa auringonvalossa tai naftaliini- tai kamferipohjaisen
koimyrkyn kanssa.
Pidä objektiivi kuivana. Sisäosien ruostuminen voi aiheuttaa pysyviä vaurioita.
Objektiivin jättäminen erittäin kuumiin paikkoihin voi vahingoittaa
vahvistetusta muovista valmistettuja osia tai saada ne vääntymään.
Nopeat lämpötilan muutokset saattavat aiheuttaa haitallista nesteen
tiivistymistä objektiivin sisä- ja ulkopuolelle. Ennen kuin siirrät objektiivin
lämpimästä ympäristöstä kylmään tai päinvastoin, aseta se muovipussiin
tai koteloon hidastaaksesi lämpötilan muutosta.
Mukana toimitettav
Mukana toimitettav
Mukana toimitettav
Mukana toimitettavat varust
at varust
at varust
at varusteet
eet
eet
eet
Mukana toimitettavat varusteet
82 mm:n paikalleen napsautettava objektiivin etusuojus LC-82
Objektiivin takasuojus LF-4
Vastavalosuoja HB-74
Objektiivikotelo CL-M3
Yhteensopiv
Yhteensopiv
Yhteensopiv
Yhteensopivat lisäv
at lisäv
at lisäv
at lisävarusteet
arusteet
arusteet
arusteetYhteensopivat lisävarusteet
82 mm:n kierrettävät suotimet
T
T
T
Tekniset tiedot
ekniset tiedot
ekniset tiedot
ekniset tiedot
Tekniset tiedot
Tyyppi
Tyyppi
Tyyppi
Tyyppi
Tyyppi E-tyypin AF-S-objektiivi, jossa yhdysrakenteinen
mikroprosessori ja F-bajonetti
Poltto
Poltto
Poltto
Polttoväli
väli
väli
väli
Polttoväli 24 – 70 mm
Suurin aukko
Suurin aukko
Suurin aukko
Suurin aukko
Suurin aukko f/2.8
Objektiivin rakenne
Objektiivin rakenne
Objektiivin rakenne
Objektiivin rakenne
Objektiivin rakenne 20 elementtiä 16 ryhmässä (mukaan lukien 2 ED-
elementtiä, 1 asfäärinen ED-elementti, 3 asfääristä elementtiä,
1 suuren taittokertoimen elementti ja elementit, joissa on
nanokide- tai  uoripinnoite )
Kuvakulma
Kuvakulma
Kuvakulma
Kuvakulma
Kuvakulma
Nikonin FX-muodon D-SLR-kamerat: 84° 34°20
Nikonin DX-muodon D-SLR-kamerat: 61° 22°50
Poltto
Poltto
Poltto
Polttoväliasteikk
väliasteikk
väliasteikk
väliasteikko
o
o
o
Polttoväliasteikko Millimetrijako (24, 28, 35, 50, 70)
Etäisyystiedot
Etäisyystiedot
Etäisyystiedot
Etäisyystiedot
Etäisyystiedot Tulostus kameraan
Zoomaus
Zoomaus
Zoomaus
Zoomaus
Zoomaus Käsisäätöinen zoomaus erillisen zoomausrenkaan
avulla
T
T
T
Tarkennus
arkennus
arkennus
arkennus
Tarkennus Nikonin sisäinen tarkennusjärjestelmä (IF),
jossa SWM-ultraäänimoottorilla ohjattava
automaattitarkennus ja erillinen tarkennusrengas
käsitarkennukseen
T
T
T
Tärinänv
ärinänv
ärinänv
ärinänvaimennus
aimennus
aimennus
aimennus
Tärinänvaimennus Objektiivin siirto äänikelamoottoreilla (VCM)
T
T
T
Tarkennusetäisyyden
arkennusetäisyyden
arkennusetäisyyden
arkennusetäisyyden Tarkennusetäisyyden
ilmaisin
ilmaisin
ilmaisin
ilmaisinilmaisin
0,38 m – ∞
Lyhin tark
Lyhin tark
Lyhin tark
Lyhin tarkennusetäisyys
ennusetäisyys
ennusetäisyys
ennusetäisyys
Lyhin tarkennusetäisyys 35 – 50 mm:n polttoväli: 0,38 m polttotasosta
24, 28 ja 70 mm:n polttovälit: 0,41 m polttotasosta
Himmentimen lamellit
Himmentimen lamellit
Himmentimen lamellit
Himmentimen lamellit
Himmentimen lamellit 9 (pyöristetty himmenninaukko)
Himmennin
Himmennin
Himmennin
Himmennin
Himmennin Automaattinen elektroninen aukon säätö
Aukkoalue
Aukkoalue
Aukkoalue
Aukkoalue
Aukkoalue f/2.8–22
Mittaus
Mittaus
Mittaus
Mittaus
Mittaus Täysi aukko
Suodinkoko
Suodinkoko
Suodinkoko
Suodinkoko
Suodinkoko 82 mm (P = 0,75 mm)
Mitat
Mitat
Mitat
Mitat
Mitat Noin 88,0 mm:n suurin halkaisija × 154,5 mm
(etäisyys kameran objektiivin kiinnitysrenkaasta)
Paino
Paino
Paino
Paino
Paino Noin 1070 g
Nikon varaa oikeuden muuttaa tässä käyttöoppaassa ilmoitettuja laitteiston
tietoja milloin tahansa ilman ennakkoilmoitusta.
Tilbehør som følger med
Tilbehør som følger med
Tilbehør som følger med
Tilbehør som følger med
Tilbehør som følger med
82 mm objektivdeksel med trykklås LC-82
Bakre objektivdeksel LF-4
Solblender med bajonettfatning HB-74
Objektivveske CL-M3
Kompa
Kompa
Kompa
Kompatibelt tilbehør
tibelt tilbehør
tibelt tilbehør
tibelt tilbehør
Kompatibelt tilbehør
82 mm fi ltre med skrufatning
Spesifi
Spesifi
Spesifi
Spesifi
kasjoner
kasjoner
kasjoner
kasjoner
Spesifi kasjoner
Type
Type
Type
Type
Type AF-S-objektiv av type E med innebygd CPU og
F-fatning
Brennvidde
Brennvidde
Brennvidde
Brennvidde
Brennvidde 24 – 70 mm
Største blenderåpning
Største blenderåpning
Største blenderåpning
Største blenderåpning
Største blenderåpning f/2,8
Objektivkonstruksjon
Objektivkonstruksjon
Objektivkonstruksjon
Objektivkonstruksjon
Objektivkonstruksjon 20 elementer i 16 grupper (inkludert 2 ED-
elementer, 1 asfærisk ED-element, 3 asfæriske elementer,
1 høyrefraksjonselement og elementer med nanokrystall- eller
uorbelegg )
Bildevinkel
Bildevinkel
Bildevinkel
Bildevinkel
Bildevinkel Nikon digitale speilrefl ekskameraer i FX-format:
84° 34°20
Nikon digitale speilrefl ekskameraer i DX-format:
61° 22°50
Brennviddeskala
Brennviddeskala
Brennviddeskala
Brennviddeskala
Brennviddeskala Angitt i millimeter (24, 28, 35, 50, 70)
Avstandsinformasjon
Avstandsinformasjon
Avstandsinformasjon
Avstandsinformasjon
Avstandsinformasjon Overføres til kameraet
Zoom
Zoom
Zoom
Zoom
Zoom Manuell zoom med separat zoomring
Fok
Fok
Fok
Fokusering
usering
usering
usering
Fokusering Nikon nnvendig system med i fokuserings- (IF)
autofokus som styres av en autofokusmotor og
separat fokuseringsring for manuell fokusering
Bildestabilisator
Bildestabilisator
Bildestabilisator
Bildestabilisator
Bildestabilisator Objektivforskyvning med oil otors voice c m (VCMs)
Indikator for
Indikator for
Indikator for
Indikator for Indikator for
fokusav
fokusav
fokusav
fokusavstand
stand
stand
stand
fokusavstand
0,38 m – ∞
Minste fokusa
Minste fokusa
Minste fokusa
Minste fokusavstand
vstand
vstand
vstand
Minste fokusavstand 35 – 50 mm brennvidde: 0,38 m fra fokalplanet
24, 28 og 70 mm brennvidder: 0,41 m fra fokalplanet
Irisblenderblader
Irisblenderblader
Irisblenderblader
Irisblenderblader
Irisblenderblader 9 (avrundet blenderåpning)
Irisblender
Irisblender
Irisblender
Irisblender
Irisblender Automatisk elektronisk blenderåpningskontroll
Blenderåpningsområde
Blenderåpningsområde
Blenderåpningsområde
BlenderåpningsområdeBlenderåpningsområde
f/2,8 – 22
Lysmåling
Lysmåling
Lysmåling
Lysmåling
Lysmåling Full blenderåpning
Filterfatning
Filterfatning
Filterfatning
Filterfatning
Filterfatning 82 mm (P=0,75 mm)
Ytre mål
Ytre mål
Ytre mål
Ytre mål
Ytre mål Ca. 88,0 mm maksimum diameter × 154,5 mm
(avstand fra kameraets objektivmonterings ens)
Vekt
Vekt
Vekt
Vekt
Vekt Ca. 1070 g
Nikon forbeholder seg retten til når som helst og uten varsel å endre
spesifi kasjonene for maskinvaren som er beskrevet i denne bruksanvisningen.
No
Bruksanvisning (med garanti)
Sv
Användarhandbok (med garantidokument)
Fi
Käyttöohje (jossa takuu)
Dk
Brugervejledning (med garantibevis)
Cz
Návod k obsluze (včetně záručního listu)
Sk
Užívateľská príručka (so záručným listom)
Pl
Instrukcja obsługi (wraz z gwarancją)
AF-S NIKKOR 24-70mm f/2.8E ED VR
Printed in Japan
SB2I04(7G)
7MA0207G-04
SuomiSvenska
M/A M
OFF
NORMAL
ACTIVE
!0
!6
q
!3 !4 !5
w e r t y u i o
!2!1
Nikon Europe Service Warranty Card
Modellnavn/Modellnamn/
Mallin nimi/Modelnavn/
Název modelu/Názov modelu/
Nazwa modelu
AF-S NIKKOR 24-70mm f/2.8E ED VR
Serienr./Serienummer/
Sarjanumero/Serienr./
Výrobní číslo/Výrobné číslo/
Nr seryjny
.................................................................................
Kjøpsdato/Inköpsdatum/
Ostopäivä/Købsdato/
Datum zakoupení/
Dátum zakúpenia/Data zakupu
............................................................................ ....
Kundens navn og adresse/Kundens namn och adress/Asiakkaan nimi ja osoite/Kundens navn og adresse/
Jméno a adresa zákazníka/Meno aadresa zákazníka/Nazwisko i adres klienta
Forhandler/Återförsäljare/Jälleenmyyjä/Forhandler/Prodejce/Predajca/Sprzedawca
Distributør/Distributör/Maahantuoja/Leverandør/Distributor/Distribútor/Dystrybutor
Nikon Europe B.V.
The Garden, Stroombaan 14, 1181 VX Amstelveen,
The Netherlands
Produsent/Tillverkare/Valmistaja/Producent/Výrobce/Výrobca/Producent
NIKON CORPORATION
Shinagawa Intercity Tower C, 2-15-3, Konan, Minato-ku,
Tokyo 108-6290 Japan
No
Garantibetingelser
Ditt Nikon-utstyr er garantert mot eventuelle produksjondefekter i ett helt år fra datoen for det opprinnelige kjøpet.
Hvis produktet under denne garantiperioden viser seg å være defekt grunn av feil materiale eller utførelse, vil
vårt autoriserte servicenettverk innenfor Nikon Europe B.V.s salgsområde reparere produktet under vilkårene og
betingelsene oppgitt nedenfor uten kostnader for arbeid og deler. Nikon forbeholder seg retten (etter sitt eget
forgodtbefinnende) til å erstatte eller reparere produktet.
1. Denne garanti gis kun ved fremleggelse av den utfylte garantiseddelen og originalfakturaen eller -kvitteringen
som indikerer kjøpsdato, produkttype og forhandlernavn sammen med produktet.
Nikon forbeholder seg retten til å nekte gratis garantiservice hvis de ovennevnte dokumentene ikke kan
presenteres eller hvis informasjonen i dem er ufullstendig eller uleselig.
2. Denne garantiseddelen dekker ikke:
• nødvendig vedlikehold og reparasjon eller utskifting av deler som resultat av normal slitasje.
• endringer for å oppgradere produktet fra sin normale hensikt som beskrevet i bruksanvisningene uten forutgående
skriftlig samtykke fra Nikon.
• transportkostnader og all risiko for transport som er direkte eller indirekte knyttet til produktgarantien.
• alle skader som skyldes endringer eller justeringer på produktet, uten forutgående skriftlig samtykke fra Nikon,
for å være i samsvar med lokale eller nasjonale tekniske standarder som er i kraft i et annet land enn det som
produktet opprinnelig ble utviklet og/eller produsert for.
3. Garantien gjelder ikke i tilfelle av:
• skade forårsaket av misbruk, inkludert, men ikke begrenset til unnlatelse av å bruke produktet for sin normale
hensikt eller i henhold til bruksanvisningene for riktig bruk og vedlikehold og installasjon eller bruk av produktet
som er uforenlig med gjeldene sikkerhetsstandarder i landet som produktet brukes i.
• skade forårsaket av ulykker, inkludert, men ikke begrenset til lynnedslag, vann, brann, misbruk eller vanskjøtsel.
• endring, vansiring, uleselighet eller fjerning av modell- eller serienummeret på produktet.
skader som er et resultat av reparasjoner eller justeringer utført av uautoriserte serviceorganisasjoner eller
personer.
• defekter i et system som produktet er inkorporert i eller brukes med.
4. Denne servicegaranti påvirker ikke forbrukerens lovmessige rettigheter under gjeldende nasjonale lover eller
forbrukerens rettighet overfor forhandleren som oppstår som et resultat av salgs-/kjøpekontrakten.
Merknad: En oversikt over alle autoriserte Nikon-serviceverksteder kan finnes online ved å følge denne lenken
https://www.europe-nikon.com/service/
Sv
Garantivillkor
Din Nikon-utrustning är garanterad mot tillverkningsfel i ett helt år efter det ursprungliga inköpsdatumet. Om
produkten under denna garantiperiod visar sig vara felaktig p.g.a. material- eller tillverkningsfel reparerar vårt
auktoriserade servicenätverk inom försäljningsområdet Nikon Europa B.V. produkten utan kostnad för arbete och
delar, i enlighet med villkoren och bestämmelserna nedan. Nikon förbehåller sig tten (efter eget godfinnande)
att ersätta eller reparera produkten.
1. Denna garanti gäller endast vid uppvisande av det ifyllda garantikortet och originalfakturan eller inköpskvittot
som anger inköpsdatum, produktinformation och återförsäljarens namn, tillsammans med produkten.
Nikon förbehåller sig rätten att ej tillhandahålla avgiftsfri garantiservice om de ovanstående dokumenten inte kan
presenteras, eller om informationen i dem är ofullständig eller oläsbar.
2. Denna garanti omfattar ej:
• nödvändigt underhåll och reparationer eller byte av delar på grund av normalt slitage.
• modifieringar för att uppgradera produkten från sitt normala användningsområde enligt beskrivningen i
användarhandböckerna, utan föregående skriftligt medgivande från Nikon.
• transportkostnader och alla transportrisker som direkt eller indirekt härrör till produkternas garanti.
• skador som orsakats av modifikationer eller justeringar som gjorts produkten, utan föregående skriftligt
medgivande från Nikon, för att uppfylla lokala eller nationella tekniska standarder som gäller för andra länder
än de som produkten ursprungligen konstruerades och/eller tillverkades för.
3. Garantin gäller därför inte:
• för skador som orsakats av felaktig användning, inklusive, men inte begränsat till underlåtenhet att använda
produkten för dess normala användningsområde eller i enlighet med användarinstruktionerna gällande
korrekt användning och underhåll, eller montering eller användning av produkten som inte uppfyller de
säkerhetsstandarder som gäller i användningslandet.
• för skador som orsakats av olyckor, inklusive, men inte begränsat till åska, vatten, brand, felaktig användning
eller försummelse.
• om modellen eller serienumret på produkten ändrats, förstörts, gjorts oläsligt eller tagits bort.
• för skador som orsakats av reparationer eller justeringar som har utförts av icke-auktoriserade serviceföretag
eller personer.
• för defekter i ett system som produkten infogats i eller som den används med.
4. Denna servicegaranti påverkar inte konsumentens lagstadgade rättigheter i enlighet med tillämpliga,
gällande nationella lagar, och inte heller konsumentens rättigheter gentemot försäljaren som härrör från deras
försäljnings-/köpekontrakt.
Anmärkning: En översikt över alla auktoriserade Nikon-serviceställen finns online och kan nås genom att följa
denna länk
https://www.europe-nikon.com/service/
Fi
Takuuehdot
Nikon-laitteellesi on myönnetty valmistusvikoja koskeva takuu, joka on voimassa yhden vuoden alkuperäisestä
ostopäivästä lähtien. Jos tuotteessa ilmenee takuuaikana virheellisestä materiaalista tai työstä johtuvia vikoja,
valtuutettu huoltotoimipaikkojen verkostomme Nikon Europe B.V.:n myyntialueella korjaa tuotteen laskuttamatta
työstä tai osista alla esitettyjen ehtojen mukaisesti. Nikon varaa oikeuden (oman harkintansa mukaan) vaihtaa tai
korjata tuotteen.
1. Tämä takuu on voimassa vain, jos tuotteen mukana toimitetaan täytetty takuukortti ja alkuperäinen ostotosite tai
kuitti, josta käyvät ilmi ostopäivämäärä, tuotteen tyyppi ja jälleenmyyjän nimi.
Nikon varaa oikeuden kieltäytyä ilmaisesta takuuhuollosta, jos yllä mainittuja asiakirjoja ei esitetä tai jos niissä
olevat tiedot ovat puutteellisia tai lukukelvottomia.
2. Tämä takuu ei kata seuraavia:
• Osien normaalista kulumisesta johtuva huolto ja korjaus tai vaihto.
• Tuotteen muokkaaminen muuhun kuin yttöoppaassa kuvattuun tarkoitukseen ilman Nikonin etuteen
myöntämää kirjallista lupaa.
• Tuotetakuuseen suoraan tai epäsuorasti liittyvät kuljetuskustannukset ja kuljetusriski.
• Tuotteeseen ilman Nikonin etukäteen myöntämää kirjallista lupaa tehdyis sellaisista muokkauksista tai säädöistä
aiheutuvat vahingot, joiden tarkoituksena on tehdä tuotteesta muun kuin alkuperäisen myynti- tai valmistusmaan
paikallisten tai kansallisten teknisten määräysten mukainen.
3. Takuuta ei sovelleta, jos:
Vahinko johtuu virheellisestä käytöstä, mukaan lukien seuraavat tilanteet mutta ei rajoittuen niihin: tuotteen
käyttö muuhun kuin tavanmukaiseen tarkoitukseen tai muuten kuin käyttöoppaan käyttö- ja huolto-ohjeiden
mukaisesti sekä tuotteen asentaminen tai käyttö käyttömaassa voimassa olevien turvallisuusmääräysten
vastaisesti.
• Vahingon on aiheuttanut onnettomuus, esimerkiksi salamanisku, vesi, tulipalo, tai virheellinen käyttö tai
huolimattomuus.
• Tuotteen malli- tai sarjanumeroa on muutettu tai vääristelty tai se on poistettu tai turmeltu lukukelvottomaksi.
• Vahinko johtuu valtuuttamattoman huoltoyrityksen tai henkilön tekemistä korjauksista tai säädöistä.
• Järjestelmä, johon tuote on liitetty tai jonka kanssa sitä on käytetty, on viallinen.
4. Tämä huoltotakuu ei vaikuta kuluttajan voimassa olevien kansallisten lakien mukaisiin oikeuksiin eikä kuluttajan
ja jälleenmyyjän väliseen osto- tai myyntisopimukseen liittyviin kuluttajan oikeuksiin.
Huomautus: Kaikkien valtuutettujen Nikon-huoltopisteiden tiedot ovat verkossa seuraavassa osoitteessa
https://www.europe-nikon.com/service/
Dk
Garantivilkår
Dit Nikon-udstyr er garanteret mod fabrikationsfejl i ét helt år gældende fra den oprindelige købsdato. Hvis
produktet i denne garantiperiode viser tegn på defekt som følge af forkert materiale eller håndværk, reparerer vores
autoriserede servicenetværk inden for salgsområdet i Nikon Europe B.V. produktet, omkostningsfrit for arbejdskraft
og dele, i henhold til nedenstående vilkår og betingelser. Nikon forbeholder sig ret til (efter eget skøn) at erstatte
eller reparere produktet.
1. Denne garanti ydes kun efter forevisning af det udfyldte garantikort samt af original faktura eller kvittering med
angivelse af købsdato, produkttype og navn på forhandler sammen med produktet.
Nikon forbeholder sig ret til at afvise gratis garantiservice, hvis ovenstående dokumenter ikke kan forevises, eller
hvis de indeholdte oplysninger er ufuldstændige eller ulæselige.
2. Denne garanti dækker ikke:
• Nødvendig vedligeholdelse og reparation eller udskiftning af dele på grund af normal slitage.
• Ændringer for opgraderinger af produktet fra dets normale formål som beskrevet i brugervejledningerne uden
forudgående skriftligt samtykke fra Nikon.
• Transportomkostninger samt alle risici forbundet med transport, som direkte eller indirekte vedrører garantien
for produkterne.
• Skader, der opstår grund af ændringer eller justeringer, som foretages produktet uden forudgående
skriftligt samtykke fra Nikon, så de overholder de gældende lokale eller nationale tekniske standarder i et hvilket
som helst andet land end dem, produktet oprindeligt blev designet og/eller produceret til.
3. Garantien er ikke gældende i tilfælde af:
• Skader forårsaget af misbrug, herunder men ikke begrænset til, manglende brug af produktet til dets
normale formål, eller hvor anvendelse ikke foregår i henhold til brugerinstruktionerne i korrekt anvendelse og
vedligeholdelse, samt hvor installation eller anvendelse af produktet er i uoverensstemmelse med gældende
sikkerhedsstandarder i det land, hvor det anvendes.
Skader som følge af ulykker, herunder men ikke begrænset til, belysning, vand, brand, misbrug eller
forsømmelse.
• Ændring, utydelighed, ulæselighed eller fjernelse af model- eller serienummer på produktet.
• Skader opstået som følge af reparationer og justeringer udført af uautoriserede serviceorganisationer eller
personer.
• Defekter i systemer, hvori produktet indgår, eller hvori det anvendes.
4. Denne servicegaranti har ikke indvirkning på forbrugerens juridiske rettigheder under gældende nationale love og
ej heller på forbrugerens ret i forhold til forhandleren, der hidrører fra deres salgs-/købekontrakt.
Bemærkning: Du kan online finde en oversigt over alle autoriserede Nikon-servicestationer ved at følge dette
link
https://www.europe-nikon.com/service/
Cz
Záruční podmínky
Na vaše zařízení Nikon je poskytována záruka kryjící veškeré výrobní vady po dobu jednoho roku od data původního
zakoupení zařízení. Pokud se v průběhu této záruční lhůty projeví závada na výrobku způsobená použitím špatného
materiálu nebo vadou při výrobě, provede naše síť autorizovaných servisů v rámci obchodního teritoria společnosti
Nikon Europe B.V. opravu výrobku podle níže stanovených podmínek, aniž by byly účtovány poplatky za práci
apoužité náhradní díly. Společnost Nikon si vyhrazuje právo provést (na základě vlastního rozhodnutí) výměnu
nebo opravu výrobku.
1. Tato záruka je poskytována pouze za edpokladu předložení výrobku včetně úplného záručního listu a původní
faktury nebo účtenky obsahující datum zakoupení výrobku, označení typu výrobku a název prodejce.
Pokud nelze předložit výše uvedené dokumenty nebo pokud jsou obsažené informace nekompletní nebo
nečitelné, vyhrazuje si společnost Nikon právo odmítnout provedení zdarma poskytované záruční opravy.
2. Tato záruka nezahrnuje:
• nutnou údržbu a opravu nebo výměnu součástí z důvodu jejich opotřebení normálním používáním výrobku.
• úpravy nebo aktualizace výrobku oproti jeho normálnímu účelu, jak je popsán v návodech k obsluze, bez
předchozího písemného souhlasu společnosti Nikon.
• náklady na přepravu a veškerá rizika přepravy související přímo či nepřímo se zárukou na výrobky.
libovolné škody vyplývající z úprav nebo nastavení prováděných na výrobku bez předchozího písemného
souhlasu společnosti Nikon z důvodu dosažení souladu s místními nebo národními technickými standardy
platnými v jakékoli jiné zemi, než pro jakou byl výrobek původně konstruován a/nebo vyroben.
3. Záruku nelze využít v případě:
• poškození způsobeného nesprávným použitím výrobku etně, ale nikoli výhradně, použití výrobku k jinému
než určenému účelu nebo způsobem neuvedeným v pokynech ke správnému použití a údržbě, a instalace nebo
použití výrobku v rozporu s bezpečnostními standardy platnými v zemi, kde se výrobek používá.
poškození způsobeného vyšší mocí včetně, ale nikoli výhradně, škod způsobených bleskem, vodou, požárem, nesprávným
použitím nebo nedbalostí.
• změn, poničení, nečitelnosti nebo odstranění modelového či sériového čísla výrobku.
• poškození způsobeného opravami nebo nastaveními provedenými neautorizovaným servisem nebo osobou.
• závad libovolného systému, ve kterém je výrobek zabudován nebo se kterým je používán.
4.
Tato záruka neovlivňuje práva spoebitele stanovená národními kony ani spotřebitele vůči prodejci, kterápráva
vyplývaz kupní smlouvy.
Poznámka: ehled veškerých autorizovaných servisních středisek Nikon naleznete online prostřednictvím
tohoto odkazu
https://www.europe-nikon.com/service/
Sk
Záručné podmienky
Na vaše zariadenie Nikon sa vzťahuje záruka proti akýmkoľvek výrobným chybám s platnosťou na celý jeden rok od
dátumu pôvodného zakúpenia. Ak sa počas tohto obdobia platnosti záruky prejaví na výrobku chyba v dôsledku
nekvalitného materiálu alebo spracovania, naša sieť autorizovaných servisných stredísk v rámci oblasti predaja
spoločnosti Nikon Europe B.V. opraví výrobok v súlade s nižšie uvedenými podmienkami bez účtovania nákladov
za prácu a náhradné diely. Spoločnosť Nikon si vyhradzuje právo (na základe svojho vlastného uváženia) vymeniť
alebo opraviť výrobok.
1. Táto záruka sa poskytuje len na základe predloženia vyplneného záručného listu a pôvodnej faktúry alebo dokladu
ozakúpení s vyznačeným dátumom nákupu, typom výrobku a názvom predajcu spolu s výrobkom.
Spoločnosť Nikon si vyhradzuje právo odmietnuť bezplatný záručný servis, ak nie je možné predložiť vyššie
uvedené dokumenty alebo sú informácie, ktoré sú v nich uvedené, neúplné alebo nečitateľné.
2. Táto záruka sa nevzťahuje na:
• nevyhnutnú údržbu alebo opravu, alebo výmenu dielov v dôsledku bežného opotrebovania.
• úpravy s cieľom inovovať výrobok v rámci jeho bežného účelu tak, ako je to popísané v užívateľských príručkách,
a to bez predchádzajúceho písomného súhlasu spoločnosti Nikon.
• náklady a všetky riziká spojené s prepravou týkajúce sa priamo alebo nepriamo záruky na výrobky.
• akúkoľvek škodu vyplývajúcu z úprav alebo nastavení, ktoré sa mohli vykonať na výrobku, a to bez
predchádzajúceho písomného súhlasu spoločnosti Nikon, s cieľom dodržať platné miestne a štátne technické
normy v akejkoľvek inej krajine ako v tých krajinách, pre ktoré bol daný výrobok vodne určený a/alebo
vyrobený.
3. Táto záruka nebude platiť v prípade:
• poškodenia spôsobeného nesprávnym použitím vrátane, ale nie s obmedzením na použitie výrobku na iný ako
jeho normálny účel alebo inak ako v súlade s pokynmi pre používateľa týkajúcimi sa správneho používania
asprávnej údržby, ako aj na inštaláciu či použitie výrobku s nedodržaním bezpečnostných noriem platných
vkrajine, v ktorej sa používa.
• poškodenia spôsobeného nehodami vrátane, ale nie s obmedzením na pôsobenie blesku, vody, požiaru, na
nesprávne použitie či nedbalosť.
• obmeny, poškodenia, nečitateľnosti alebo odstránenia názvu modelu alebo výrobného čísla na výrobku.
• poškodenia vyplývajúceho z opráv alebo nastavení, ktoré vykonali neautorizované servisné organizácie alebo osoby.
• chýb v akomkoľvek systéme, do ktorého sa výrobok začlenil, alebo s ktorým sa používal.
4. Táto servisná záruka nemá vplyv na zákonné práva spotrebiteľa v rámci platnej štátnej legislatívy ani na právo
spotrebiteľa voči predajcovi vyplývajúce z jeho kúpno-predajnej zmluvy.
Upozornenie: Prehľad všetkých autorizovaných servisných stredísk spoločnosti Nikon je možné nájsť online po
kliknutí na tento odkaz na webovú stránku
https://www.europe-nikon.com/service/
Pl
Warunki gwarancji
Państwa urządzenie firmy Nikon jest objęte gwarancją na wszelkie wady produkcyjne, obowiązującą przez jeden rok
od daty pierwszego zakupu. Jeśli w tym okresie obowiązywania gwarancji produkt okaże się wadliwy w wyniku
wady materiałowej lub wady wykonania, pracownicy naszej sieci autoryzowanych serwisów na terenie sprzedaży
Nikon Europe B.V. przeprowadzą napraproduktu na warunkach podanych poniżej, bez obciążania właściciela
kosztami robocizny ani części. Firma Nikon zastrzega sobie prawo (według własnego uznania) do wymiany lub
naprawy produktu.
1. Niniejsza gwarancja obowiązuje jedynie na podstawie przedłożenia wraz z produktem wypełnionej karty
gwarancyjnej oraz oryginału faktury lub rachunku zawierającego datę zakupu, typ produktu oraz nazwę sprzedawcy.
Firma Nikon zastrzega sobie prawo do odmowy przeprowadzenia bezpłatnej obsługi gwarancyjnej, jeśli
przedłożenie wyżej wspomnianych dokumentów jest niemożliwe lub informacje w nich zawarte
niekompletne lub nieczytelne.
2. Niniejsza gwarancja nie obejmuje:
• niezbędnej konserwacji oraz naprawy lub wymiany części w wyniku normalnego zużycia.
• modyfikacji wykonanych w celu stosowania produktu do celów innych niż jego normalne przeznaczenie
opisane w instrukcjach obsługi bez uprzedniej pisemnej zgody firmy Nikon.
• kosztów transportu oraz wszelkiego ryzyka dotyczącego transportu w odniesieniu bezpośrednio lub pośrednio do
gwarancji produktów.
• żadnych uszkodzeń wynikających z modyfikacji lub regulacji produktu, jakie mogły zostać wykonane bez
uprzedniej pisemnej zgody firmy Nikon w celu zapewnienia zgodności z lokalnymi lub krajowymi normami
technicznymi obowiązującymi w dowolnym innym kraju niż kraje, dla których produkt został wyjściowo
zaprojektowany i/lub wyprodukowany.
3. Gwarancja nie p1-ma zastosowania w przypadku:
• uszkodzeń spowodowanych przez błędne użytkowanie, w tym, w szczególności, niestosowanie produktu
zgodnie z jego normalnym przeznaczeniem lub zgodnie z instrukcjami dla użytkownika w zakresie właściwego
użytkowania i odpowiedniej konserwacji, a także instalację lub użytkowanie produktu niezgodnie z normami
bezpieczeństwa obowiązującymi w kraju użytkowania.
• uszkodzeń spowodowanych przez wypadki, w tym, w szczególności, błyskawice, wodę, ogień, błędne
użytkowanie lub zaniedbanie.
• przerobienia, zamazania, nieczytelności lub usunięcia numeru modelu lub numeru seryjnego na produkcie.
• uszkodz wynikających z napraw lub regulacji przeprowadzonych przez nieuprawnione organizacje
serwisowe lub osoby.
• wad w dowolnym systemie, w który produkt jest wbudowany lub w połączeniu z którym jest użytkowany.
4. Niniejsza gwarancja serwisowa nie p1-ma wpływu na ustawowe prawa konsumenta wynikające z obowiązującego
właściwego prawa krajowego ani na prawa konsumenta w stosunku do sprzedawcy wynikające z zawartej
umowy sprzedaży/zakupu.
Uwaga: lista wszystkich autoryzowanych serwisów firmy Nikon znajduje się w Internecie pod następującym adresem
https://www.europe-nikon.com/service/
©
2015 Nikon Corporation
Polski
Przed rozpoczęciem korzystania ztego produktu proszę uważnie przeczytać
niniejszą instrukcję oraz instrukcję aparatu.
Uwaga: po zamontowaniu na cyfrowej lustrzance jednoobiektywowej
formatu DX, jak D7200 lub D5500, ten obiektyw p2-ma kąt widzenia
61° 22°50 iogniskową odpowiadającą 36 105 mm (format 35 mm).
Zasady bezpieczeństwa
Zasady bezpieczeństwa
Zasady bezpieczeństwa
Zasady bezpieczeństwaZasady bezpieczeństwa
A
A
A
AA
OSTRZEŻENIA
OSTRZEŻENIA
OSTRZEŻENIA
OSTRZEŻENIAOSTRZEŻENIA
Nie demontow ani nie mody kować. W przypadku wadliwego działania
produkt może naprawiać jedynie odpowiednio wykwalifi kowany technik.
Gdyby produkt uległ uszkodzeniu wwyniku upadku lub zinnej przyczyny,
co spowodowałoby odsłonięcie jego wewnętrznych części, unikaj
dotykania odsłoniętych części. Nieprzestrzeganie tych zaleceń może
spowodować porażenie prądem lub inne obrażenia ciała.
Wprzypadku wadliwego działania natychmiast wyłączyć aparat. W przypadku
zauważenia dymu lub dziwnego zapachu wydobywającego się ze
sprzętu należy natychmiast odłączyć zasilacz sieciowy od zasilania iwyjąć
akumulator zaparatu, uważając, aby się nie poparzyć. Dalsze użytkowanie
może prowadzić do pożaru lub obrażeń ciała. Po wyjęciu akumulatora
przekaż sprzęt do kontroli wautoryzowanym serwisie fi rmy Nikon.
Chronić przed wodą iwilgocią. Nie narażaj produktu na działanie wody ani
nie dotykaj go mokrymi rękami. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może
spowodować pożar lub porażenie prądem.
Nie używać w obecności łatwopalnego gazu. ywanie sprzętu na stacjach
benzynowych lub wobecności propanu albo innego łatwopalnego gazu
bądź pyłu może prowadzić do wybuchu lub pożaru.
Nie patrzeć na słońce przez obiektyw lub wizjer aparatu. Patrzenie na słońce lub
inne jasne źródło światła przez obiektyw lub wizjer może spowodować
trwałe uszkodzenie wzroku.
A
A
A
AA
PRZESTROGI
PRZESTROGI
PRZESTROGI
PRZESTROGIPRZESTROGI
Przechowywwmiejscu niedostępnym dla dzieci. Nieprzestrzeganie tego zalecenia
może spowodować obrenia ciała lub wadliwe działanie produktu.
Nie ogniskować światła słonecznego przez obiektyw. Światło słoneczne
zogniskowane przez obiektyw może spowodować pożar. Podczas
fotografowania obiektów pod światło utrzymuj słońce daleko poza
kadrem; jeśli aparat nie będzie ywany przez dłuższy czas, załóż pokrywki
obiektywu na miejsce i przechowuj obiektyw w miejscu chronionym
przed bezpośrednim nasłonecznieniem.
Nie przegrzew. Nie pozostawiaj produktu w miejscach narażonych na
skrajnie wysokie temperatury, np. wzamkniętym pojeździe wmiejscach
narażonych na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, nie
owijaj produktu w ręcznik lub chusteczkę ani nie zakrywaj produktu
winny sposób, gdy jest wużyciu. Nieprzestrzeganie tych zaleceń może
spowodować pożar lub wadliwe działanie produktu.
Uwagi dla klientów w E
Uwagi dla klientów w E
Uwagi dla klientów w E
Uwagi dla klientów w Europie
uropie
uropie
uropieUwagi dla klientów w Europie
Ten symbol wskazuje, że urządzenia elektryczne i elektroniczne
podlegają selektywnej zbiórce odpadów.
Ponsze informacje dotyctylko użytkowników w krajach europejskich:
Ten produkt jest przeznaczony do zbiórki selektywnej
w odpowiednich punktach zbiórki odpadów. Nie należy go
wyrzucać z odpadami z gospodarstw domowych.
Selektywna zbiórka odpadów i recykling pomagają oszczędzać zasoby
naturalne i zapobiegać negatywnym konsekwencjom dla ludzkiego
zdrowia i środowiska naturalnego, które mogłyby być spowodowane
nieodpowiednim usuwaniem odpadów.
Więcej informacji można uzysk u sprzedawcy lub w wydziale
miejscowych władz zajmującym się utylizacją odpadów.
Części obiekty
Części obiekty
Części obiekty
Części obiektywu
wu
wu
wuCzęści obiektywu
q
Znacznik pozycji mocowania
osłony przeciwsłonecznej
w
Pierścień ustawiania ostrości
e
Wskaźnik odległości
r
Znacznik odległości ogniskowania
t
Znacznik ogniskowej
y
Skala ogniskowych
u
Pierścień zoomu
i
Znacznik pozycji mocowania
obiektywu
o
Gumowa uszczelka mocowania
obiektywu
!0
Styki procesora
!1
Przełącznik trybu ustawiania ostrości
!2
Przełącznik trybu redukcji drgań
!3
Osłona przeciwsłoneczna
!4
Znacznik blokady osłony
przeciwsłonecznej
!5
Przycisk zwolnienia blokady
osłony przeciwsłonecznej
!6
Znacznik orientacji osłony
przeciwsłonecznej
Zgodność
Zgodność
Zgodność
ZgodnośćZgodność
Tego obiektywu można używać w połączeniu z aparatami: z serii D4,
z serii D3, Df, z serii D810, z serii D800, D750, D700, D610, D600,
zserii D300, D7200, D7100, D7000, D5500, D5300, D5200, D5100, D5000,
D3300, D3200 iD3100. Aby uzyskać aktualne informacje na temat zgodnych
aparatów, skorzystaj znaszych najnowszych katalogów lub wejdź na stronę
internetową fi rmy Nikon przeznaczoną dla swojego regionu.
Usta
Usta
Usta
Ustawianie ostrości
wianie ostrości
wianie ostrości
wianie ostrości
Ustawianie ostrości
Obsługiwane tryby ustawiania ostrości są przedstawione wponiższej tabeli
(informacje na temat trybów ustawiania ostrości aparatu zawiera instrukcja
obsługi aparatu).
T
T
T
Tryb ustawiania ostrości aparatu
ryb ustawiania ostrości aparatu
ryb ustawiania ostrości aparatu
ryb ustawiania ostrości aparatuTryb ustawiania ostrości aparatu
T
T
T
Tryb ustawiania ostrości obiekty
ryb ustawiania ostrości obiekty
ryb ustawiania ostrości obiekty
ryb ustawiania ostrości obiektywu
wu
wu
wuTryb ustawiania ostrości obiektywu
M/A
M/A
M/A
M/AM/A
M
M
M
MM
AF
Autofokus z możliwością
ustawienia ręcznego
Ręczne ustawianie
ostrości ze wskaźnikiem
ustawienia ostrości
MF
Ręczne ustawianie ostrości ze
wskaźnikiem ustawienia ostrości
M/A (autofokus z mo
M/A (autofokus z mo
M/A (autofokus z mo
M/A (autofokus z możliwością ustawienia ręcznego)
żliwością ustawienia ręcznego)
żliwością ustawienia ręcznego)
żliwością ustawienia ręcznego)M/A (autofokus z możliwością ustawienia ręcznego)
Aby ustawiać ostrość przy pomocy autofokusa z możliwością ustawienia
ręcznego (M/A):
z
Przesuń przełącznik trybu ustawiania ostrości w położenie M/A.
x
Ustaw ostrość.
W razie potrzeby ustawienie autofokusa można zastąpić
ustawieniem ręcznym, obracając pierścień ustawiania
ostrości obiektywu, jednocześnie wciskając spust migawki
do połowy (lub, jeśli aparat jest wyposażony w przycisk AF-ON,
jednocześnie wciskając przycisk AF-ON). Aby ponownie ustawić
ostrość przy pomocy autofokusa, naciśnij spust migawki do
połowy lub naciśnij przycisk ponownie.AF-ON
Zoom i głębia ostrości
Zoom i głębia ostrości
Zoom i głębia ostrości
Zoom i głębia ostrościZoom i głębia ostrości
Przed ustawieniem ostrości obracaj pierścieniem zoomu, aby dostosować
ogniskową i wykadrować zdjęcie. Jeśli aparat oferuje podgląd głębi ostrości
(przysłony), można wyświetlić podgląd głębi ostrości w wizjerze.
Uwaga: zwróć uwagę, że wskaźnik odległości p2-ma jedynie charakter pomocniczy
i może nie wskazywać dokładnie odległości do fotografowanego obiektu
imoże, zpowodu głębi ostrości lub innych czynników, nie pokazywać ∞, kiedy
aparat ustawił ostrość na odległym obiekcie.
Przysłona
Przysłona
Przysłona
Przysłona
Przysłona
Przysłonę reguluje się przy pomocy elementów sterujących aparatu. Liczba
klatek rejestrowanych na sekundę może spaść wpołączeniu zniektórymi
wartościami przysłony.
Wbudowane lamp
Wbudowane lamp
Wbudowane lamp
Wbudowane lampy błysk
y błysk
y błysk
y błyskow
ow
ow
owe
e
e
eWbudowane lampy błyskowe
Ponej podano minimalne odległości zdjęciowe, przy których można używać
obiektywu w połączeniu z wbudowanymi lampami yskowymi bez winietowania.
Aparat
Aparat
Aparat
AparatAparat
Ogniskow
Ogniskow
Ogniskow
Ogniskowa
a
a
aOgniskowa
Używać z odległości
Używać z odległości
Używać z odległości
Używać z odległości
Używać z odległości*
Seria D810/seria D800/D750/
Seria D810/seria D800/D750/
Seria D810/seria D800/D750/
Seria D810/seria D800/D750/Seria D810/seria D800/D750/
D700/D610/D600/D5500/D5300/
D700/D610/D600/D5500/D5300/
D700/D610/D600/D5500/D5300/
D700/D610/D600/D5500/D5300/D700/D610/D600/D5500/D5300/
D5200/D5100/D5000/D3300/
D5200/D5100/D5000/D3300/
D5200/D5100/D5000/D3300/
D5200/D5100/D5000/D3300/D5200/D5100/D5000/D3300/
D3200/D3100
D3200/D3100
D3200/D3100
D3200/D3100D3200/D3100
50mm 1,0m lub więcej
70mm 0,6m lub więcej
Seria D300/D7200/D7100/D7000
35mm 1,5m lub więcej
50mm 0,6m lub więcej
70mm 0,6m lub więcej
* Osłona przeciwsłoneczna nie założona.
Winietowanie oznacza cienie powstające, gdy koniec obiektywu zasłania
wbudowaną lam błyskową. Aby uzysk najnowsze informacje dotyczące
winietowania w połączeniu z tym obiektywem, skorzystaj z instrukcji obsługi aparatu.
Redukcja drgań (VR)
Redukcja drgań (VR)
Redukcja drgań (VR)
Redukcja drgań (VR)Redukcja drgań (VR)
Redukcja drgań (VR) ogranicza poruszenie zdjęć spowodowane
drganiem aparatu, pozwalając na korzystanie zczasów otwarcia migawki
o maksymalnie 4,0 działek dłuższych w porównaniu do sytuacji bez
zastosowania redukcji drgań, zwiększając dostępny zakres czasów
otwarcia migawki. Wpływ redukcji drgań (VR) na czas otwarcia migawki
zmierzono wtrybie NORMAL zgodnie znormami stowarzyszenia Camera
and maging I P Aroducts ssociation (CIPA); pomiary dla obiektywów formatu
FX przeprowadzane za pomocą aparatów cyfrowych formatu FX, adla
obiektywów formatu DX pomiary są przeprowadzane za pomocą aparatów
cyfrowych formatu DX. Pomiary dla obiektywów zmiennoogniskowych
przeprowadzane przy maksymalnym zbliżeniu.
Korzystanie zprzełącznika redukcji drgań
Korzystanie zprzełącznika redukcji drgań
Korzystanie zprzełącznika redukcji drgań
Korzystanie zprzełącznika redukcji drgań Korzystanie zprzełącznika redukcji drgań
ACTIVE
Wybierz OFF, aby wyłączyć redukcję drgań.
Wybierz NORMAL, aby uzyskać lepszą redukcdrgpodczas
fotografowania nieruchomych obiektów. Redukcja drgań
dzia, gdy spust migawki jest wciśnięty do połowy.
Wybierz ACTIVE (aktywna), aby ograniczać wpływ drgań wtrakcie
fotografowania z ruchomego pojazdu, a także w innych sytuacjach
wiążących się ze znacznymi ruchami aparatu. Redukcja drgań
dzia, gdy spust migawki jest wciśnięty do połowy.
Korzystanie zredukcji drgań: uw
Korzystanie zredukcji drgań: uw
Korzystanie zredukcji drgań: uw
Korzystanie zredukcji drgań: uwagi
agi
agi
agiKorzystanie zredukcji drgań: uwagi
Podczas korzystania zredukcji drgań, zanim naciśniesz spust migawki do końca,
nacnij spust migawki do połowy ipoczekaj, obraz wwizjerze się ustabilizuje.
Kiedy redukcja drgań jest aktywna, obraz wwizjerze może być rozmyty po
wyzwoleniu migawki. Nie oznacza to usterki.
Przesuń przełącznik trybu redukcji drgw położenie NORMAL, aby robić zdjęcia,
podczas których aparat jest obracany (tzw. panoramowanie). Podczas obracania
aparatu redukcja drgań p2-ma zastosowanie jedynie do ruchu, który nie jest częścią
ujęcia panoramicznego (np. jeśli aparat jest obracany w poziomie, redukcja
drg zostanie zastosowana jedynie do drgań w pionie), co znacznie atwia
płynne obracanie aparatu po szerokim łuku.
Nie wyłączaj aparatu ani nie odłączaj obiektywu, kiedy redukcja drgdziała.
Jeśli zasilanie obiektywu zostanie przerwane przy włączonej redukcji drgań,
obiektyw może grzechotać po potrząśnięciu. Nie oznacza to usterki, aefekt
ten można usunąć, ponownie podłączając obiektyw iwłączając aparat.
Jeśli aparat jest wyposażony we wbudowaną lampę błyskową, redukcja
drgań zostanie wyłączona na czas ładowania lampy błyskowej.
Redukcja drgań wtrybach NORMAL iACTIVE może ograniczać poruszenie
zdjęć, kiedy aparat jest zamontowany na statywie. Jednakże ustawienie OFF
(wyłączona) może zapewniać lepsze rezultaty wniektórych przypadkach
wzależności od typu statywu iwarunków fotografowania.
Tryby NORMAL iACTIVE zalecane, jeśli aparat jest zamontowany na monopodzie.
Osłona przeciwsłoneczna
Osłona przeciwsłoneczna
Osłona przeciwsłoneczna
Osłona przeciwsłonecznaOsłona przeciwsłoneczna
Osłona przeciwsłoneczna chroni obiektyw iosłania go przed niepożądanym
światłem, które bez osłony powodowałoby efekt fl ary lub refl eksy.
Zakładanie osłony przeciwsłonecznej
Zakładanie osłony przeciwsłonecznej
Zakładanie osłony przeciwsłonecznej
Zakładanie osłony przeciwsłonecznejZakładanie osłony przeciwsłonecznej
Dopasuj znacznik pozycji mocowania
osłony przeciwonecznej ()
do znacznika orientacji osłony
przeciwsłonecznej (
), anaspnie
obracaj ooną (
w
), aż znacznik będzie
dopasowany do znacznika blokady
osłony przeciwonecznej ( ).
Podczas podłączania lub odłączania osłony przeciwsłonecznej trzymaj
za miejsce obok symbolu
na jej podstawie inie ściskaj jej zbyt mocno.
Błędne zamocowanie osłony może powodować winietowanie.
Osłonę można odwrócić i zamontować na obiektywie, kiedy nie jest ywana.
Zdejmowanie osłony przeciwsłonecznej
Zdejmowanie osłony przeciwsłonecznej
Zdejmowanie osłony przeciwsłonecznej
Zdejmowanie osłony przeciwsłonecznej
Zdejmowanie osłony przeciwsłonecznej
Naciśnij przycisk zwolnienia blokady
osłony przeciwsłonecznej (
q
), obracaj
osłoną w kierunku wskazanym strzałką
(
w
), po czym zdejmij zgodnie
zilustracją (
e
).
Pielęgnacja obiektywu
Pielęgnacja obiektywu
Pielęgnacja obiektywu
Pielęgnacja obiektywu
Pielęgnacja obiektywu
Obiektyw powraca do otworu względnego po odłączeniu od aparatu. Aby
chronwnętrze obiektywu, przechowuj go wmiejscu chronionym przed
bezpośrednim nasłonecznieniem lub załóż pokrywki obiektywu na miejsce.
Nie podnoś ani nie trzymaj obiektywu lub aparatu tylko za osłonę
przeciwsłoneczną.
Utrzymuj styki procesora wczystości.
W przypadku uszkodzenia gumowej uszczelki mocowania obiektywu
niezwłocznie zaprzestań użytkowania i zanieś obiektyw do
autoryzowanego serwisu fi rmy Nikon wcelu naprawy.
Za pomocą gruszki usuń zpowierzchni obiektywu wszelki kurz izabrudzenia.
Przednią i tylną soczewkę telekonwertera z powłoką uorową można
czyścić po prostu wycierając je suchą ściereczką. Plamy i odciski palców
można usunąć miękką i czystą bawełnianą ściereczką lub ściereczką
do czyszczenia obiektywów. Czyść od środka na zewnątrz ruchami
okrężnymi, uważając, by nie pozostawić smug i nie dotykać powierzchni
szkła palcami. Aby usunąć trudne zabrudzenia, delikatnie wytrzyj
czyszczoną powierzchnię miękką szmatką zwilżoną niewielką ilością wody
destylowanej, etanolu lub środka do czyszczenia obiektywów. Plamy
w kształcie kropli znajdujące się na wodo- i olejoodpornych soczewkach
zpowłoką fl uorową można usunąć suchą ściereczką.
Nigdy nie ywaj do czyszczenia obiektywu rozpuszczalników
organicznych, takich jak rozcieńczalnik do farb lub benzen.
Osłony przeciwsłonecznej lub ltrów neutralnych NC można ywać do
ochrony przedniej soczewki obiektywu.
Załóż przednią itylną pokrywkę przed umieszczeniem obiektywu wjego
elastycznym futerale.
Jeśli obiektyw nie będzie używany przez długi okres, przechowuj go
w chłodnym isuchym miejscu, aby zapobiec powstawaniu pleśni i rdzy.
Obiektywu nie należy przechowywać w miejscach nasłonecznionych lub
wobecności środków przeciw molom zawierających naftalinę bądź kamforę.
Chroń obiektyw przed wilgocią i wodą. Korozja wewnętrznych
mechanizmów może spowodować nieodwracalne uszkodzenia.
Pozostawienie obiektywu wbardzo gorącym miejscu może spowodować
uszkodzenie lub odkształcenie części wykonanych ze wzmocnionych
tworzyw sztucznych.
Gwałtowne zmiany temperatury mogą powodować szkodliwe skraplanie
się pary wodnej wewnątrz ina zewnątrz obiektywu. Przed przeniesieniem
obiektywu zciepłego do zimnego miejsca lub vice versa, umieść go wjego
futerale lub wplastikowej torebce, aby spowolnić zmianę temperatury.
Dołączone akc
Dołączone akc
Dołączone akc
Dołączone akcesoria
esoria
esoria
esoriaDołączone akcesoria
Wciskana przednia pokrywka obiektywu LC-82 ośrednicy 82 mm
Tylna pokrywka obiektywu LF-4
Bagnetowa osłona przeciwsłoneczna HB-74
Futerał na obiektyw CL-M3
Zgodne akc
Zgodne akc
Zgodne akc
Zgodne akcesoria
esoria
esoria
esoriaZgodne akcesoria
Nakręcane fi ltry 82 mm
Dane techniczne
Dane techniczne
Dane techniczne
Dane techniczneDane techniczne
Typ
Typ
Typ
Typ
Typ Obiektyw AF-S typu E zwbudowanym procesorem
imocowaniem F
Ogniskow
Ogniskow
Ogniskow
Ogniskowa
a
a
a
Ogniskowa 24 – 70 mm
Otwór względny
Otwór względny
Otwór względny
Otwór względny
Otwór względny f/2,8
Konstrukcja
Konstrukcja
Konstrukcja
Konstrukcja Konstrukcja
obiekty
obiekty
obiekty
obiektywu
wu
wu
wu
obiektywu
20 soczewek w 16 grupach (w tym 2 soczewki ED,
1 asferyczna soczewka ED, 3 soczewki asferyczne, 1 soczewka
owysokiej refrakcji oraz soczewki z powłokami nanokrystalicznymi
lub  uorowymi )
Kąt widzenia
Kąt widzenia
Kąt widzenia
Kąt widzenia
Kąt widzenia Cyfrowe lustrzanki jednoobiektywowe formatu FX
rmy Nikon: 84° 34°20
Cyfrowe lustrzanki jednoobiektywowe formatu DX
rmy Nikon: 61° 22°50
Skala ogniskowych
Skala ogniskowych
Skala ogniskowych
Skala ogniskowych
Skala ogniskowych Stopniowana w milimetrach (24, 28, 35, 50, 70)
Inf
Inf
Inf
Inform
orm
orm
ormacj
acj
acj
acja
a
a
a o
o
o
ood
od
od
odleg
leg
leg
ległośc
łośc
łośc
łości
i
i
i
Informacja oodległości
Przesyłana do aparatu
Zoom
Zoom
Zoom
Zoom
Zoom czna regulacja przy użyciu niezależnego pierścienia
zoomu
Ustawianie ostr
Ustawianie ostr
Ustawianie ostr
Ustawianie ostrości
ości
ości
ości
Ustawianie ostrości
System wewtrznego ustawiania ostrości (ang. Internal
Focusing - IF) rmy Nikon zautofokusem sterowanym
przez cichy silnik falowy ioddzielny pierścień ustawiania
ostrości do ręcznego ustawiania ostrości
Redukcja drgań
Redukcja drgań
Redukcja drgań
Redukcja drgań
Redukcja drgań Przesuwanie obiektywu zużyciem liniowych silników
prądu stałego zruchomą cewką drgającą (ang. voice
c moil otor - VCM)
W
W
W
Wska
ska
ska
skaźn
źn
źn
źnik
ik
ik
ik
od
od
od
odle
le
le
le
ci
ci
ci
ci
Wskaźnik odleci 0,38 m – ∞
Minimalna odległość
Minimalna odległość
Minimalna odległość
Minimalna odległość Minimalna odległość
zdjęciowa
zdjęciowa
zdjęciowa
zdjęciowazdjęciowa
Ogniskowa 35 50 mm: 0,38 m od płaszczyzny
ogniskowej
Ogniskowe 24, 28 i 70mm: 0,41m od płaszczyzny
ogniskowej
Listki przysłony
Listki przysłony
Listki przysłony
Listki przysłony
Listki przysłony 9 (zaokrąglony otwór przysłony)
Przysłona
Przysłona
Przysłona
Przysłona
Przysłona Automatyczne elektroniczne sterowanie przysłoną
Zakres przysłony
Zakres przysłony
Zakres przysłony
Zakres przysłony
Zakres przysłony f/2,8 – 22
Pomiar ekspozy
Pomiar ekspozy
Pomiar ekspozy
Pomiar ekspozycji
cji
cji
cji
Pomiar ekspozycji Pełna przysłona
Rozmiar 
Rozmiar 
Rozmiar 
Rozmiar 
ltra
ltra
ltra
ltra
Rozmiar  ltra 82 mm (P = 0,75 mm)
Wymiary
Wymiary
Wymiary
Wymiary
Wymiary Około 88,0 mm maksymalnej średnicy × 154,5 mm
(odległość od kołnierza mocowania obiektywu aparatu)
Ciężar
Ciężar
Ciężar
Ciężar
Ciężar Około 1070 g
Firma Nikon zastrzega sobie prawo do zmiany danych technicznych sprzętu opisanego
wtej instrukcji obsługi wdowolnym czasie bez uprzedniego powiadamiania.
Slovenčina
ed použitím tohoto výrobku si pečlivě ečtěte tyto pokyny a návod
kfotoaparátu.
Pozn.: Při nasazení objektivu na digitální jednooké zrcadlovky formátu DX,
jako je například model D7200 nebo D5500, poskytuje objektiv obrazový
úhel 61° 22°50 a jeho ohnisková vzdálenost se zdánlivě prodlouží na
ekvivalent objektivu 36 – 105 mm (na kinofi lmu).
Pro
Pro
Pro
Pro V
V
V
Vaši bezpečnost
aši bezpečnost
aši bezpečnost
aši bezpečnostPro Vaši bezpečnost
A
A
A
AA
V
V
V
VAROV
AROV
AROV
AROVÁNÍ
ÁNÍ
ÁNÍ
ÁNÍ
VAROVÁNÍ
Výrobek nerozebírejte ani neupravujte. V případě poruchy svěřte opravu
výrobku výhradně kvalifi kovanému technikovi. Dojde-li k otevření těla
přístroje vdůsledku pádu nebo jiné nehody, nedotýkejte se odkrytých
částí. Nebudete-li dbát těchto opatření, může dojít kúrazu elektrickým
proudem nebo jinému zranění.
V případě poruchy ihned vypněte fotoaparát. Zaznamenáte-li, že ze zařízení
vyczí kouř nebo neobvyklý zápach, ihned odpojte síťový zdroj avyjměte
z fotoaparátu baterii (dejte pozor, abyste se přitom nepopálili). Další
používání výrobku by mohlo vést kpožáru nebo zranění. Po vyjmutí baterie
odneste zařízena kontrolu do autorizovaného servisního střediska Nikon.
Výrobek udržujte vsuchu. Nevystavujte výrobek sobení vody anemanipulujte
s ním mokrýma rukama. Nebudete-li dbát tohoto opatření, může dojít
kpáru nebo úrazu elektrickým proudem.
Výrobek nepoužívejte za přítomnosti hořlavých plynů. Používání zařízení
ubenzínových pump nebo v přítomnosti propanu či jiného hořlavého
plynu nebo prachu může způsobit výbuch nebo požár.
Nedívejte se objektivem nebo hledáčkem fotoaparátu do slunce. Pozorování
slunce či jiného silného zdroje světla objektivem nebo hledáčkem může
způsobit trvalé poškození zraku.
A
A
A
AA
UPOZORNĚNÍ
UPOZORNĚNÍ
UPOZORNĚNÍ
UPOZORNĚNÍUPOZORNĚNÍ
Výrobek uchovávejte mimo dosah dětí. Nebudete-li dbát tohoto opatření,
může dojít ke zranění nebo kporuše výrobku.
Nezaostřujte slunečsvětlo objektivem. Sluneční světlo zaostřené objektivem
může způsobit požár. Při fotografování objektů vprotisvětle udržujte slunce
mimo záběr; pokud nebudete objektiv po delší dobu používat, nasaďte
krytky objektivu auložte objektiv mimo dosah přímého slunečního světla.
Nenechte výrobek přehřát. Výrobek neponechávejte na místech vystavených
extrémně vysokým teplotám, jako například vuzavřeném automobilu na
přímém slunečním světle. Výrobek během používání rovněž nebalte do
ručníku či kapesníku, ani jej jinak nezakrývejte. Nebudete-li dbát těchto
opatření, může dojít kpožáru nebo poruše výrobku.
Upozornění pro zákazníky v Evr
Upozornění pro zákazníky v Evr
Upozornění pro zákazníky v Evr
Upozornění pro zákazníky v Evropě
opě
opě
opě
Upozornění pro zákazníky v Evropě
Tento symbol značí, že elektrické a elektronické vybavení nepatří
do komunálního odpadu.
Následující informace jsou určeny pouze uživatelům v evropských
zemích:
Likvidace tohoto výrobku se provádí v rámci tříděného
odpadu na příslušném sběrném místě. Výrobek nedávejte do běžného
komunálního odpadu.
Třídění odpadu a recyklace napomáhají ochraně přírodních zdrojů
apředcházejí negativním vlivům na lidské zdraví a životní prostředí, ve
které by mohla vyústit nesprávná likvidace odpadu.
Další informace ohledně nakládání s odpadními produkty vám poskytne
dodavatel nebo místní úřad.
Části objektivu
Části objektivu
Části objektivu
Části objektivu
Části objektivu
q
Montážní značka sluneční clony
w
Zaostřovací kroužek
e
Indikace zaostřené vzdálenosti
r
Značka pro odečítání zaostřené
vzdálenosti
t
Značka pro odečítání ohniskové
vzdálenosti
y
Stupnice ohniskových vzdáleností
u
Zoomový kroužek
i
Montážní značka objektivu
o
Gumové těsnění bajonetu
!0
Kontakty CPU
!1
Volič zaostřovacích režimů
!2
Volič režimů redukce vibrací
!3
Sluneční clona
!4
Značka aretované polohy
sluneční clony
!5
Tlačítko aretace sluneční clony
!6
Značka pro nasazení sluneční clony
Kompatibilita
Kompatibilita
Kompatibilita
Kompatibilita
Kompatibilita
Tento objektiv lze používat vkombinaci sfotoaparáty série D4, rie D3, Df,
série D810, série D800, D750, D700, D610, D600, série D300, D7200, D7100,
D7000, D5500, D5300, D5200, D5100, D5000, D3300, D3200 aD3100. Aktuál
informace okompatibilních fotoaparátech naleznete vnejnověích vydáních
našich katalogů nebo na webových stránkách společnosti Nikon pro vaši oblast.
Zaostřování
Zaostřování
Zaostřování
ZaostřováníZaostřování
Podporované zaostřovací režimy jsou uvedeny v následující tabulce
(informace o zaostřovacích režimech fotoaparátu viz návod k použití
fotoaparátu).
Zaostřovací re
Zaostřovací re
Zaostřovací re
Zaostřovací režim
žim
žim
žim
Zaostřovací režim
fotoaparátu
fotoaparátu
fotoaparátu
fotoaparátufotoaparátu
Zaostřovací re
Zaostřovací re
Zaostřovací re
Zaostřovací režim objektivu
žim objektivu
žim objektivu
žim objektivu
Zaostřovací režim objektivu
M/A
M/A
M/A
M/AM/A
M
M
M
MM
AF
Automatické zaostřování
sprioritou manuálního zaostření
Manuální zaostřování
selektronickým dálkoměrem
MF Manuální zaostřování selektronickým dálkoměrem
M/A (Automatické zaostřo
M/A (Automatické zaostřo
M/A (Automatické zaostřo
M/A (Automatické zaostřování sprioritou manu
vání sprioritou manu
vání sprioritou manu
vání sprioritou manuálního zaostření)
álního zaostření)
álního zaostření)
álního zaostření)
M/A (Automatické zaostřování sprioritou manuálního zaostření)
Pro zaostření pomocí automatického zaostřování sprioritou manuálního
zaostření (M/A):
z
Posuňte volič zaostřovacích režimů do polohy M/A.
x
Zaostřete.
V případě potřeby lze automaticky zaostřenou vzdálenost
upravit otočením zaostřovacího kroužku objektivu ve chvíli,
kdy je tlačítko spouště namáčknuto do poloviny (nebo pokud
je fotoaparát vybaven tlačítkem AF-ON AF-ON a tlačítko je
stisknuto). Pro přeostření pomocí automatického zaostřování
namáčkněte tlačítko spouště do poloviny nebo znovu
stiskněte tlačítko .AF-ON
Zoom ahloubka ostrosti
Zoom ahloubka ostrosti
Zoom ahloubka ostrosti
Zoom ahloubka ostrostiZoom ahloubka ostrosti
ed zaostřením nastavte otáčením zoomového kroužku ohniskovou
vzdálenost a vytvořte kompozici snímku. Pokud fotoaparát nabízí kontrolu
hloubky ostrosti (zavření clony na pracovní hodnotu), lze hloubku ostrosti
zkontrolovat vhledáčku.
Pozn.: Mějte na paměti, že indikace zaostřené vzdálenosti slouží pouze jako
vodítko anemusí zobrazovat přesnou vzdálenost objektu. Vdůsledku hloubky
ostrosti nebo jiných faktorů tato indikace rovněž nemusí při zaostření na
vzdálený objekt zobrazovat hodnotu ∞.
Clona
Clona
Clona
ClonaClona
Clona se nastavuje pomocí ovládacích prvků na fotoaparátu. Při použití
některých clonových čísel se může snižovat snímací frekvence.
V
V
V
Vestav
estav
estav
estavěné blesky
ěné blesky
ěné blesky
ěné bleskyVestavěné blesky
Níže jsou uvedeny nejkratší zaostřitelné vzdálenosti, při kterých lze objektiv
používat v kombinaci s vestavěným bleskem fotoaparátu bez vinětace.
Fot
Fot
Fot
Fotoaparát
oaparát
oaparát
oaparátFotoaparát
Ohniskov
Ohniskov
Ohniskov
Ohnisková vzdálenost
á vzdálenost
á vzdálenost
á vzdálenostOhnisková vzdálenost
Rozsah použití
Rozsah použití
Rozsah použití
Rozsah použitíRozsah použití
*
Série D810/série D800/D750/
Série D810/série D800/D750/
Série D810/série D800/D750/
Série D810/série D800/D750/
Série D810/série D800/D750/
D700/D610/D600/D5500/
D700/D610/D600/D5500/
D700/D610/D600/D5500/
D700/D610/D600/D5500/D700/D610/D600/D5500/
D5300/D5200/D5100/D5000/
D5300/D5200/D5100/D5000/
D5300/D5200/D5100/D5000/
D5300/D5200/D5100/D5000/
D5300/D5200/D5100/D5000/
D3300/D3200/D3100
D3300/D3200/D3100
D3300/D3200/D3100
D3300/D3200/D3100D3300/D3200/D3100
50mm 1,0m nebo více
70mm 0,6m nebo více
Série D300/D7200/D7100/
D7000
35mm 1,5m nebo více
50mm 0,6m nebo více
70mm 0,6m nebo více
* Bez sluneční clony.
Vinětaceoznačuje stíny vytvořekoncem objektivu, který částečně zakrývá
světelný svazek vycházející z vestavěného blesku. Nejnovější informace
týkající se vinětace v kombinaci s tímto objektivem viz návod k fotoaparátu.
Redukc
Redukc
Redukc
Redukce vibrací (VR)
e vibrací (VR)
e vibrací (VR)
e vibrací (VR)Redukce vibrací (VR)
Redukce vibrací (VR) snižuje rozmazání snímků vdůsledku chvění fotoaparátu
aumožňuje používat časy závěrky o4,0 EV delší než obvykle, čímž rozšiřuje
rozsah využitelných časů závěrky. Účinky redukce vibrací na časy závěrky
se měří vrežimu NORMAL (NORMÁLNÍ) na základě standardů Camera and
I Pmaging roducts Association (CIPA); objektivy formátu FX jsou měřeny
s využitím fotoaparátů formátu FX, objektivy formátu DX jsou měřeny
svyužitím fotoaparátů formátu DX. Objektivy se zoomem jsou měřeny při
nastavení nejdelší ohniskové vzdálenosti.
Použití v
Použití v
Použití v
Použití voliče režimů reduk
oliče režimů reduk
oliče režimů reduk
oliče režimů redukce vibrací
ce vibrací
ce vibrací
ce vibrací
Použití voliče režimů redukce vibrací
ACTIVE
Chcete-li vypnout redukci vibrací, vyberte nastavení OFF
(VYPNUTO).
Pro účinnější redukci vibrací při fotografování statických
objektů vyberte režim NORMAL (NORMÁLNÍ). Redukce vibrací
se aktivuje při namáčknutí tlačítka spouště do poloviny.
Možnost ACTIVE (AKTIVNÍ) použijte pro snížení účinků vibrací
při fotografování z jedoucího vozidla a v dalších situacích,
kdy je fotoaparát v pohybu. Redukce vibrací se aktivuje při
namáčknutí tlačítka spouště do poloviny.
Čeština
Použití r
Použití r
Použití r
Použití redukce vibrací: Po
edukce vibrací: Po
edukce vibrací: Po
edukce vibrací: Poznámky
známky
známky
známkyPoužití redukce vibrací: Poznámky
Pracujete-li s redukcí vibrací, nejprve namáčkněte tlačítko spouště do
poloviny adříve, než je stisknete na doraz pro expozici snímku, vyčkejte
několik sekund na stabilizování obrazu vhledáčku.
Pokud je aktivní redukce vibrací, obraz vhledáčku může být po spuštění
závěrky rozmazaný. Neznamená to poruchu.
Chcete-li panomovat fotoaparátem, posuňte přepínač reži
redukce vibrací do polohy NORMAL (NORMÁLNÍ). hem panorámování
fotoaparátem je redukce vibrací aplikována pouze na pohyby, které nejsou
součástí panorámování (například i panorámová ve vodorovném směru
je redukce vibrací aplikována pouze na chvění ve svislém směru), což
výrazulehčuje plynupanorámování fotoapatem v širokých úhlech.
Vprůběhu aktivní redukce vibrací fotoaparát nevypínejte ani nesnímejte
objektiv. Pokud je v průběhu činnosti redukce vibrací přerušen přívod
energie do objektivu, může objektiv při pohybu vydávat klapavý zvuk.
Neznamená to poruchu; věc lze napravit sejmutím a opětovným
nasazením objektivu azapnutím fotoaparátu.
Pokud fotoaparát vestavěný blesk, bude redukce vibrací vprůběhu
nabíjení blesku vyřazena.
Režimy redukce vibrací NORMAL (NORMÁLNÍ) a (AKTIVNÍ) lze použít ACTIVE
kredukci rozmazání snímků rovněž při upevnění fotoaparátu na stativ.
Vněkterých případech však může vzávislosti na typu použitého stativu
asnímacích podmínkách poskytovat lepší výsledky režim OFF (VYPNUTO).
Režimy NORMAL (NORMÁLNÍ) a ACTIVE (AKTIVNÍ) se doporučují při
upevnění fotoaparátu na jednonohý stativ.
Sluneční clona
Sluneční clona
Sluneční clona
Sluneční clona
Sluneční clona
Sluneční clona chrání objektiv ablokuje postranní osvětlení, které by jinak
vedlo ke vzniku refl exů azávoje.
Nasazení sluneční clony
Nasazení sluneční clony
Nasazení sluneční clony
Nasazení sluneční clony
Nasazení sluneční clony
Vyrovnejte montážní značku sluneční
clony () se značkou pro nasazení
sluneční clony ( ) a otočte sluneční
clonou (
w
) tak daleko, se značka
vyrov se značkou aretované polohy
sluneční clony (—).
Clonu při nasazování nebo snímání držte poblíž symbolu ujejího okraje
apři manipulaci snepoužívejte nadměrnou sílu. Nesprávné připevnění
clony může způsobit vinětaci.
V případě, že není sluneční clona používána, lze ji otočit a nasadit na
objektiv vobrácené poloze.
Sejmutí sluneční clony
Sejmutí sluneční clony
Sejmutí sluneční clony
Sejmutí sluneční clonySejmutí sluneční clony
Stiskněte tlačítko aretace sluneční clony
(
q
), otočte sluneční clonou ve směru
vyznačeném šipkou (
w
) a sejměte
clonu vyobrazeným způsobem (
e
).
Manipulace sobjektiv
Manipulace sobjektiv
Manipulace sobjektiv
Manipulace sobjektivem
em
em
emManipulace sobjektivem
Objektiv se při sejmutí z fotoaparátu nastaví na plně otevřenou clonu
(plnou světelnost). Pro ochranu vnitřních částí objektivu ukládejte objektiv
mimo přímé sluneční světlo nebo nasaďte krytky objektivu.
Nezvedejte ani nedržte objektiv nebo fotoaparát pouze za sluneční clonu.
Kontakty CPU udržujte čisté.
Pokud by se gumové těsnění bajonetu poškodilo, estaňte přístroj
používat anechte objektiv opravit vautorizovaném servisním středisku
společnosti Nikon.
Pro odstranění prachu ajiných nečistot zobjektivu používejte ofukovací
balónek.
Přední a zadní prvky telekonvertoru s uorovou vrstvou lze
jednoduše očistit otřením suchým hadříkem. Skvrny a otisky prstů
lze odstranit měkkým, čistým bavlněným hadříkem nebo utěrkou na
čištění objektivů; čistěte kruhovým pohybem od středu k okrajům
a dávejte pozor, abyste nezanechali skvrny a nedotkli se povrchů skel
prsty. Odolné skvrny odstraňujte opatrným otřením měkkým hadříkem
navlhčeným malým množstvím destilované vody, lihu nebo čisticí
kapaliny na objektivy. Skvrny ve tvaru kapek na prvcích s uorovou vrstvou
odpuzující vodu a olej lze odstranit suchým hadříkem.
Pro čistění objektivu nepoužívejte organická rozpouštědla jako ředidlo
nebo benzen.
Kochraně předního optického členu objektivu lze použít sluneční clonu
nebo fi ltry NC.
ed vložením objektivu do měkkého pouzdra nasaďte přední a zadní
krytku.
Pokud nebude objektiv po delší dobu používán, skladujte ho na chladném
suchém místě, abyste zabránili vzniku plís nebo koroze. Objektiv
neponechávejte na přímém slunci nebo v blízkosti naftalínových či
kafrových kuliček.
Udržujte objektiv suchý. Koroze vnitřního mechanizmu může způsobit
nenapravitelné škody.
Ponechání objektivu na místě spříliš vysokou teplotou by mohlo poškodit
plastové části.
Rychlé změny teploty mohou způsobit škodlivou kondenzaci vlhkosti
na vnitřních i vnějších částech objektivu. ed přemístěním objektivu
zteplého do chladného prostředí nebo naopak vložte objektiv do sáčku
nebo plastového pouzdra, abyste změnu teploty zpomalili.
Dodávané příslušenství
Dodávané příslušenství
Dodávané příslušenství
Dodávané příslušenstvíDodávané příslušenství
Zaklapávací přední krytka objektivu LC-82 oprůměru 82 mm
Zadní krytka objektivu LF-4
Bajonetová sluneční clona HB-74
Pouzdro na objektiv CL-M3
Kompa
Kompa
Kompa
Kompatibilní příslušenství
tibilní příslušenství
tibilní příslušenství
tibilní příslušenstvíKompatibilní příslušenství
Šroubovací fi ltry oprůměru 82 mm
Specifi
Specifi
Specifi
Specifi
kace
kace
kace
kace
Specifi kace
Typ
Typ
Typ
Typ
Typ Objektiv AF-S typu E svestavěným CPU abajonetem
Nikon F
Ohniskov
Ohniskov
Ohniskov
Ohnisková vzdálenost
á vzdálenost
á vzdálenost
á vzdálenost
Ohnisková vzdálenost 24 – 70 mm
Světelnost
Světelnost
Světelnost
Světelnost
Světelnost f/2,8
Konstrukce objektivu
Konstrukce objektivu
Konstrukce objektivu
Konstrukce objektivu
Konstrukce objektivu 20 čoček/16 členů (
včetně 2 optických členů ze skel ED, 1
asférického optického členu ze skel ED, 3 asféricch optických
čle, 1 optického členu s vysokým indexem lomu a optických členů
s antire exními vrstvami Nano Crystal Coat nebo uorovými vrstvami
)
Obrazový úhel
Obrazový úhel
Obrazový úhel
Obrazový úhel
Obrazový úhel Digitální jednooké zrcadlovky Nikon formátu FX:
84° – 34°20
Digitální jednooké zrcadlovky Nikon formátu DX:
61° – 22°50
Stupnice ohniskových
Stupnice ohniskových
Stupnice ohniskových
Stupnice ohniskových Stupnice ohniskových
vzdáleností
vzdáleností
vzdáleností
vzdálenostívzdáleností
Odstupňovaná vmilimetrech (24, 28, 35, 50, 70)
Informace
Informace
Informace
Informace Informace
ovzdálenosti
ovzdálenosti
ovzdálenosti
ovzdálenostiovzdálenosti
enášená do fotoaparátu
Zoom
Zoom
Zoom
Zoom
Zoom Manuální nastavení zoomu pomocí samostatného
zoomového kroužku
Zaostřování
Zaostřování
Zaostřování
Zaostřování
Zaostřování Nikon ocusing Internal F(IF) System (Systém vnitřního
zaostřování Nikon) s automatickým zaostřováním
pomocí ultrazvukového zaostřovacího motoru ase
samostatným zaostřovacím kroužkem pro manuální
zaostřování
Redukce vibrací
Redukce vibrací
Redukce vibrací
Redukce vibrací
Redukce vibrací Optická s využitím motorů VCM (motory s indukční
cívkou)
Indikace zaostřené
Indikace zaostřené
Indikace zaostřené
Indikace zaostřené Indikace zaostřené
vzdálenosti
vzdálenosti
vzdálenosti
vzdálenostivzdálenosti
0,38 m – ∞
Nejkratší zaostřitelná
Nejkratší zaostřitelná
Nejkratší zaostřitelná
Nejkratší zaostřitelná Nejkratší zaostřitelná
vzdálenost
vzdálenost
vzdálenost
vzdálenostvzdálenost
Ohnisková vzdálenost 35 – 50 mm: 0,38 m od
obrazové roviny
Ohniskové vzdálenosti 24, 28 a 70mm: 0,41m od
obrazové roviny
Počet lamel clon
Počet lamel clon
Počet lamel clon
Počet lamel clony
y
y
y
Počet lamel clony 9 (kruhový otvor clony)
Clona
Clona
Clona
Clona
Clona Automatická elektronická regulace clony
Rozsah clony
Rozsah clony
Rozsah clony
Rozsah clony
Rozsah clony f/2,8 – 22
Měření expozice
Měření expozice
Měření expozice
Měření expozice
Měření expozice Při plně otevřené cloně
Průměr 
Průměr 
Průměr 
Průměr 
ltrového
ltrového
ltrového
ltrového Průměr  ltrového
závitu
závitu
závitu
závituzávitu
82 mm (P = 0,75 mm)
Rozměry
Rozměry
Rozměry
Rozměry
Rozměry Max. průměr cca 88,0 mm × 154,5 mm (vzdálenost od
dosedací plochy bajonetu)
Hmotnost
Hmotnost
Hmotnost
Hmotnost
Hmotnost Cca 1070 g
Společnost Nikon si vyhrazuje právo kdykoli a bez předchozího upozornění
měnit specifi kace hardwaru popsaného vtomto návodu kpoužití.
Pred použitím tohto výrobku si, prosím, pozorne prečítajte tento vod aj
príručku fotoaparátu.
Poznámka:
Po pripojení kdigitálnej jednookej zrkadlovke formátu DX, ako je
model D7200 alebo D5500, tento objektív obrazový uhol
61° 22°50
aohniskovú vzdialenosť ekvivalentnú hodnote 36 105 mm (35 mm formát).
Pre vašu bezpečnosť
Pre vašu bezpečnosť
Pre vašu bezpečnosť
Pre vašu bezpečnosťPre vašu bezpečnosť
A
A
A
AA
VÝSTRAHY
VÝSTRAHY
VÝSTRAHY
VÝSTRAHYVÝSTRAHY
Nerozoberajte ani neupravujte. Vprípade poruchy môže tento výrobok opravovať
len kvali kova technik. Ak sa výrobok rozbije vdôsledku pádu alebo inej
nehody, nedotýkajte sa nechránených častí. Nedodržanie týchto pokynov by
mohlo viesť kporaneniu elektrickým prúdom alebo iným zraneniam.
V prípade poruchy okamžite vypnite fotoaparát. Ak si všimnete dym alebo
nezvyčajný zápach vychádzajúci zprístroja, okamžite odpojte sieťozdroj
avyberte batériu fotoaparátu, pričom dávajte pozor na to, aby ste sa nepopálili.
Pokračovanie v činnosti môže spôsob požiar alebo zranenie. Po vybratí
batérie nechajte zariadenie skontrolovvautorizovanom servise Nikon.
Udržiavajte vsuchu. Výrobok nevystavujte vode, ani sním nemanipulujte
mokrými rukami. Nedodržanie tohto pokynu by mohlo viesť kpožiaru
alebo poraneniu elektrickým prúdom.
Nepoužívajte vprítomnosti horľavého plynu. Používanie zariadenia na čerpacích
staniciach alebo vprítomnosti propánu či iného horľavého plynu alebo
vprašnom prostredí môže spôsobiť výbuch alebo požiar.
Nepozerajte do slnka cez objektív alebo hľadáčik fotoaparátu. Pozeranie do
slnka alebo iného zdroja silného svetla cez objektív alebo hľadáčik môže
spôsobiť trvalé poškodenie zraku.
A
A
A
AA
UPOZORNENIA
UPOZORNENIA
UPOZORNENIA
UPOZORNENIAUPOZORNENIA
Udržujte mimo dosahu detí. Nedodržanie tohto pokynu môže viesť kporaneniu
alebo poruche výrobku.
Slnečné svetlo nezaostrujte cez objektív. Slnečné svetlo zaostrené cez objektív
môže spôsobiť požiar. Pri snímaní objektov vprotisvetle udržiavajte slnko
úplne mimo záberu. Ak nebudete objektív dlhšiu dobu používať, nasaďte
späť kryt objektívu auskladnite ho mimo priameho slnečného svetla.
Dbajte na to, aby nedošlo kprehriatiu. Výrobok nenechávajte na miestach
vystavených pôsobeniu mimoriadne vysokých teplôt, ako napríklad
vuzatvorenom vozidle na priamom slnečnom svetle apočas používania
nezabaľujte výrobok do uteráka alebo vreckovky aani ho žiadnym iným
spôsobom neprikrývajte. Nedodržanie tohto pokynu môže viesť kvzniku
požiaru alebo poruche výrobku.
Po
Po
Po
Poznámky pre užívateľo
známky pre užívateľo
známky pre užívateľo
známky pre užívateľov v Európe
v v Európe
v v Európe
v v Európe
Poznámky pre užívateľov v Európe
Tento symbol znamená, že elektrické a elektronické zariadenia je
potrebné odovzdať do separovaného odpadu.
Nasledujúce upozornenie platí len pre používateľov v európskych
krajinách:
Tento výrobok je určený na separovaný zber na vhodnom
zbernom mieste. Nevyhadzujte ho do bežného komunálneho odpadu.
Separovaný zber a recyklácia pomáhajú zachovávať prírodné zdroje
apredchádzať negatívnym dopadom na zdravie ľudí a životné prostredie,
ktoré môžu vyplývať z nesprávnej likvidácie odpadu.
Ďalšie informácie získate od predajcu alebo miestnych úradov
zodpovedných za likvidáciu odpadov.
Časti objektívu
Časti objektívu
Časti objektívu
Časti objektívuČasti objektívu
q
Upevňovacia značka slnečnej clony
objektívu
w
Zaostrovací krúžok
e
Indikátor zaostrenej vzdialenosti
r
Značka zaostrenej vzdialenosti
t
Značka na stupnici ohniskových
vzdialeností
y
Stupnica ohniskových vzdialeností
u
Krúžok transfokátora
i
Upevňovacia značka objektívu
o
Gumené tesnenie bajonetu objektívu
!0
Kontakty procesora
!1
Volič režimov zaostrovania
!2
Prepínač stabilizácie obrazu
!3
Slnečná clona objektívu
!4
Značka aretovanej polohy
slnečnej clony objektívu
!5
Tlačidlo aretácie slnečnej
clony objektívu
!6
Značka pre nasadenie
slnečnej clony objektívu
Kompa
Kompa
Kompa
Kompatibilita
tibilita
tibilita
tibilitaKompatibilita
Tento objektív je možné použiť s fotoaparátmi série D4, série D3, Df,
série D810, série D800, D750, D700, D610, D600, série D300, D7200, D7100,
D7000, D5500, D5300, D5200, D5100, D5000, D3300, D3200 a D3100.
Aktuálne informácie o kompatibilných fotoaparátoch nájdete v našich
najnovších katalógoch alebo navštívte webovú stránku spoločnosti Nikon
pre vašu oblasť.
Zaostrovanie
Zaostrovanie
Zaostrovanie
Zaostrovanie
Zaostrovanie
Podporované režimy zaostrenia zobrazené vnasledujúcej tabuľke (pre
ďalšie informácie orežimoch zaostrovania si pozrite príručku fotoaparátu).
Režim zaostrov
Režim zaostrov
Režim zaostrov
Režim zaostrovania
ania
ania
ania
Režim zaostrovania
fotoaparátu
fotoaparátu
fotoaparátu
fotoaparátufotoaparátu
Režim zaostrov
Režim zaostrov
Režim zaostrov
Režim zaostrovania objektívu
ania objektívu
ania objektívu
ania objektívu
Režim zaostrovania objektívu
M/A
M/A
M/A
M/AM/A
M
M
M
MM
Automatické
zaostrovanie
Automatické zaostrovanie
smožnosťou manuálneho
doostrenia
Manuálne zaostrenie
selektronickým diaľkomerom
MF Manuálne zaostrenie selektronickým diaľkomerom
Rež
Rež
Rež
Režim
im
im
im M/
M/
M/
M/A (
A (
A (
A (aut
aut
aut
autom
om
om
omatic
atic
atic
atic
za
za
za
zaos
os
os
ostr
tr
tr
trov
ov
ov
ovan
an
an
anie
ie
ie
ie sm
sm
sm
sm
nos
nos
nos
nosťo
ťo
ťo
ťou
u
u
u man
man
man
man
lne
lne
lne
lneho
ho
ho
ho do
do
do
doost
ost
ost
ostre
re
re
renia
nia
nia
nia)
)
)
)Režim M/A (automatické zaostrovanie smožnoou manuálneho doostrenia)
Zaostrite pomocou automatického zaostrovania smožnosťou manuálneho
doostrenia (M/A):
z
Posuňte volič režimov zaostrovania objektívu do pozície M/A.
x
Zaostrite.
Ak si želáte, automatické zaostrenie že byť skorigované
točením zaostrovacieho krúžku objektívu, kým je tlačidlo
spúšte stlačené do polovice (alebo, ak je fotoaparát vybavený
tlačidlom AF-ON, kým je stlačené tlačidlo AF-ON). Na opätovné
zaostrenie pomocou automatického zaostrovania stlačte
tlačidlo spúšte do polovice alebo znovu stlačte tlačidlo .AF-ON
Priblíženie ahĺbka ostrosti
Priblíženie ahĺbka ostrosti
Priblíženie ahĺbka ostrosti
Priblíženie ahĺbka ostrostiPriblíženie ahĺbka ostrosti
Pred zaostrením otočením krúžka transfokátora nastavte ohniskovú
vzdialenosť aurčite výrez fotografi e. Ak fotoaparát ponúka kontrolu hĺbky
ostrosti (zacloniť), hĺbku ostrosti môžete kontrolovať aj vhľadáčiku.
Poznámka: Vezmite do úvahy, že indikátor zaostrenej vzdialenosti slúži len na
orientáciu anemusí presne zobraziť vzdialenosť ksnímanému objektu, pričom
nemusí, kvôli hĺbke ostrosti alebo iným faktorom, zobraziť ∞, keď je fotoaparát
zaostrený na vzdialený objekt.
Clona
Clona
Clona
ClonaClona
Clona sa nastavuje pomocou ovládacích prvkov fotoaparátu. Pri niektorých
clonách môže rýchlosť snímania klesnúť.
V
V
V
Vstav
stav
stav
stavané záblesko
ané záblesko
ané záblesko
ané zábleskové jednotky
vé jednotky
vé jednotky
vé jednotkyVstavané zábleskové jednotky
Nižšie sú uvedené najkratšie zaostriteľné vzdialenosti, pri ktorých je možné
použiť objektív so vstavanými zábleskovými jednotkami bez vinetácie.
Fot
Fot
Fot
Fotoaparát
oaparát
oaparát
oaparátFotoaparát
Ohniskov
Ohniskov
Ohniskov
Ohnisková vzdialenosť
á vzdialenosť
á vzdialenosť
á vzdialenosťOhnisková vzdialenosť
Použitie pri
Použitie pri
Použitie pri
Použitie pri Použitie pri
rozsahoch
rozsahoch
rozsahoch
rozsahoch
rozsahoch*
Séria D810/séria D800/
Séria D810/séria D800/
Séria D810/séria D800/
Séria D810/séria D800/Séria D810/séria D800/
D750/D700/D610/D600/
D750/D700/D610/D600/
D750/D700/D610/D600/
D750/D700/D610/D600/D750/D700/D610/D600/
D5500/D5300/D5200/D5100/
D5500/D5300/D5200/D5100/
D5500/D5300/D5200/D5100/
D5500/D5300/D5200/D5100/
D5500/D5300/D5200/D5100/
D5000/D3300/D3200/D3100
D5000/D3300/D3200/D3100
D5000/D3300/D3200/D3100
D5000/D3300/D3200/D3100D5000/D3300/D3200/D3100
50mm 1,0m alebo viac
70mm 0,6m alebo viac
Séria D300/D7200/D7100/
Séria D300/D7200/D7100/
Séria D300/D7200/D7100/
Séria D300/D7200/D7100/Séria D300/D7200/D7100/
D7000
D7000
D7000
D7000D7000
35mm 1,5m alebo viac
50mm 0,6m alebo viac
70mm 0,6m alebo viac
* Slnečná clona objektívu nie je pripojená.
Vinetácia“ sa vzťahuje na tiene vytvorené na mieste, kde koniec objektívu
zakrýva vstavaný blesk. Najnovšie informácie o vinetácii spojenej s týmto
objektívom nájdete v príručke fotoaparátu.
Stabilizácia obrazu (VR)
Stabilizácia obrazu (VR)
Stabilizácia obrazu (VR)
Stabilizácia obrazu (VR)Stabilizácia obrazu (VR)
Stabilizácia obrazu (VR) znižuje rozmazanie spôsobe chvem fotoaparátu,
čím umožňuje časy uzávierky do 4,0 zarážok dlhšie, čím sa zvyšuje
rozsah dostupných časov uzávierky. Účinky VR na čas uzávierky merané
v NORMÁLNOM režime podľa Camera and Imaging Products Association
štandardov (CIPA). Objektívy s formátom FX mera pomocou digitálnych
fotoaparátov sformátom FX, objektívy sformátom DX pomocou fotoaparátov
sformátom DX. Objektívy stransfokátorom merané pri maxilnom priblížení.
Použív
Použív
Použív
Používanie prepínača zapnutia/vypnutia stabilizácie obrazu
anie prepínača zapnutia/vypnutia stabilizácie obrazu
anie prepínača zapnutia/vypnutia stabilizácie obrazu
anie prepínača zapnutia/vypnutia stabilizácie obrazu
Používanie prepínača zapnutia/vypnutia stabilizácie obrazu
ACTIVE
Voľbou možnosti OFF vypnete stabilizáciu obrazu.
Pre pokročilú stabilizáciu obrazu pri fotografovaní staticch
objektov vyberte režim NORMAL. Stabilizácia obrazu je účinná,
keď je tlačidlo spúšte stlačené do polovice.
Voľbou možnosti ACTIVE sa znížia účinky vibrácií pri snímaní
z pohybujúceho sa vozidla, ako aj v iných situáciách
s aktívnym pohybom fotoaparátu. Stabilizácia obrazu je
účinná, keď je tlačidlo spúšte stlačené do polovice.
Použitie stabiliz
Použitie stabiliz
Použitie stabiliz
Použitie stabilizácie obrazu: Poznámky
ácie obrazu: Poznámky
ácie obrazu: Poznámky
ácie obrazu: PoznámkyPoužitie stabilizácie obrazu: Poznámky
Ak chcete použiť stabilizáciu obrazu, stlačte tlačidlo spúšte do polovice
a počkajte, kým sa obrázok v hľadáčiku stabilizuje, než tlačidlo spúšte
stlačíte úplne nadol.
Ak je stabilizácia obrazu aktívna, obrázok v hľadáčiku môže byť po
uvoľnení spúšte rozmazaný. To neznamená poruchu.
Pri snímaní s otáčaním (panorámovaním) fotoaparátu posuňte prepínač
režimu stabilizácie obrazu do polohy NORMAL. Pri otáčaní (panorámovaní)
fotoaparátom sa stabilizácia obrazu uplatňuje len na pohyb, ktorý nie je
súčasťou otáčania (ak sa fotoaparátom otáča napríklad v horizonlnom smere,
stabilizácia obrazu sa bude uplatňovať len na chvenie vo vertikálnom smere),
čo oveľa viac uľahčuje plynuotáčanie fotoaparátom v širokom oblúku.
Ak je stabilizácia obrazu aktívna, nevypínajte fotoaparát, ani neodstraňujte
objektív. Ak sa preruší napájanie objektívu pri zapnutej stabilizácii obrazu,
objektív môže pri pohybe hrkať. To neznamená poruchu, odstránite to
opätovným pripevnením objektívu azapnutím fotoaparátu.
Ak fotoaparát vstavaný blesk, stabilizácia obrazu sa deaktivuje, kým
sa blesk nabíja.
Stabilizácia obrazu vrežime NORMAL aACTIVE zabraňuje rozmazaniu, keď
je fotoaparát pripevnený na statíve. Možnosť OFF však môže vniektorých
prípadoch priniesť lepšie výsledky, a to v závislosti od typu statívu
apodmienok snímania.
Režimy NORMAL aACTIVE odporúčané, ak je fotoaparát pripevnený na
jednonohom statíve.
Slnečná clona objektívu
Slnečná clona objektívu
Slnečná clona objektívu
Slnečná clona objektívuSlnečná clona objektívu
Slnečná clona chráni objektív a blokuje rozptýlené svetlo, ktoré by inak
mohlo spôsobiť závoj alebo refl exy.
Pripojenie slnečnej clony objektívu
Pripojenie slnečnej clony objektívu
Pripojenie slnečnej clony objektívu
Pripojenie slnečnej clony objektívuPripojenie slnečnej clony objektívu
Zarovnajte upevňovaciu značku
slnečnej clony objektívu ( ) so značkou
pre nasadenie slnečnej clony objektívu
(
) apotom otáčajte slnečnú clonu
(
w
) dovtedy, kým nebude značka
zarovnaná so značkou aretovanej
polohy slnečnej clony objektívu (— ).
Ak nasadzujete alebo odstraňujete slnečnú clonu, držte ju blízko značky
na jej tele avystríhajte sa príliš tesného zovretia. Ak nie je clona správne
nasadená, mohla by spôsobiť vinetáciu.
Slnečnú clonu možno otočiť aupevniť na objektív, keď sa nepoužíva.
Odpojenie slnečnej clony objektívu
Odpojenie slnečnej clony objektívu
Odpojenie slnečnej clony objektívu
Odpojenie slnečnej clony objektívuOdpojenie slnečnej clony objektívu
Stlačte tlačidlo aretácie slnečnej clony
objektívu (
q
), otočte slnečnú clonu
v smere vyznačenom šípkou (
w
)
a odstráňte ju tak, ako je to znázornené
(
e
).
Ošetrovanie objektívu
Ošetrovanie objektívu
Ošetrovanie objektívu
Ošetrovanie objektívuOšetrovanie objektívu
Svetelnosť objektívu sa obnoví po odpojení od fotoaparátu. Kvôli ochrane
vnútorných dielov objektívu skladujte objektív mimo priameho slnečného
svetla alebo naň znovu nasaďte kryt objektívu.
Nedvíhajte alebo nedržte objektív alebo fotoaparát len za slnečnú clonu
objektívu.
Udržujte kontakty procesora čisté.
Ak by sa gumené tesnenie bajonetu objektívu poškodilo, okamžite
prestaňte objektív používať anechajte ho opraviť vautorizovanom servise
Nikon.
Použite ofukovací balónik na odstránenie prachu zpovrchu objektívu.
Fluórovou vrstvou pokryté predné a zadné prvky telekonvertora sa
dajú jednoducho vyčistiť utretím pomocou suchej handričky. Škvrny
a odtlačky prstov môžete odstrániť pomocou mäkkej, čistej handričky
alebo obrúska na čistenie objektívu. Čistenie vykonávajte krúživými
pohybmi od stredu smerom von, pričom dbajte na to, aby ste nezanechali
šmuhy ani sa nedotkli skleneného povrchu prstami. Na odstránenie ťažko
odstrániteľných nečistôt zľahka utrite mäkkou handričkou navlhčenou
v malom množstve destilovanej vody, etanolu alebo čističa objektívu.
Škvrny v tvare kvapiek na prvkoch s uórovou vrstvou odpudzujúcou
vodu a olej môžete odstrániť pomocou suchej handričky.
Nikdy nepoužívajte na čistenie objektívu organické rozpúšťadlá, ako
riedidlá na farby alebo benzén.
Na ochranu prednej časti objektívu môžete použiť slnečnú clonu objektívu
alebo NC fi ltre.
Pred uložením objektívu do mäkkého puzdra nasaďte predný azadný kryt.
Ak sa objektív nebude používať dlhšiu dobu, skladujte ho na chladnom
asuchom mieste, aby ste zabránili usádzaniu plesní ahrdze. Neskladujte
ho na priamom slnečnom svetle alebo spolu s naftalínovými alebo
gáfrovými guličkami proti moliam.
Udržujte objektív suchý. Hrdzavenie vnútorného mechanizmu môže
spôsobiť trvalé poškodenie.
Ponechanie objektívu na miestach smimoriadne vysokou teplotou by
mohlo spôsobiť poškodenie alebo zošúverenie plastových častí.
Prudké zmeny teploty môžu spôsobiť vznik škodlivej kondenzácie vo
vnútorných ana vonkajších častiach objektívu. Pred tým, ako vezmete
objektív zteplého do studeného prostredia alebo naopak, vložte ho do
puzdra alebo plastového vrecka, aby sa spomalila zmena teploty.
Dodané príslušenstvo
Dodané príslušenstvo
Dodané príslušenstvo
Dodané príslušenstvoDodané príslušenstvo
82 mm zacvakávací predný kryt objektívu LC-82
Zadný kryt objektívu LF-4
Bajonetové tienidlo HB-74
Puzdro objektívu CL-M3
Kompa
Kompa
Kompa
Kompatibilné príslušenstvo
tibilné príslušenstvo
tibilné príslušenstvo
tibilné príslušenstvoKompatibilné príslušenstvo
82 mm fi ltre na priskrutkovanie
Špecifi
Špecifi
Špecifi
Špecifi
kácie
kácie
kácie
kácie
Špecifi kácie
Typ
Typ
Typ
Typ
Typ Typ objektívu E AF-S so zabudovaným procesorom
abajonetom Nikon F
Ohniskov
Ohniskov
Ohniskov
Ohnisková vzdialenosť
á vzdialenosť
á vzdialenosť
á vzdialenosť
Ohnisková vzdialenosť 24 – 70 mm
Sveteľnosť
Sveteľnosť
Sveteľnosť
Sveteľnosť
Sveteľnosť f/2,8
Konštrukcia objektívu
Konštrukcia objektívu
Konštrukcia objektívu
Konštrukcia objektívu
Konštrukcia objektívu 20 prvkov v 16 skupinách (vrátane 2 prvkov ED,
1 asférického prvku ED, 3 asférických prvkov, 1 prvku s vysokou
refrakciou a prvkov s vrstvou Nano-Crystal alebo uórovou vrstvou )
Obrazový uhol
Obrazový uhol
Obrazový uhol
Obrazový uhol
Obrazový uhol Digitálne jednooké zrkadlovky Nikon formátu FX:
84° 34°20
Digitálne jednooké zrkadlovky Nikon formátu DX:
61° 22°50
Stupnica ohniskov
Stupnica ohniskov
Stupnica ohniskov
Stupnica ohniskových
ých
ých
ých Stupnica ohniskových
vzdialeností
vzdialeností
vzdialeností
vzdialenostívzdialeností
Stupňované vmilimetroch (24, 28, 35, 50, 70)
Informácia
Informácia
Informácia
Informácia Informácia
ovzdialenosti
ovzdialenosti
ovzdialenosti
ovzdialenostiovzdialenosti
Prenášaná do fotoaparátu
Priblíženie
Priblíženie
Priblíženie
Priblíženie
Priblíženie Manuálne priblíženie pomocou nezávislého krúžku
transfokátora
Zaostrovanie
Zaostrovanie
Zaostrovanie
Zaostrovanie
Zaostrovanie I Fnternal ocusing (IF) System Nikon sautomatickým
zaostrovaním riadeným pomocou ultrazvukového
zaostrovacieho motora Silent Wave Motor
aseparátneho zaostrovacieho krúžku pre manuálne
zaostrovanie
Stabilizácia obrazu
Stabilizácia obrazu
Stabilizácia obrazu
Stabilizácia obrazu
Stabilizácia obrazu Optická spoužitím oil otors voice c m (VCMs)
Indikátor zaostrenej
Indikátor zaostrenej
Indikátor zaostrenej
Indikátor zaostrenej
Indikátor zaostrenej
vzdialenosti
vzdialenosti
vzdialenosti
vzdialenostivzdialenosti
0,38 m – ∞
Najkratšia
Najkratšia
Najkratšia
Najkratšia Najkratšia
zaostriteľná
zaostriteľná
zaostriteľná
zaostriteľná zaostriteľná
vzdialenosť
vzdialenosť
vzdialenosť
vzdialenosťvzdialenosť
35 50 mm ohnisková vzdialenosť: 0,38 m od
roviny ostrosti
Ohniskové vzdialenosti 24, 28 a 70 mm: 0,41 m od
obrazovej roviny
Clonové segmenty
Clonové segmenty
Clonové segmenty
Clonové segmenty
Clonové segmenty 9 (okrúhly otvor clony)
Clona
Clona
Clona
Clona
Clona Automatické elektronické ovládanie clony
Clonový rozsah
Clonový rozsah
Clonový rozsah
Clonový rozsah
Clonový rozsah f/2,8 – 22
Meranie
Meranie
Meranie
Meranie
Meranie Pri plne otvorenej clone
Priemer 
Priemer 
Priemer 
Priemer 
ltrového
ltrového
ltrového
ltrového Priemer  ltrového
závitu
závitu
závitu
závituzávitu
82 mm (P = 0,75mm)
Rozmery
Rozmery
Rozmery
Rozmery
Rozmery Približne 88,0 mm maximálny priemer × 154,5 mm
(vzdialenosť od upevňovacej príruby objektívu fotoaparátu)
Hmotnosť
Hmotnosť
Hmotnosť
Hmotnosť
Hmotnosť Približne 1070 g
Nikon si vyhradzuje právo meniť špecifi kácie hardvéru popísanom v tejto
príručke kedykoľvek abez predchádzajúceho upozornenia.
Dansk
Før anvendelse af dette produkt bedes du læse både denne vejledning og
vejledningen til kameraet.
Bemærk: Når dette objektiv er monteret et digitalt spejlrefl ekskamera i
DX-format som D7200 eller D5500, har det en billedvinkel 61° 22°50
og en brændvidde svarende til 36 105 mm (35 mm-format).
For din sikk
For din sikk
For din sikk
For din sikkerheds skyld
erheds skyld
erheds skyld
erheds skyldFor din sikkerheds skyld
A
A
A
AA
Du ikke skille produktet ad eller ændre det. I tilfælde af funktionsfejl
produktet kun repareres af en uddannet tekniker. Hvis produktet går i
stykker, hvis det bliver tabt, eller der sker et andet uheld, skal du undgå
at berøre synlige dele. Manglende overholdelse af disse anvisninger kan
medføre elektrisk stød eller andre skader.
Sluk omgående kameraet i tilfælde af funktionsfejl. Hvis du oplever røg eller
usædvanlig lugt fra udstyret, skal du omgående frakoble lysnetadapteren og
erne kameraets batteri - pas på ikke at blive forbrændt. Fortsat anvendelse
kan medføre brand eller tilskadekomst. Når du har ernet batteriet, skal du
indlevere udstyret hos et Nikon-autoriseret servicecenter til eftersyn.
Holdes tørt. Udsæt ikke produktet for vand, og håndtér det ikke med våde
hænder. Manglende overholdelse af denne anvisning kan medføre brand
eller elektrisk stød.
ikke anvendes i nærheden af brændbar gas. Betjening af det elektroniske
udstyr tankstationer eller i nærheden af propangas eller anden
brændbar gas kan medføre eksplosion eller brand.
Kig ikke solen gennem objektivets eller kameraets søger. Fokusering solen
eller andre stærke lyskilder gennem objektivet eller søgeren kan medføre
permanent skade på dit syn.
A
A
A
AA
FORHOLDSREGLER
FORHOLDSREGLER
FORHOLDSREGLER
FORHOLDSREGLERFORHOLDSREGLER
Opbevares utilgængeligt for børn. Manglende overholdelse af denne
anvisning kan medføre tilskadekomst eller funktionsfejl i produktet.
Fokusér ikke sollys gennem objektivet. Sollys fokuseret gennem objektivet kan
medre brand. Ved optagelse af motiver taget i modlys skal du holde sollyset
langt væk fra billedet; hvis objektivet ikke skal anvendes ingere tid, skal du
sætte objektivdækslerne igen og opbevare det væk fra direkte sollys.
Produktet ikke overophedes. Efterlad ikke produktet steder, der udsættes for
megetje temperaturer, som eksempelvis i et lukket køretøj i direkte sollys.
Undlad ligeledes at pakke produktet ind i et håndklæde eller lommetørklæde
eller anden vis tildække det, mens det er i brug. Manglende overholdelse
af disse anvisninger kan medføre brand eller funktionsfejl i produktet.
Meddelelser til kunder i Europa
Meddelelser til kunder i Europa
Meddelelser til kunder i Europa
Meddelelser til kunder i EuropaMeddelelser til kunder i Europa
Dette symbol angiver, at elektrisk og elektronisk udstyr skal
indleveres separat.
Følgende gælder kun for brugere i europæiske lande:
Dette produkt er beregnet til separat indlevering hos et særligt
anlæg for denne slags aff ald. ikke bortskaff es sammen
med husholdningsaff ald.
Separat indlevering og genbrug hjælper med til at bevare naturlige
ressourcer og forebygger negative konsekvenser for folkesundhed og
miljø, der kan opstå som følge af forkert bortskaff else.
Hvis du ønsker yderligere oplysninger, kan du kontakte forhandleren eller
de lokale myndigheder, som er ansvarlige for aff aldshåndtering.
Objektivets dele
Objektivets dele
Objektivets dele
Objektivets deleObjektivets dele
q
Modlysblændens monteringsmærke
w
Fokusring
e
Indikator for fokusafstand
r
Mærke for fokusafstand
t
Brændviddemærke
y
Brændviddeskala
u
Zoomring
i
Objektivets monteringsmærke
o
Pakning til objektivfatning i gummi
!0
CPU-kontakter
!1
Knap til fokusindstilling
!2
Kontakt til vibrationsreduktion
(VR)
!3
Modlysblænde
!4
Modlysblændens låsemærke
!5
Modlysblændens oplåsningsknap
!6
Modlysblændens justeringsmærke
Kompatibilitet
Kompatibilitet
Kompatibilitet
Kompatibilitet
Kompatibilitet
Dette objektiv kan anvendes på kameraer fra serierne D4-serien, D3-serien,
Df, D810-serien, D800-serien, D750, D700, D610, D600, D300-serien, D7200,
D7100, D7000, D5500, D5300, D5200, D5100, D5000, D3300, D3200 og
D3100. For opdateret information om kompatible kameraer, se vores
seneste kataloger, eller gå på Nikons hjemmeside for dit område.
Fok
Fok
Fok
Fokus
us
us
us
Fokus
De understøttede fokusindstillinger vises i følgende tabel (for information
om kameraets fokusindstillinger, se vejledningen til kameraet).
Kameraets
Kameraets
Kameraets
Kameraets Kameraets
fokusindstilling
fokusindstilling
fokusindstilling
fokusindstilling
fokusindstilling
Objektivets fokusindstilling
Objektivets fokusindstilling
Objektivets fokusindstilling
Objektivets fokusindstillingObjektivets fokusindstilling
M/A
M/A
M/A
M/AM/A
M
M
M
MM
AF
Autofokus med manuel
prioritet
Manuelt fokus med elektronisk
afstandsmåler
MF Manuelt fokus med elektronisk afstandsmåler
M/A (Autofok
M/A (Autofok
M/A (Autofok
M/A (Autofokus med manuel prioritet)
us med manuel prioritet)
us med manuel prioritet)
us med manuel prioritet)M/A (Autofokus med manuel prioritet)
For at fokusere ved hjælp af autofokus med manuel prioritet (M/A):
z
Skub objektivets knap til fokusindstilling over på M/A.
x
Fokusér.
Hvis du ønsker det, kan du tilsidesætte autofokus ved at dreje
objektivets fokusring, mens udløserknappen trykkes halvt
ned (eller, hvis kameraet er udstyret med knappen AF-ON, mens
der trykkes på knappen AF-ON). For atter at fokusere ved hjælp
af autofokus skal du trykke udløserknappen halvt ned eller
trykke på knappen igen.AF-ON
Zoom og dybdeskarphed
Zoom og dybdeskarphed
Zoom og dybdeskarphed
Zoom og dybdeskarphed
Zoom og dybdeskarphed
Før du fokuserer, skal du dreje zoomringen for at justere brændvidden
og komponere billedet. Hvis kameraet tilbyder eksempelvisning af
dybdeskarphed (stop ned), kan du få vist et eksempel på dybdeskarpheden
i søgeren.
Bemærk: Bemærk, at fokusafstandsvisningen kun er vejledende og muligvis
ikke nøjagtigt viser afstanden til motivet, og den viser måske, som lge af
dybdeskarphed eller andre faktorer, ikke ∞, når kameraet fokuserer et motiv,
der er langt væk.
Blænde
Blænde
Blænde
BlændeBlænde
Blænden justeres ved hjælp af kameraets knapper. Billedhastigheden falder
muligvis ved visse blænder.
Indbyggede fl
Indbyggede fl
Indbyggede fl
Indbyggede fl
ashenheder
ashenheder
ashenheder
ashenhederIndbyggede fl ashenheder
De tætteste fokusafstande, hvor objektivet kan anvendes kameraets
indbyggede fl ashenheder uden vignettering, er anført nedenfor.
Kamera
Kamera
Kamera
KameraKamera
Brændvidde
Brændvidde
Brændvidde
BrændviddeBrændvidde
Anvendes på af
Anvendes på af
Anvendes på af
Anvendes på afstandene
standene
standene
standene
Anvendes på afstandene
*
D810-serien/D800-serien/
D750/D700/D610/D600/
D5500/D5300/D5200/D5100/
D5000/D3300/D3200/D3100
50mm 1,0m eller derover
70mm 0,6m eller derover
D300-serien/D7200/D7100/
D300-serien/D7200/D7100/
D300-serien/D7200/D7100/
D300-serien/D7200/D7100/D300-serien/D7200/D7100/
D7000
D7000
D7000
D7000D7000
35mm 1,5m eller derover
50mm 0,6m eller derover
70mm 0,6m eller derover
* Modlysblænde ikke monteret.
"Vignettering" refererer til skygger dannet det sted, hvor enden af
objektivet blokerer den indbyggede ash. For at få seneste information om
vignettering med dette objektiv, se brugervejledningen til kameraet.
Vibr
Vibr
Vibr
Vibrationsreduktion (VR)
ationsreduktion (VR)
ationsreduktion (VR)
ationsreduktion (VR)
Vibrationsreduktion (VR)
Vibrationsreduktion (VR) reducerer slør som følge af kamerarystelse og
muliggør lukkertider op til 4,0 stop længere, end det ellers ville være
tilfældet, og øger udvalget af tilgængelige lukkertider. Eff ekterne af VR
lukkertiden måles i indstillingen NORMAL i henhold til Camera and Imaging
P Aroducts ssociation (CIPA)-standarderne; Objektiver i FX-format måles ved
hjælp af digitalkameraer i FX-format, objektiver i DX-format måles ved hjælp
af kameraer i DX-format. Zoomobjektiverne måles ved maksimalt zoom.
Anvendelse af kontakt til vibr
Anvendelse af kontakt til vibr
Anvendelse af kontakt til vibr
Anvendelse af kontakt til vibrationsreduktion (
ationsreduktion (
ationsreduktion (
ationsreduktion (VR)
VR)
VR)
VR)
Anvendelse af kontakt til vibrationsreduktion (VR)
ACTIVE
Vælg OFF for at slå vibrationsreduktion (VR) fra.
Vælg NORMAL for forbedret vibrationsreduktion ved
fotografering af stationære motiver. Vibrationsreduktion (VR)
træder i kraft, når udløserknappen trykkes halvt ned.
Vælg ACTIVE for at reducere eff ekterne af rystelse ved
optagelse fra et køretøj i bevægelse og i andre situationer
med megen kamerabevægelse. Vibrationsreduktion (VR)
træder i kraft, når udløserknappen trykkes halvt ned.
Anvendelse af vibrationsreduktion (VR): Bemærkninger
Anvendelse af vibrationsreduktion (VR): Bemærkninger
Anvendelse af vibrationsreduktion (VR): Bemærkninger
Anvendelse af vibrationsreduktion (VR): Bemærkninger
Anvendelse af vibrationsreduktion (VR): Bemærkninger
Ved anvendelse af vibrationsreduktion (VR) skal du trykke udløserknappen
halvt ned og afvente, at billedet i søgeren stabiliseres, før du trykker
udløserknappen helt ned.
Når vibrationsreduktion (VR) er aktiv, sløres billedet i søgeren muligvis, når
lukkeren udløses. Dette er ikke en funktionsfejl.
Skub kontakten til vibrationsreduktion (VR) henNORMAL for panorering
af billeder. Når kameraet panoreres, gælder vibrationsreduktion (VR) kun
for bevægelse, der ikke er del af panoreringen (hvis kameraet eksempelvis
panoreres vandret, gælder vibrationsreduktion (VR) kun for lodret rystelse),
hvilket gør det meget nemmere at panorere kameraet i en blød bue.
Sluk ikke kameraet, og ern ikke objektivet, mens vibrationsreduktion (VR)
er aktiv. Hvis strømmen til objektivet afbrydes, mens vibrationsreduktion
(VR) er aktiv, rasler objektivet muligvis, når det rystes. Dette er ikke en
funktionsfejl og kan korrigeres ved at montere objektivet igen og tænde
kameraet.
Hvis kameraet er udstyret med indbygget ash, deaktiveres
vibrationsreduktion (VR), mens fl ashen lader op.
Vibrationsreduktion i NORMAL og ACTIVE kan reducere slør, når kameraet
er monteret et stativ. OFF giver dog muligvis bedre resultater i visse
tilfælde alt efter stativtype og optageforhold.
NORMAL og ACTIVE anbefales, hvis kameraet er monteret på et enkeltfodet
stativ.
Objektivets modlysblænde
Objektivets modlysblænde
Objektivets modlysblænde
Objektivets modlysblænde
Objektivets modlysblænde
Modlysblænderne beskytter objektivet og blokerer falsk lys, der ellers ville
medføre fl are eller ghosting.
Montering af modlysblænden
Montering af modlysblænden
Montering af modlysblænden
Montering af modlysblændenMontering af modlysblænden
Få monteringsmærket for
modlysblænde () til at  ugte med
justeringsmærket for modlysblænde
(
), og drej derefter modlysblænden
(
w
), indtil mærket ugter med
låsemærket for modlysblænde (— ).
Ved montering eller ernelse af modlysblænden skal du holde fast i den tæt
symbolet
i bunden af den uden, at dit greb bliver for krampagtigt.
Der kan forekomme vignettering ved forkert montering af modlysblænden.
Modlysblænden kan vendes om og sættes objektivet, når det ikke
anvendes.
Afmontering af modlysblænden
Afmontering af modlysblænden
Afmontering af modlysblænden
Afmontering af modlysblænden
Afmontering af modlysblænden
Tryk modlysblændens oplåsningsknap
(
q
), drej modlysbnden i den retning,
pilen viser (
w
), og ern den som vist (
e
).
V
V
V
Vedligeholdelse af objektiv
edligeholdelse af objektiv
edligeholdelse af objektiv
edligeholdelse af objektivVedligeholdelse af objektiv
Objektivet vender tilbage til maksimumblænde, når det ernes fra
kameraet. For at beskytte objektivets indre skal du opbevare det væk fra
direkte sollys eller sætte objektivdækslerne på igen.
Saml ikke objektivet op, og hold ikke fast i det eller kameraet ved
udelukkende at holde fast i modlysblænden.
Sørg for, at CPU-kontakterne er rene.
Skulle pakningen til objektivfatningen af gummi i stykker, skal du
omgående indstille brugen og indlevere objektivet til reparation et
Nikon-autoriseret servicecenter.
Fjern støv og lignende fra objektivets over ader med en pustebørste.
De uorbelagte for- og bagelementer telekonverteren kan rengøres
bare ved at tørre dem med en tør klud. Snavs og ngeraftryk kan ernes
med en blød, ren bomuldsklud eller objektivrenseserviet; rengør fra
midten og udad med cirkelbevægelser, mens du passer ikke at
efterlade udtværinger eller røre ved glasset med ngrene. For at erne
vanskelige pletter skal du tørre forsigtigt af med en klud fugtet med en
lille smule destilleret vand, alkohol eller objektivrens. Dråbeformede
pletter de vand- og olieafvisende uorbelagte elementer kan ernes
med en tør klud.
Undgå at anvende organiske opløsningsmidler, fortynder eller benzol til
at rense objektivet.
Modlysblænden eller NC-fi ltrene kan anvendes til at beskytte forreste
objektivelement.
Montér forreste og bagerste dæksel, før du lægger objektivet i dets
eksible taske.
Opbevar objektivet et tørt og køligt sted, hvis det ikke skal anvendes i
længere tid for at undgå mug og rust. Opbevar det ikke i direkte sollys eller
med naftalen eller kamfermølkugler.
Hold objektivet tørt. Rust i kameraets indvendige dele kan forårsage
skader, der ikke kan udbedres.
Efterlades objektivet i ekstremt varme omgivelser, kan det blive beskadiget
eller få dele presset ud af form på grund af armeret plastic.
Hurtige ændringer i temperaturen kan forårsage skadelig kondensering
inde i og uden objektivet. Før du bringer objektivet fra varme
omgivelser til kolde omgivelser eller omvendt, skal du anbringe det i en
taske eller plastikpose, så temperaturændringen ikke bliver for brat.
Medfølgende tilbehør
Medfølgende tilbehør
Medfølgende tilbehør
Medfølgende tilbehørMedfølgende tilbehør
82 mm snap-on front objektivdæksel LC-82
LF-4 bagdæksel
Modlysblænde med bajonetfatning HB-74
Objektivetui CL-M3
Kompa
Kompa
Kompa
Kompatibelt tilbehør
tibelt tilbehør
tibelt tilbehør
tibelt tilbehørKompatibelt tilbehør
82 mm screw-on fi ltre
Specifi
Specifi
Specifi
Specifi
kationer
kationer
kationer
kationerSpecifi kationer
Type
Type
Type
Type
Type AF-S-objektiv af typen E med indbygget CPU og
F-fatning
Brændvidde
Brændvidde
Brændvidde
Brændvidde
Brændvidde 24 – 70 mm
Maksimumblænde
Maksimumblænde
Maksimumblænde
Maksimumblænde
Maksimumblænde f/2.8
Objektivets
Objektivets
Objektivets
Objektivets Objektivets
konstruktion
konstruktion
konstruktion
konstruktionkonstruktion
20 elementer i 16 grupper (herunder 2 ED-elementer,
1 asfærisk ED-element, 3 asfæriske elementer, 1 element med
høj brydning og elementer med nanokrystalbelægning eller
ourbelægning )
Billedvinkel
Billedvinkel
Billedvinkel
Billedvinkel
Billedvinkel
Nikon D-spejlrefl ekskameraer i FX-format: 84° 34°20
Nikon D-spejlre ekskameraer i DX-format: 61° 22°50
Brændviddeskala
Brændviddeskala
Brændviddeskala
Brændviddeskala
Brændviddeskala Gradueret i millimeter (24, 28, 35, 50, 70)
Afstandsinformation
Afstandsinformation
Afstandsinformation
Afstandsinformation
Afstandsinformation Udgang til kamera
Zoom
Zoom
Zoom
Zoom
Zoom Manuelt zoom med uafhængig zoomring
Fok
Fok
Fok
Fokusering
usering
usering
usering
Fokusering Nikons system for med I fntern okusering (IF)
autofokus, der styres af Silent Wave Motor, og
separat fokusring for manuelt fokus
Vibrationsreduktion
Vibrationsreduktion
Vibrationsreduktion
Vibrationsreduktion
Vibrationsreduktion Objektivforskydning ved hjælp af voice coil motors
(VCMs)
Fok
Fok
Fok
Fokusafstandsvisning
usafstandsvisning
usafstandsvisning
usafstandsvisning
Fokusafstandsvisning 0,38 m – ∞
T
T
T
Tætteste f
ætteste f
ætteste f
ætteste fokusafstand
okusafstand
okusafstand
okusafstand
Tætteste fokusafstand 35 – 50 mm brændvidde: 0,38 m fra fokusplanet
Brændvidder 24, 28 og 70 mm: 0,41 m fra fokusplanet
Blændeblade
Blændeblade
Blændeblade
Blændeblade
Blændeblade 9 (afrundet blændeåbning)
Blænde
Blænde
Blænde
Blænde
Blænde Automatisk, elektronisk blændestyring
Blændeområde
Blændeområde
Blændeområde
Blændeområde
Blændeområde f/2.8 – 22
Lysmåling
Lysmåling
Lysmåling
Lysmåling
Lysmåling Fuld blænde
Filterstørrelse
Filterstørrelse
Filterstørrelse
Filterstørrelse
Filterstørrelse 82 mm (P=0,75 mm)
Mål
Mål
Mål
Mål
Mål Ca. 88,0 mm i maksimal diameter × 154,5 mm
(afstand fra kameraets objektivfatningsplan)
Vægt
Vægt
Vægt
Vægt
Vægt Ca. 1070 g
Nikon forbeholder sig ret til uden varsel til hver en tid at ændre specifi kationerne
for hardwaren, der er beskrevet i denne vejledning.
M/A M
OFF
NORMAL
ACTIVE
!0
!6
q
!3 !4 !5
w e r t y u i o
!2!1


Produkt Specifikationer

Mærke: Nikon
Kategori: Linse
Model: Nikkor AF-S 24-70mm f/2.8E ED VR

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Nikon Nikkor AF-S 24-70mm f/2.8E ED VR stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig