Nikon Nikkor AF-S DX 55-200mm f/4-5.6G ED VR II Manual

Nikon Linse Nikkor AF-S DX 55-200mm f/4-5.6G ED VR II

Læs gratis den danske manual til Nikon Nikkor AF-S DX 55-200mm f/4-5.6G ED VR II (2 sider) i kategorien Linse. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 33 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.2 stjerner ud af 17 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Nikon Nikkor AF-S DX 55-200mm f/4-5.6G ED VR II, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/2
Før du bruker dette produktet, du lese denne bruksanvisning og kameraets
bruksanvisning.
Merknad: DX-objektiver er for bruk sammen med digitale speilrefl ekskameraer
med DX-format, som eksempelvis D7100 eller D5300. Bildevinkelen hos et
objektiv på et DX-formats kamera tilsvarer et objektiv med en brennvidde
på rundt 1,5 × lengre montert på et 35 mm formatkamera.
F
F
F
For din sikkerhet
or din sikkerhet
or din sikkerhet
or din sikkerhetFor din sikkerhet
A
A
A
AAFORHOLDSREGLER
FORHOLDSREGLER
FORHOLDSREGLER
FORHOLDSREGLERFORHOLDSREGLER
Må ikke demonteres. Dersom du tar kameraets eller objektivets innvendige
deler, kan det føre til personskade. Ved funksjonsfeil produktet kun
repareres av en kvalifi sert tekniker. Hvis produktet åpner seg som følge av et
fall eller annet uhell, tar du ut kamerabatteriet og/eller kobler fra nettadapteren
og tar med produktet til et Nikon-autorisert servicesenter for inspeksjon.
Slå av kameraet øyeblikkelig i tilfelle funksjonsfeil. Dersom du oppdager at
det kommer røyk eller en annen uvanlig lukt fra utstyret, må du ta ut
nettadapteren og kamerabatteriet umiddelbart og passe på at du unngår
brannskader. Fortsatt bruk kan re til brann eller personskade. Etter
at du har ernet batteriet, tar du produktet med til et Nikon-autorisert
servicesenter for inspeksjon.
ikke brukes i nærheten av lett antennelig gasser. Bruk av elektronisk utstyr
i nærheten av lett antennelige gasser kan føre til eksplosjon eller brann.
Du ikke se solen gjennom objektivet eller kameraets søker. Dersom du ser
solen eller en annen sterk lyskilde gjennom objektivet eller søkeren,
kan det føre til permanente synssvekkelser.
Hold utenfor barns rekkevidde. Dersom denne forholdsregelen ikke etterfølges,
kan det føre til personskade.
Følg disse forholdsreglene når du håndterer objektivet og kameraet:
-Hold objektivet og kameraet tørre. Hvis du ikke følger denne forholdsregelen,
kan det føre til skade på produktet, brann eller elektrisk støt.
-Du må ikke håndtere objektivet eller kameraet med våte hender. Hvis
du ikke følger denne forholdsregelen, kan det resultere i elektrisk støt.
-Hold solen godt utenfor bildefeltet når du tar bilder av motiver i motlys.
Sollys som fokuseres i kameraet når solen er i eller i nærheten av
bildefeltet kan føre til en brann.
-Dersom objektivet ikke skal brukes over lengre tid, fester du fremre og
bakre objektivlokk og oppbevarer objektivet unna direkte sollys. Dersom
objektivet oppbevares i direkte sollys, kan det fokusere solstrålene
lett antennelige gjenstander og føre til en brann.
Du ikke bære stativer når et objektiv eller kamera er festet til det. Du kan komme
til å snuble eller komme borti andre ved et uhell og forårsake personskade.
Du ikke etterlate produktet et sted der det vil bli utsatt for ekstremt høye
temperaturer, som i en lukket bil eller i direkte sollys. Hvis du ikke følger denne
forholdsregelen, kan det resultere i skade eller brann.
Objektivets deler (F
Objektivets deler (F
Objektivets deler (F
Objektivets deler (Figur 1)
igur 1)
igur 1)
igur 1)Objektivets deler (Figur 1)
q Solblender *
w Låsemerke for solblender
e settingsmerke for solblender
r Solblenderens påsettingsmerke
t Fokuseringsring
y Zoomring
u Knapp for inntrekkbart objektiv
i Brennviddeskala
o Brennviddemarkering
!0 settingsmerke for objektivet
!1 CPU-kontakter
!2 A-M-funksjonsbryter
!3 Bildestabilisatorens ON/OFF-bryter
* Ekstrautstyr.
Fest
Fest
Fest
Feste og 
e og
e og
e og
erne objektivet
erne objektivet
erne objektivet
erne objektivetFeste og  erne objektivet
Fest
Fest
Fest
Feste objektivet
e objektivet
e objektivet
e objektivetFeste objektivet
z Slå av kameraet og  ern kamerahusdekslet.
x Fjern det bakre objektivdekslet.
c Fest objektivet.
Hold objektivets påsettingsmerke rettet inn mot
settingsmerket kamerahuset, sett objektivet i kameraets
bajonettfatning og drei deretter objektivet mot klokkeretningen
til det klikker på plass med objektivets påsettingsmerke øverst.
Pass at du ikke trykker knappen for inntrekkbart objektiv
når du fester eller  erner objektivet.
Fjerne objektivet
Fjerne objektivet
Fjerne objektivet
Fjerne objektivetFjerne objektivet
z Slå av kameraet.
x Fjern objektivet.
For å erne objektivet, trykker du utløserknappen for
objektivet mens du dreier objektivet i klokkeretning.
Før bruk
Før bruk
Før bruk
Før brukFør bruk
Objektivet har en inntrekkbar tønne. Før du bruker kameraet, du låse
opp og trekke ut zoomringen. Hold knappen for inntrekkbart objektiv
trykket ned (q), og drei zoomringen som vist (
w).
For å trekke inn objektivet, holder du knappen for inntrekkbart objektiv
trykket ned og dreier zoomringen i motsatt retning til den låses på plass.
Hvis kameraet slås på mens objektivet er inntrukket, vil kameraet vise en
advarsel, "F", eller "F".
Fok
Fok
Fok
Fokusfunksjoner
usfunksjoner
usfunksjoner
usfunksjonerFokusfunksjoner
Fokusfunksjon bestemmes av kameraets fokusfunksjon og innstillingen av
objektivets A-M-bryter. Se kameraets bruksanvisning for informasjon om
kameraets fokusfunksjonsvalg.
Kameraets fokusfunksjon
Kameraets fokusfunksjon
Kameraets fokusfunksjon
Kameraets fokusfunksjonKameraets fokusfunksjon
Objektivets fokusfunksjon
Objektivets fokusfunksjon
Objektivets fokusfunksjon
Objektivets fokusfunksjonObjektivets fokusfunksjon
A
A
A
AAM
M
M
MM
AF Autofokus Manuell fokusering med
elektronisk avstandsmåler
MF
Autofokus
Autofokus
Autofokus
AutofokusAutofokus
z Still inn kameraet på AF (autofokus).
x Skyv objektivets A-M funksjonsbryter til .A
c Fokuser.
Trykk utløseren halvveis ned for å fokusere.
Manuell fokusering
Manuell fokusering
Manuell fokusering
Manuell fokuseringManuell fokusering
z Skyv objektivets A-M funksjonsbryter til .M
x Fokuser.
Fokuser manuelt ved bruk av objektivets fokuseringsring.
Zoom og dybdeskarphet
Zoom og dybdeskarphet
Zoom og dybdeskarphet
Zoom og dybdeskarphetZoom og dybdeskarphet
Før du fokuserer, dreier du på zoomringen for å justere brennvidden og komponere
fotografi et. Dersom kameraet har en funksjon for dybdeskarphetskontroll, kan
dybdeskarpheten forhåndsvises på søkeren.
Bruk zoomringen til å zoome inn og ut. Fotografi er kan kun tas når
brennviddeskalaen er mellom 55 og 200 mm (Figur 2).
Merk: Brennvidden reduseres ettersom fokusavstanden forkortes.
Blenderåpning
Blenderåpning
Blenderåpning
BlenderåpningBlenderåpning
Blenderåpningen justeres ved bruk av kameraets kontroller.
Zoom og største blenderåpning
Zoom og største blenderåpning
Zoom og største blenderåpning
Zoom og største blenderåpningZoom og største blenderåpning
Endringer på zoominnstillingen kan påvirke største blenderåpning med
opp til 1EV.
Innebygde blitsenhet
Innebygde blitsenhet
Innebygde blitsenhet
Innebygde blitsenheter
er
er
erInnebygde blitsenheter
Når du bruker den innebygde blitsen på kameraer som har en innebygd
blits, må du erne solblenderen for å forhindre vignettering (skygger som
oppstår der enden av objektivet blokkerer lyset fra den innebygde blitsen).
Bildestabilisator (VR)
Bildestabilisator (VR)
Bildestabilisator (VR)
Bildestabilisator (VR)Bildestabilisator (VR)
Bildestabilisator (VR) reduserer uskarpheter forårsaket av kamerabevegelse
og gjør det mulig å bruke lukkertider opp til 4,0 trinn lengre enn det som
ellers ville være tilfelle. Dette øker omfanget av tilgjengelige lukkertider og
tillater håndholdt fotografering uten stativ i mange forskjellige situasjoner.
VR-eff ekten på lukkertid måles i samsvar med standarden fra Camera and
I P Amaging roducts ssociation (CIPA); objektiver i FX-format måles ved
bruk av digitalkameraer i FX-format, og objektiver i DX-format ved bruk av
digitalkameraer i DX-format. Zoomobjektiver måles ved maksimal zoom.
Bruke bildestabilisatorens ON/OFF-bryter
Bruke bildestabilisatorens ON/OFF-bryter
Bruke bildestabilisatorens ON/OFF-bryter
Bruke bildestabilisatorens ON/OFF-bryterBruke bildestabilisatorens ON/OFF-bryter
Velg ON for å aktivere bildestabilisatoren. Bildestabilisatoren
aktiveres når utløseren trykkes halvveis ned, og reduserer
virkningen av kamerabevegelse for forbedret bildekomposisjon
og fokusering.
Velg OFF for å slå bildestabilisatoren av.
Bruke bildestabilisator: Merknader
Bruke bildestabilisator: Merknader
Bruke bildestabilisator: Merknader
Bruke bildestabilisator: MerknaderBruke bildestabilisator: Merknader
Når du bruker bildestabilisator, trykker du utløseren halvveis ned og
venter på at bildet i søkeren stabiliserer seg før du trykker utløseren resten
av veien ned.
Når bildestabilisatoren er aktiv, kan bildet i søkeren være uskarpt etter at
lukkeren utløses. Dette er ikke en feil.
Når kameraet panoreres, virker bildestabilisatoren kun på bevegelser som
ikke er en del av panoreringen (hvis kameraet for eksempel panoreres
horisontalt, vil bildestabilisatoren kun virke på vertikale vibrasjoner), slik at
det blir mye enklere å panorere kameraet jevnt i en stor bue.
Slå ikke kameraet av eller ern objektivet når bildestabilisatoren er aktivert.
Bildestabilisatoren deaktiveres når blitsen lades hvis kameraet er utstyrt
med en innebygd blits.
Velg OFF når kameraet er montert på et stativ, med mindre stativhodet er
usikret eller kameraet er montert på en monopod, i så fall anbefales ON.
Solblenderen (ekstrautstyr)
Solblenderen (ekstrautstyr)
Solblenderen (ekstrautstyr)
Solblenderen (ekstrautstyr)Solblenderen (ekstrautstyr)
Solblenderen beskytter objektivet og blokkerer streifende lys som ellers vil
forårsake lys ekker eller skyggebilder.
Fest
Fest
Fest
Feste solblenderen
e solblenderen
e solblenderen
e solblenderenFeste solblenderen
Pass sammen settingsmerket for
solblenderen (
) med solblenderens
settingsmerke ( ) og drei deretter
solblenderen (w) til
merket er rettet inn
medsemerket for solblenderen (—
).
Når du fester eller tar av solblenderen, du holde den i nærheten av
symbolet i enden og unnå gripe for hardt tak i den. Vignettering kan
forekomme dersom solblenderen ikke er festet korrekt.
Solblenderen kan snus og monteres omvendt på objektivet når det ikke er
i bruk. Når solblenderen snus, kan den festes og ernes ved at den dreies
mens du holder den nær låsemerket (— ).
Objektivpleie
Objektivpleie
Objektivpleie
ObjektivpleieObjektivpleie
Du må ikke fte eller holde objektivet eller kameraet ved å kun holde i
solblenderen.
Hold CPU-kontaktene rene.
Fjern støv og lo fra linseoverfl atene med en blåsebørste. For å erne ngeravtryk k
og andre fl ekker, bruker du litt etanol eller objektivrengjøringsmiddel på en
myk, ren bomullsklut eller objektivrengjøringsklut og rengjør fra midten og
utover med sirkelbevegelser. Vær forsiktig du ikke etterlater ekker eller
berører glasset med ngrene.
• Bruk aldri organiske løsemidler som tynner eller benzen til å rengjøre objektivet.
• Solblenderen eller et NC-fi lter kan brukes til å beskytte objektivets frontelement.
Sett på dekslene foran og bak før du legger objektivet i sin myke veske.
Hvis ikke objektivet skal brukes i en lengre periode, skal det oppbevares på
et kjølig, tørt sted for å forhindre mugg og rust. Ikke oppbevar objektivet i
direkte sollys eller med møllkuler av nafta eller kamfer.
• Hold objektivet rt. Rust på den innvendige mekanismen kan forårsake
uopprettelig skade.
Hvis objektivet legges på meget varme steder, kan objektivdelene av
armert plast skades eller deformeres.
Norsk
Svenska
Innan du använder produkten,s noggrant igenom både dessa instruktioner
och kamerans handbok.
Obs!: DX-objektiv är avsedda att användas med digitala spegelrefl exkameror
i DX-format såsom D7100 eller D5300. Bildvinkeln för ett objektiv i en
kamera med DX-format motsvarar den r ett objektiv med ungefär 1,5 ×
längre brännvidd monterad på en kamera med 35 mm-format.
F
F
F
För din säkerhet
ör din säkerhet
ör din säkerhet
ör din säkerhetFör din säkerhet
A
A
A
AAFÖRSIKTIGHETSÅ
FÖRSIKTIGHETSÅ
FÖRSIKTIGHETSÅ
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
TGÄRDER
TGÄRDER
TGÄRDERFÖRSIKTIGHETSÅTRDER
Plocka inte isär. Att röra vid de interna delarna i kameran eller objektivet kan
leda till skador. Vid fel ska produkten endast repareras av en kvalifi cerad
tekniker. Skulle produkten öppnas upp p.g.a. ett fall eller annan olycka,
ta bort kamerabatteriet och/eller koppla bort nätadaptern och ta sedan
med produkten till en Nikon-auktoriserad serviceverkstad för inspektion.
Stäng omedelbart av kameran om något fel uppstår. Om rök eller en onormal
lukt kommer från utrustningen, koppla omedelbart ur nätadaptern och
ta bort kamerabatteriet. Var försiktig att du inte bränner dig. Fortsatt
användning kan leda till brand eller skador. Efter att du tagit ur batteriet, ta
med utrustningen till en Nikon-auktoriserad serviceverkstad för inspektion.
Använd inte i närheten av lättantändlig gas. Att använda elektronisk utrustning
i närheten av lättantändlig gas kan leda till explosion eller brand.
Titta inte mot solen genom objektivet eller kamerans sökare. Att titta mot solen
eller annan stark ljuskälla genom objektivet eller sökaren kan leda till
permanenta synskador.
Håll utom räckhåll för barn. Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det
leda till skador.
Observera följande försiktighetsåtgärder när objektivet och kameran hanteras:
-Håll objektivet och kameran torr. Om denna försiktighetsåtgärd inte följs
kan det leda till skador på produkten, brand eller elstötar.
-Hantera inte objektivet eller kameran med våta händer. Om denna
försiktighetsåtgärd inte följs kan det leda till elektriska stötar.
-ll solen långt utanför bilden när motiv fotograferas i motljus. Solljus som
fokuseras in i kameran när solen är i eller nära bilden kan orsaka brand.
-Om objektivet inte ska användas under en längre tid, sätt fast det främre
och bakre objektivlocket och förvara objektivet skyddat från direkt
solljus. Om det mnas i direkt solljus kan objektivet fokusera solens
strålar på brännbara föremål och orsaka brand.
Bär inte stativ med ett objektiv eller kamera monterade. Du kan orsaka skador
om du ramlar eller oavsiktligt slår i någon.
Lämna inte produkten en plats där den utsätts för extremt höga temperaturer,
t.ex. i en stängd bil eller i direkt solljus. Om denna försiktighetsåtgärd inte följs
kan det leda till skador eller brand.
Objektivets delar (Bild 1)
Objektivets delar (Bild 1)
Objektivets delar (Bild 1)
Objektivets delar (Bild 1)Objektivets delar (Bild 1)
q
Motljusskydd *
w
smarkering för motljusskydd
e
Justeringsmarkering för motljusskydd
r
Monteringsmarkering för motljusskydd
t
Fokusring
y
Zoomring
u
Knappr objektivindrag
i
Brännviddsskala
o
Markering för brännviddsskala
!0
Objektivets monteringsmarkering
!1
CPU-kontakter
!2
A-M-väljare
!3
Vibrationsreducering PÅ/AV-knapp
* Tillval.
Montera och demont
Montera och demont
Montera och demont
Montera och demontera objektivet
era objektivet
era objektivet
era objektivetMontera och demontera objektivet
Montera objektiv
Montera objektiv
Montera objektiv
Montera objektivet
et
et
etMontera objektivet
z Stäng av kameran och ta bort kamerahuslocket.
x Ta av det bakre objektivlocket.
c Montera objektivet.
ll objektivets monteringsmarkering uppriktat mot
monteringsmarkeringen kamerahuset, placera objektivet i
kamerans bajonettfattning och vrid objektivet motsols tills det
klickar plats med objektivets monteringsmarkering ngst upp.
Var försiktig du inte trycker knappen för objektivindrag
när du monterar eller tar bort objektivet.
T
T
T
Ta bor
a bor
a bor
a bort objektivet
t objektivet
t objektivet
t objektivetTa bort objektivet
z Stäng av kameran.
x Ta bort objektivet.
Ta bort objektivet genom att trycka objektivlåsknappen
och samtidigt vrida objektivet medsols.
För
För
För
Före användningen
e användningen
e användningen
e användningenFöre anndningen
Objektivet är indragbart. Innan du använder kameran, lås upp och skjut
ut zoomringen. Håll knappen för objektivindrag intryckt (
q) och rotera
zoomringen enligt bilden (w).
Dra in objektivet genom att hålla knappen för objektivindrag intryckt och
rotera zoomringen i motsatt riktning tills den låses.
• Om kameran slås på med objektivet indraget visas en varning, ”F eller
F.
Fok
Fok
Fok
Fokusering
usering
usering
useringFokusering
Fokusläget bestäms av kamerans fokusläge och positionen på objektivets
A-M-väljare. Se kamerans handbok för information om att välja fokusläge
för kameran.
Kamerafokusläge
Kamerafokusläge
Kamerafokusläge
KamerafokuslägeKamerafokusläge
Objektivfokusläge
Objektivfokusläge
Objektivfokusläge
ObjektivfokuslägeObjektivfokusläge
A
A
A
AAM
M
M
MM
AF Autofokus Manuell fokusering med
elektronisk avståndsmätare
MF
Autofokus
Autofokus
Autofokus
AutofokusAutofokus
z Ställ in kameran på AF (autofokus).
x Skjut objektivets A-M-väljare till A.
c Fokusera.
Fokusera genom att trycka in avtryckaren halvvägs.
Manuell fokusering
Manuell fokusering
Manuell fokusering
Manuell fokuseringManuell fokusering
z Skjut objektivets A-M-väljare till M.
x Fokusera.
Fokusera manuellt med objektivets fokusring.
Zoom och skärpedjup
Zoom och skärpedjup
Zoom och skärpedjup
Zoom och skärpedjupZoom och skärpedjup
Innan du fokuserar, vrid zoomringen för att ställa in brännvidden och
komponera bilden. Om kameran har möjlighet till förhandsgranskning av
skärpedjupet (stop down) kan skärpedjupet förhandsgranskas i sökaren.
Använd zoomringen för att zooma in och ut. Fotografi er kan endast tas när
brännviddsskalan är mellan 55 och 200 mm (Bild 2).
Obs!: Brännvidden minskar när fokusavståndet blir kortare.
Bländare
Bländare
Bländare
BländareBländare
Bländaren justeras med kamerakontrollerna.
Zoom och största bländare
Zoom och största bländare
Zoom och största bländare
Zoom och största bländareZoom och största bländare
Zoomjusteringar kan ändra den maximala bländaren med upp till 1 EV.
Inbyggda blixtenheter
Inbyggda blixtenheter
Inbyggda blixtenheter
Inbyggda blixtenheterInbyggda blixtenheter
När den inbyggda blixten används kameror som är utrustade med en
inbyggd blixtenhet, ta bort motljusskyddet för att förhindra vinjettering
(skuggor som uppstår där den främre delen av objektivet skymmer den
inbyggda blixten).
Vibr
Vibr
Vibr
Vibrationsreducering (VR)
ationsreducering (VR)
ationsreducering (VR)
ationsreducering (VR)Vibrationsreducering (VR)
Vibrationsreducering (VR) minskar oskärpa orsakad av kameraskakningar,
vilket möjliggör slutartider upp till 4,0 stopp längre än vad som annars
skulle vara möjligt. Detta ökar intervallet av tillgängliga slutartider och
jliggör handhållen fotografering utan stativ i många olika situationer.
Eff ekterna av VR på slutartiden mäts i enlighet med standarden från Camera
and maging roducts I P Association (CIPA); Objektiv med FX-format mäts
med digitalkameror i FX-format, och objektiv med DX-format med kameror
med DX-format. Zoomobjektiv mäts vid maximal zoom.
Använda Vibrationsreducering P
Använda Vibrationsreducering P
Använda Vibrationsreducering P
Använda Vibrationsreducering PÅ/AV-knappen
Å/AV-knappen
Å/AV-knappen
Å/AV-knappenAnvända Vibrationsreducering PÅ/AV-knappen
Välj ON (PÅ) för att aktivera vibrationsreducering.
Vibrationsreducering aktiveras när avtryckaren trycks in
halvvägs, och minskar eff ekterna av kameraskakningar för
att förbättra komposition och fokusering.
Välj OFF (AV) för att stänga av vibrationsreducering.
Använda vibrationsreducering: Not
Använda vibrationsreducering: Not
Använda vibrationsreducering: Not
Använda vibrationsreducering: Noteringar
eringar
eringar
eringarAnvända vibrationsreducering: Noteringar
När du använder vibrationsreducering, tryck in avtryckaren halvvägs och
vänta tills bilden i sökaren stabiliserats innan du trycker ner avtryckaren
hela vägen.
När vibrationsreducering är aktiverat kan bilden i sökaren vara oskarp efter
att slutaren utlösts. Detta innebär inte att något är fel.
r kameran panoreras tillämpas vibrationsreducering endast på rörelser
som inte ingår i panoreringen (om kameran till exempel panoreras
horisontellt tillämpas vibrationsreducering enbart på vertikala skakningar),
vilket gör det mycket enklare att panorera kameran jämnt i en vid båge.
Stäng inte av kameran och ta inte bort objektivet medan vibrationsreducering
är aktiverat.
Om kameran är utrustad med en inbyggd blixt inaktiveras vibrationsreducering
medan blixten laddas.
Välj OFF (AV) om kameran är monterad på ett stativ såvida stativets huvud
inte är fast, eller om kameran är monterad på en monopod, i vilket fall ON
(PÅ) rekommenderas.
Motljusskyddet (ljs separ
Motljusskyddet (ljs separ
Motljusskyddet (ljs separ
Motljusskyddet (ljs separat)
at)
at)
at)Motljusskyddet (ljs separat)
Motljusskydden skyddar objektivet och blockerar ljus som annars kan
orsaka linsöverstrålning eller ghost-eff ekt.
Montera motljusskyddet
Montera motljusskyddet
Montera motljusskyddet
Montera motljusskyddetMontera motljusskyddet
Rikta upp motljusskyddets
monteringsmarkering () med
motljusskyddets justeringsmarkering
( ) och vrid sedan motljusskyddet (w)
tills -markeringen är uppriktad mot
motljusskyddets låsmarkering (— ).
Vid montering och borttagning av skyddet, håll i det längst ner vid
-symbolen och undvik att hålla i det för hårt. Om skyddet inte är korrekt
monterat kan vinjettering inträff a.
Skyddet kan vändas och monteras objektivet när det inte används. När
skyddet är vänt kan du montera och ta bort det genom att vrida på det
medan du håller i det i närheten av låsmarkeringen (—).
Objektivsk
Objektivsk
Objektivsk
Objektivskötsel
ötsel
ötsel
ötselObjektivskötsel
Lyft inte upp eller håll i objektivet eller kameran bara med hjälp av
motljusskyddet.
Håll CPU-kontakterna rena.
Använd en blåspensel för att ta bort damm och ludd från objektivets ytor.
För att ta bort smuts och ngeravtryck, använd en liten mängd etanol eller
linsrengöringsmedel på en mjuk, ren bomullstrasa eller linsrengöringsduk
och rengör från mitten och utåt med en cirkelrörelse. Var rsiktig att du
inte lämnar fl äckar eller rör vid glaset med ngrarna.
• Använd aldrig organiska sningsmedel som thinner eller bensen för att
rengöra objektivet.
Motljusskyddet eller NC-fi lter kan användas för att skydda objektivets
främre element.
Sätt fast det främre och bakre locket innan objektivet placeras i sitt mjuka
fodral.
Om objektivet inte ska användas under en längre tid, förvara det på en
sval, torr plats för att förhindra mögel och rost. Förvara inte i direkt solljus
eller med malkulor av nafta eller kamfer.
Håll objektivet torrt. Om den interna mekanismen rostar kan det leda till
skador som inte kan repareras.
Om objektivet lämnas på extremt varma platser kan detta skada eller
förvrida delar gjorda av armerad plast.
Medföljande tillbehör
Medföljande tillbehör
Medföljande tillbehör
Medföljande tillbehörMedföljande tillbehör
52 mm främre objektivlock som knäpps på plats LC-52
Bakre objektivlock
Kompa
Kompa
Kompa
Kompatibla tillbehör
tibla tillbehör
tibla tillbehör
tibla tillbehörKompatibla tillbehör
52 mm skruvfi lter
Skydd med bajonettfäste HB-37
Flexibelt objektivfodral CL-0915
Bakre objektivlock LF-4
Specifi
Specifi
Specifi
Specifi
k
k
k
kationer
ationer
ationer
ationerSpecifi kationer
Typ
Typ
Typ
TypTyp
Typ G AF-S DX-objektiv med inbyggd CPU- och F-fattning
Brännvidd
Brännvidd
Brännvidd
BrännviddBrännvidd 55 200 mm
Största bländare
Största bländare
Största bländare
Största bländareStörsta bländare f/4 5,6
Objektivets
Objektivets
Objektivets
Objektivets Objektivets
konstruktion
konstruktion
konstruktion
konstruktionkonstruktion 13 element i 9 grupper (inklusive 1 ED-objektivelement)
Bildvinkel
Bildvinkel
Bildvinkel
BildvinkelBildvinkel 28°50
Brännviddsskala
Brännviddsskala
Brännviddsskala
BrännviddsskalaBrännviddsskala Graderad i millimeter (55, 70, 85, 105, 135, 200)
Avståndsinforma
Avståndsinforma
Avståndsinforma
Avståndsinformation
tion
tion
tionAvståndsinformation Skickas till kameran
Zoom
Zoom
Zoom
ZoomZoom Manuell zoom med oberoende zoomring
Fok
Fok
Fok
Fokusering
usering
usering
useringFokusering Nikon Internal Focusing (IF)-system med autofokus
kontrollerad av Silent Wave-motor och separat
fokusring för manuell fokusering
Vibrationsreducering
Vibrationsreducering
Vibrationsreducering
VibrationsreduceringVibrationsreducering Linsförskjutning med oil otors voice c m (VCMs)
Minsta fokusav
Minsta fokusav
Minsta fokusav
Minsta fokusavstånd
stånd
stånd
ståndMinsta fokusavstånd 1,1 m från skärpeplanet vid alla zoompositioner
Diafragmablad
Diafragmablad
Diafragmablad
DiafragmabladDiafragmablad 7 (rundad diafragmaöppning)
Diafragma
Diafragma
Diafragma
DiafragmaDiafragma Helautomatisk
Bländarområde
Bländarområde
Bländarområde
BländarområdeBländarområde : f/4 2255 mm brännvidd
: f/5,6 32200 mm brännvidd
Mätning
Mätning
Mätning
MätningMätning Full bländare
Filterstorlek
Filterstorlek
Filterstorlek
FilterstorlekFilterstorlek 52 mm (P = 0,75 mm)
Dimensioner
Dimensioner
Dimensioner
DimensionerDimensioner Ca 70,5 mm maximal diameter × 83 mm (avståndet
från kamerans objektivmonterings äns när objektivet är indraget)
Vikt
Vikt
Vikt
ViktVikt Ungefär 300 g
Nikon förbehåller sig rätten att ändra specifi kationerna för hårdvaran som
beskrivs i denna handbok när som helst och utan föregående meddelande.
Suomi
Ennen kuinytät tuotetta, lue huolellisesti sekä nämä ohjeet että kameran
käyttöopas.
Huomaa: DX-objektiivit on tarkoitettu käytettäväksi DX-muodon digitaalisten
yksisilmäisten peiliheijastuskameroiden, kuten D7100:n tai D5300:n, kanssa.
DX-muodon kameran objektiivin kuvakulma vastaa 35 mm:n muodon
kameraan kiinnitettyä objektiivia, jonka polttoväli on noin 1,5 × pidempi.
T
T
T
Turvallisuudesta
urvallisuudesta
urvallisuudesta
urvallisuudestaTurvallisuudesta
A
A
A
AA
VAROITUKSET
VAROITUKSET
VAROITUKSET
VAROITUKSETVAROITUKSET
Älä pura osiin. Kameran tai objektiivin sisällä olevien osien koskeminen voi
aiheuttaa loukkaantumisen. Jos tuote toimii virheellisesti, sen saa korjata
vain asiantunteva teknikko. Jos tuotteen kotelo avautuu putoamisen tai
muun vahingon seurauksena, poista kameran akku ja/tai irrota verkkolaite
ja vie tuote tarkastettavaksi valtuutettuun Nikon-huoltoon.
Sammuta kamera heti toimintahäiriön ilmetessä. Jos huomaat, että laitteesta
tulee savua tai epätavallinen haju, irrota verkkolaite heti ja poista kameran
akku varoen polttamasta itseäsi. Käytön jatkaminen voi aiheuttaa tulipalon
tai loukkaantumisen. Kun olet poistanut akun, vie laite tarkastettavaksi
valtuutettuun Nikon-huoltoon.
Älä käytä helposti syttyvien kaasujen läheisyydessä. Sähkölaitteiden yttäminen
paikoissa, joissa on helposti syttyviä kaasuja, voi aiheuttaa räjähdyksen tai
tulipalon.
Älä katso aurinkoon objektiivin tai kameran etsimen läpi. Auringon tai muun
kirkkaan valonlähteen katsominen objektiivin tai etsimen läpi voi aiheuttaa
pysyvän näkövamman.
Pidä lasten ulottumattomissa. Tämän varotoimen noudattamatta jättäminen
voi aiheuttaa loukkaantumisen.
Noudata seuraavia varotoimia käsitellessäsi objektiivia ja kameraa:
-Pidä objektiivi ja kamera kuivina. Tämän varotoimen noudattamatta
ttäminen voi aiheuttaa tuotteen vahingoittumisen, tulipalon tai hköiskun.
-Älä käsittele objektiivia tai kameraa märin käsin. Tämän varotoimen
noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa sähköiskun.
-Pidä aurinko rajauksen ulkopuolella kuvatessasi vastavalossa olevia
kohteita. Kun aurinko on rajauksessa tai sen lähettyvillä, kameraan
keskittyvä auringonvalo voi aiheuttaa tulipalon.
-Jos objektiivia ei ole tarkoitus käyttää pitkään aikaan, kiinnitä objektiivin
etu- ja takasuojukset ja säilytä sitä suojassa suoralta auringonvalolta.
Jos objektiivi jätetään suoraan auringonvaloon, se saattaa keskittää
auringonsäteitä syttyviin esineisiin ja aiheuttaa tulipalon.
Älä siirrä jalustaa, kun objektiivi tai kamera on kiinnitetty. Saatat kompastua tai
osua muihin, mikä voi aiheuttaa loukkaantumisen.
Älä jätä tuotetta paikkoihin, joiden lämpötila on erittäin korkea, kuten suljettuun
ajoneuvoon tai suoraan auringonvaloon. Tämän varotoimen noudattamatta
jättäminen voi aiheuttaa vaurioita tai tulipalon.
Objektiivin osat (K
Objektiivin osat (K
Objektiivin osat (K
Objektiivin osat (Kuva 1)
uva 1)
uva 1)
uva 1)Objektiivin osat (Kuva 1)
q Vastavalosuoja *
w Vastavalosuojan lukitusmerkki
e Vastavalosuojan kohdistusmerkki
r Vastavalosuojan kiinnitysmerkki
t Tarkennusrengas
y Zoomausrengas
u Sisäänvedettävän objektiivin putkessa oleva painike
i Polttoväliasteikko
o Polttovälin merkki
!0 Objektiivin kiinnitysmerkki
!1 CPU-liitännät
!2 A-M-tilan kytkin
!3 Tärinänvaimennuksen ON/OFF-kytkin
* Lisävaruste.
Objektiivin kiinnittäminen ja irrottaminen
Objektiivin kiinnittäminen ja irrottaminen
Objektiivin kiinnittäminen ja irrottaminen
Objektiivin kiinnittäminen ja irrottaminenObjektiivin kiinnittäminen ja irrottaminen
Objektiivin kiinnittäminen
Objektiivin kiinnittäminen
Objektiivin kiinnittäminen
Objektiivin kiinnittäminenObjektiivin kiinnittäminen
z Sammuta kamera ja irrota kameran rungon suojus.
x Irrota objektiivin takasuojus.
c Kiinnitä objektiivi.
Pidä objektiivin kiinnitysmerkki kohdistettuna kameran rungossa
olevan kiinnitysmerkin kanssa, aseta objektiivi kameran bajonettiin
ja kierrä sitten objektiivia vastaivään, kunnes se loksahtaa
paikalleen niin, et objektiivin kiinnitysmerkki on ylhäällä.
Varo painamasta sisäänvedettävän objektiivin putkessa olevaa
painiketta, kun kiinnität tai irrotat objektiivia.
Objektiivin irrottaminen
Objektiivin irrottaminen
Objektiivin irrottaminen
Objektiivin irrottaminenObjektiivin irrottaminen
z Sammuta kamera.
x Irrota objektiivi.
Irrota objektiivi painamalla objektiivin vapautuspainiketta ja
kiertämällä objektiivia myötäpäivään.
Ennen käyttöä
Ennen käyttöä
Ennen käyttöä
Ennen käyttöäEnnen käyttöä
Objektiivissa on sisäänvedettävä putki. Ennen kuin käytät kameraa, vapauta
ja piden zoomausrengas. Pidä sisäänvedettävän objektiivin putkessa
olevaa painiketta (q) painettuna ja kierrä zoomausrengasta kuvan
mukaisesti (w).
Ve objektiivi sisään pitämällä sisäänvedettävän objektiivin putkessa
olevaa painiketta painettuna ja kiertämällä zoomausrengasta
vastakkaiseen suuntaan, kunnes se lukittuu.
Jos kamera käynnistetään, kun objektiivi on sisäänvedetty, kamerassa
näkyy varoitus ”F tai ”F.
T
T
T
Tarkennus
arkennus
arkennus
arkennusTarkennus
Tarkennustila määräytyy kameran tarkennustilan ja objektiivin A-M-
tilan kytkimen asennon mukaan. Katso tietoa kameran tarkennustilan
valitsemisesta kameran käyttöoppaasta.
Kameran tarkennustila
Kameran tarkennustila
Kameran tarkennustila
Kameran tarkennustilaKameran tarkennustila
Objektiivin tarkennustila
Objektiivin tarkennustila
Objektiivin tarkennustila
Objektiivin tarkennustilaObjektiivin tarkennustila
A
A
A
AAM
M
M
MM
AF Automaattitarkennus Käsitarkennus elektronisen
etäisyysmittarin avulla
MF
Automaattitarkennus
Automaattitarkennus
Automaattitarkennus
AutomaattitarkennusAutomaattitarkennus
z Aseta kameran tilaksi AF (automaattitarkennus).
x Työnnä objektiivin A-M-tilan kytkin asentoon .A
c Tarkenna.
Tarkenna painamalla laukaisin puoleenväliin.
Käsitarkennus
Käsitarkennus
Käsitarkennus
KäsitarkennusKäsitarkennus
z Työnnä objektiivin A-M-tilan kytkin asentoon .M
x Tarkenna.
Tarkenna käsin objektiivin tarkennusrenkaalla.
Zoomaus ja sy
Zoomaus ja sy
Zoomaus ja sy
Zoomaus ja syväterä
väterä
väterä
väteräv
v
v
vy
y
y
yys
ys
ys
ysZoomaus ja syväterävyys
Ennen tarkentamista säädä polttoväliä kiertämällä zoomausrengasta ja rajaa
valokuva. Jos kamerassa on syväterävyyden esikatselu (aukon pienennys),
syväterävyyttä voi esikatsella etsimessä.
Lähennä ja loitonna zoomausrenkaan avulla. Valokuvia voi ottaa vain kun
polttoväliasteikko on välillä 55 ja 200 mm (Kuva 2).
Huomaa: Polttoväli lyhenee, kun tarkennusetäisyys lyhenee.
Aukko
Aukko
Aukko
AukkoAukko
Aukkoa säädetään kameran säätimillä.
Zoomaus ja suurin aukko
Zoomaus ja suurin aukko
Zoomaus ja suurin aukko
Zoomaus ja suurin aukkoZoomaus ja suurin aukko
Zoomauksen muuttaminen saattaa muuttaa suurinta aukkoa enintään
1 EV:n verran.
Yhdysr
Yhdysr
Yhdysr
Yhdysrakenteiset salamat
akenteiset salamat
akenteiset salamat
akenteiset salamatYhdysrakenteiset salamat
Kun käytät yhdysrakenteista salamaa kamerassa, jossa on yhdysrakenteinen
salamalaite, irrota vastavalosuoja estääksesi vinjetoinnin (varjot, joita syntyy,
kun objektiivin pää peittää yhdysrakenteisen salaman) syntymisen.
T
T
T
Tärinänv
ärinänv
ärinänv
ärinänvaimennus (
aimennus (
aimennus (
aimennus (VR)
VR)
VR)
VR)Tärinänvaimennus (VR)
Tärinänvaimennus (VR) vähentää kameran tärähtämisestä johtuvaa liike-
epäterävyyttä, jolloin suljinaika voi olla jopa 4,0 askelta pidempi kuin
tavallisesti. Näin käytettävissä on enemmän suljinaikoja, ja valokuvaus
käsivaralla, ilman jalustaa, onnistuu monissa tilanteissa. VR:n vaikutus
suljinaikaan on mitattu kamera- ja kuvalaitealan järjestö CIPA:n (Camera
and maging roducts I P Association) standardien mukaisesti; FX-kokoisten
objektiivien mittauksessa on käytetty FX-kokoisia digitaalikameroita ja
DX-kokoisten objektiivien mittauksessa DX-kokoisia kameroita. Zoom-
objektiivien mittauksessa on käytetty suurinta zoomausta.
T
T
T
Tärinänvaimennuks
ärinänvaimennuks
ärinänvaimennuks
ärinänvaimennuksen ON/OFF-k
en ON/OFF-k
en ON/OFF-k
en ON/OFF-kytkimen käyttö
ytkimen käyttö
ytkimen käyttö
ytkimen käyttöTärinänvaimennuksen ON/OFF-kytkimen käyttö
Valitse ottaaksesi tärinänvaimennuksen käyttöön. ON
Tärinänvaimennus aktivoituu, kun laukaisin painetaan
puoleenväliin, ja vähentää kameran tärähtämisen
vaikutusta helpottaen rajausta ja tarkennusta.
Valitse OFF poistaaksesi tärinänvaimennuksen käytöstä.
T
T
T
Tärinänvaimennuks
ärinänvaimennuks
ärinänvaimennuks
ärinänvaimennuksen käy
en käy
en käy
en käyttö: huomautuksia
ttö: huomautuksia
ttö: huomautuksia
ttö: huomautuksiaTärinänvaimennuksen käyttö: huomautuksia
Kun käytät tärinänvaimennusta, paina laukaisin puoleenväliin ja anna
etsimen kuvan vakautua ennen kuin painat laukaisimen pohjaan asti.
Kun tärinänvaimennus on käytössä, etsimen kuva saattaa muuttua
epäteräväksi, kun suljin on laukaistu. Tämä ei ole merkki viasta.
Kun kameraa panoroidaan, rinänvaimennusta sovelletaan vain
liikkeeseen, joka ei kuulu panorointiin (jos kameraa panoroidaan esimerkiksi
vaakasuunnassa, tärinänvaimennusta sovelletaan vain pystysuoraan rinään),
jolloin kameraa on helpompaa panoroida tasaisesti laajassa kaaressa.
Äkytke kameraa pois päältä tai irrota objektiivia, kun tärinänvaimennus
on käytössä.
Jos kamerassa on yhdysrakenteinen salama, tärinänvaimennus poistetaan
käytöstä salaman latautumisen ajaksi.
Valitse OFF, kun kamera on kiinnitetty jalustalle, paitsi jos jalustan päätä
ei ole lukittu tai jos kamera on kiinnitetty yksijalkaan, jolloin suositellaan
tilaa .ON
Lisävarusteena saata
Lisävarusteena saata
Lisävarusteena saata
Lisävarusteena saatava vastavalosuoja
va vastavalosuoja
va vastavalosuoja
va vastavalosuojaLisävarusteena saatava vastavalosuoja
Vastavalosuojat suojaavat objektiivia ja estät hajavalon, joka voisi aiheuttaa
heijastuksia tai haamukuvia.
V
V
V
Vastavalosuojan kiinnitys
astavalosuojan kiinnitys
astavalosuojan kiinnitys
astavalosuojan kiinnitysVastavalosuojan kiinnitys
Kohdista vastavalosuojan kiinnitysmerkki
()
vastavalosuojan kohdistusmerkin
( )
kanssa ja kierrä suojaa (
w
), kunnes
-merkki on kohdakkain vastavalosuojan
lukitusmerkin (
) kanssa.
Kun kiinnität tai irrotat vastavalosuojan, pidä kiinni suojan alaosassa olevan
-merkin läheltä ja vältä puristamasta suojaa liian lujasti. Vinjetointia
saattaa syntyä, jos suojaa ei ole kiinnitetty kunnolla.
Kun vastavalosuojaa ei käytetä, se voidaan kääntää ja kiinnittää objektiiviin.
Kun vastavalosuoja on käännetty, sen voi kiinnittää ja irrottaa pitämällä siitä
kiinni lukitusmerkin (—) läheltä ja kiertämällä sitä.
Objektiivin hoito
Objektiivin hoito
Objektiivin hoito
Objektiivin hoitoObjektiivin hoito
Älä nosta tai pidä objektiivia tai kameraa vain vastavalosuojan varassa.
Pidä CPU-liitännät puhtaana.
Poista pöly ja nukka objektiivin pinnoilta puhaltimella. Poista tahrat
ja sormenjäljet kostuttamalla pehm, puhdas puuvillaliina tai
linssinpuhdistusliina pieneen määrään etanolia tai linssinpuhdistusainetta
ja pyyhkimällä keskustasta ulospäin kiertävin liikkein varoen jättämästä
tahroja tai koskemasta lasia sormilla.
Älä koskaan käytä objektiivin puhdistamiseen orgaanisia liuottimia, kuten
maaliohennetta tai bentseeniä.
Objektiivin etuelementtiä voi suojata käyttämällä vastavalosuojaa tai
neutraalivärisuotimia.
Kiinnitä etu- ja takasuojukset, ennen kuin asetat objektiivin sille tarkoitettuun
joustavaan suojapussiin.
Jos objektiivia ei ole tarkoitus käyttää pitkään aikaan, ilytä siviileässä,
kuivassa paikassa estääksesi homeen ja ruosteen muodostumisen. Älä ilytä
suorassa auringonvalossa tai naftaliini- tai kamferipohjaisen koimyrkyn
kanssa.
Pidä objektiivi kuivana. Sisäosien ruostuminen voi aiheuttaa pysyviä vaurioita.
Objektiivin jättäminen erittäin kuumiin paikkoihin voi vahingoittaa
vahvistetusta muovista valmistettuja osia tai saada ne vääntymään.
Mukana toimitettav
Mukana toimitettav
Mukana toimitettav
Mukana toimitettavat varusteet
at varusteet
at varusteet
at varusteetMukana toimitettavat varusteet
52 mm:n paikalleen napsautettava objektiivin etusuojus LC-52
Objektiivin takasuojus
Yhteensopiv
Yhteensopiv
Yhteensopiv
Yhteensopivat lisäv
at lisäv
at lisäv
at lisävarusteet
arusteet
arusteet
arusteetYhteensopivat lisävarusteet
52 mm:n kierrettävät suotimet
Vastavalosuoja HB-37
Joustava objektiivin suojapussi CL-0915
Objektiivin takasuojus LF-4
T
T
T
Tekniset tiedot
ekniset tiedot
ekniset tiedot
ekniset tiedotTekniset tiedot
Tyyppi
Tyyppi
Tyyppi
TyyppiTyyppi G-tyypin AF-S DX- objektiivi, jossa yhdysrakenteinen
mikroprosessori ja F-bajonetti
Poltto
Poltto
Poltto
Polttoväli
väli
väli
väliPolttoväli 55 200 mm
Suurin aukko
Suurin aukko
Suurin aukko
Suurin aukkoSuurin aukko f/4 5.6
Objektiivin rakenne
Objektiivin rakenne
Objektiivin rakenne
Objektiivin rakenneObjektiivin rakenne 13 elementtiä 9 ryhmässä (mukaan lukien 1 ED-
linssielementti)
Kuvakulma
Kuvakulma
Kuvakulma
KuvakulmaKuvakulma 28°50 –8°
Poltto
Poltto
Poltto
Polttoväliasteikko
väliasteikko
väliasteikko
väliasteikkoPolttoväliasteikko Millimetrijako (55, 70, 85, 105, 135, 200)
Etäisyystiedot
Etäisyystiedot
Etäisyystiedot
EtäisyystiedotEtäisyystiedot Tulostus kameraan
Zoomaus
Zoomaus
Zoomaus
ZoomausZoomaus sisäätöinen zoomaus erillisen zoomausrenkaan avulla
T
T
T
Tarkennus
arkennus
arkennus
arkennusTarkennus
Nikonin sisäinen tarkennusjärjestel (IF), jossa SWM-ult
raäänimoottorilla ohjattava automaattitarkennus ja erillinen
tarkennusrengas sitarkennukseen
T
T
T
Tärinänvaimennus
ärinänvaimennus
ärinänvaimennus
ärinänvaimennusTärinänvaimennus Objektiivin siirto äänikelamoottoreilla ( )VCM
Lyhin
Lyhin
Lyhin
Lyhin Lyhin
tarkennusetäisyys
tarkennusetäisyys
tarkennusetäisyys
tarkennusetäisyystarkennusetäisyys 1,1 m polttotasosta kaikissa zoomausasennoissa
Himmentimen
Himmentimen
Himmentimen
Himmentimen Himmentimen
lamellit
lamellit
lamellit
lamellitlamellit 7 (pyöristetty himmenninaukko)
Himmennin
Himmennin
Himmennin
HimmenninHimmennin Täysin automaattinen
Aukkoalue
Aukkoalue
Aukkoalue
AukkoalueAukkoalue 55 mm:n polttoväli : f/4 22
: f/5.6 32200 mm:n polttoväli
Mittaus
Mittaus
Mittaus
MittausMittaus Täysi aukko
Suodinkoko
Suodinkoko
Suodinkoko
SuodinkokoSuodinkoko 52 mm (P = 0,75 mm)
Mitat
Mitat
Mitat
MitatMitat Noin 70,5 mm:n suurin halkaisija × 83 mm
(etäisyys kameran objektiivin kiinnitysrenkaasta objektiivin ollessa
sisäänvedettynä)
Paino
Paino
Paino
PainoPaino Noin 300 g
Nikon varaa oikeuden muuttaa tässä käyttöoppaassa ilmoitettuja laitteiston
tietoja milloin tahansa ilman ennakkoilmoitusta.
Tilbehør som følger med
Tilbehør som følger med
Tilbehør som følger med
Tilbehør som følger medTilbehør som følger med
52 mm objektivdeksel med trykklås LC-52
Bakre objektivdeksel
Kompa
Kompa
Kompa
Kompatibelt tilbehør
tibelt tilbehør
tibelt tilbehør
tibelt tilbehørKompatibelt tilbehør
52 mm ltre med skrufatning
Solblender HB-37
Myk objektivveske CL-0915
Bakre objektivdeksel LF-4
Spesi
Spesifi
Spesifi
Spesifi
k
k
k
kasjoner
asjoner
asjoner
asjonerSpesifi kasjoner
Type
Type
Type
TypeType AF-S DX-objektiv av type G med innebygd CPU og
F-fatning
Brennvidde
Brennvidde
Brennvidde
BrennviddeBrennvidde 55 200 mm
Største blenderåpning
Største blenderåpning
Største blenderåpning
Største blenderåpningStørste blenderåpning f/4 5,6
Objektivkonstruksjon
Objektivkonstruksjon
Objektivkonstruksjon
ObjektivkonstruksjonObjektivkonstruksjon 13 elementer i 9 grupper (inklusive 1 element i ED-glass)
Bildevinkel
Bildevinkel
Bildevinkel
BildevinkelBildevinkel 28°50
Brennviddeskala
Brennviddeskala
Brennviddeskala
BrennviddeskalaBrennviddeskala Angitt i millimeter (55, 70, 85, 105, 135, 200)
Avstandsinformasjon
Avstandsinformasjon
Avstandsinformasjon
AvstandsinformasjonAvstandsinformasjon Overføres til kameraet
Zoom
Zoom
Zoom
ZoomZoom Manuell zoom med separat zoomring
Fok
Fok
Fok
Fokusering
usering
usering
useringFokusering Nikon nnvendig i fokuserings- (IF) system med
autofokus som styres av en autofokusmotor og
separat fokuseringsring for manuell fokusering
Bildestabilisator
Bildestabilisator
Bildestabilisator
Bildestabilisator Bildestabilisator Objektivforskyvning med oil otors voice c m (VCMs)
Minste fokusa
Minste fokusa
Minste fokusa
Minste fokusavstand
vstand
vstand
vstandMinste fokusavstand 1,1 m fra fokalplanet ved alle zoomstillinger
Irisblenderblader
Irisblenderblader
Irisblenderblader
IrisblenderbladerIrisblenderblader 7 (avrundet blenderåpning)
Irisblender
Irisblender
Irisblender
IrisblenderIrisblender Helautomatisk
Blenderåpningsområde
Blenderåpningsområde
Blenderåpningsområde
BlenderåpningsområdeBlenderåpningsområde 55 mm brennvidde: f/4 22
: f/5,6 32200 mm brennvidde
Lysmåling
Lysmåling
Lysmåling
LysmålingLysmåling Full blenderåpning
Filterfatning
Filterfatning
Filterfatning
FilterfatningFilterfatning 52 mm (P=0,75 mm)
Ytre mål
Ytre mål
Ytre mål
Ytre målYtre mål Ca. 70,5 mm maksimum diameter × 83 mm
(avstand fra kameraets objektivmonterings ens når objektivet
er inntrukket)
Vekt
Vekt
Vekt
VektVekt Ca. 300 g
Nikon forbeholder seg retten til r som helst og uten varsel å endre spesifi kasjonene
for maskinvaren som er beskrevet i denne bruksanvisningen.
No
Bruksanvisning (med garanti)
Sv
Användarhandbok (med garantidokument)
Fi
Käyttöohje (jossa takuu)
Dk
Brugervejledning (med garantibevis)
Cz
Návod k obsluze (včetně záručního listu)
Sk
Užívateľská príručka (so záručným listom)
Pl
Instrukcja obsługi (wraz z gwarancją)
AF-S DX NIKKOR 55–200mm f/4–5.6G ED VR II
Figur 1/Bild 1/Kuva 1 Figur 2/Bild 2/Kuva 2
200
135
105
85 70 55
L
200
135
105
85 70 55 L
Printed in Thailand
7MA0157G-01
Nikon Worldwide Service Warranty Card
Modellnavn/Modellnamn/
Mallin nimi/Modelnavn/
Název modelu/Názov modelu/
Nazwa modelu
AF-S DX NIKKOR 55–200mm
f/4–5.6G ED VR II
Serienr./Serienummer/
Sarjanumero/Serienr./
Výrobní číslo/Výrobné číslo/
Nr seryjny .................................................................................
Kjøpsdato/Inköpsdatum/
Ostopäivä/Købsdato/
Datum zakoupení/
Dátum zakúpenia/Data zakupu
.................................................................................
Kundens navn og adresse/Kundens namn och adress/Asiakkaan nimi ja osoite/Kundens navn og adresse/
Jméno a adresa zákazníka/Meno a adresa zákazníka/Nazwisko i adres klienta
Forhandler/Återförsäljare/Jälleenmyyjä/Forhandler/Prodejce/Predajca/Sprzedawca
Distributør/Distributör/Maahantuoja/Leverandør/Distributor/Distribútor/Dystrybutor
Nikon Europe B.V.
Tripolis 100, Burgerweeshuispad 101, 1076 ER Amsterdam,
The Netherlands
Produsent/Tillverkare/Valmistaja/Producent/Výrobce/Výrobca/Producent
NIKON CORPORATION
Shinagawa Intercity Tower C, 2-15-3, Konan, Minato-ku,
Tokyo 108-0075 Japan
Warranty Terms - Nikon Worldwide Service Warranty
No
Nikons verdensomspennende servicegaranti
Ditt Nikon-utstyr har en garanti mot alle produksjonsfeil i ett helt år fra kjøpsdatoen. I denne perioden utføres
reparasjoner og justeringer gratis ved mot fremleggelse av garantikortet for Nikons verdensomspennende
service, sammen med kvitteringen eller annet kjøpsbevis, hos alle autoriserte Nikon serviceverksteder.
Fastsettelse av den opprinnelige kjøpsdatoen skal gjøres av den opprinnelige forbrukskjøperen via kvitteringen
eller annet bevis. Garantien kan ikke overføres eller bli utstedt på nytt. Garantien dekker ikke skader som
skyldes ulykker, misbruk eller uautorisert reparasjon, skade forårsaket av fall, feil vedlikehold eller oppbevaring,
eller skade som skyldes sand eller vann. Den er kun gyldig hos autoriserte Nikon servicefasiliteter.
Garantibetingelsene erstatter alle andre uttrykkelige eller underforståtte garantier og alle andre
forpliktelser for produsentens og distributørens del, med unntak av lovfestete forpliktelser.
Besøk http://imaging.nikon.com/support/index.htm for informasjon om autoriserte Nikon servicefasiliteter
Sv
Nikons globala servicegaranti
Din Nikon-utrustning är garanterad mot alla tillverkningsfel i ett helt år efter inköpsdatumet. Under denna
period utförs reparationer och justeringar gratis endast om garantikortet för Nikons globala service visas upp,
tillsammans med kvittot eller annat inköpsbevis en auktoriserad Nikon-verkstad. Det ursprungliga
inköpsdatumet ska fastställas av den ursprunglige köparen via kvittot eller annat bevis. Garantin kan inte
överföras och den ges inte heller ut igen. Garantin täcker inte skador orsakade av olyckor, felanvändning eller
obehöriga reparationer, fallskador, felaktigt underhåll eller förvaring, eller skador orsakade av sand eller
vatten. Den är endast giltig hos auktoriserade Nikon-verkstäder.
Garantierna gäller i stället för alla andra uttalade eller underförstådda garantier och för allt annat ansvar
från tillverkarens och distriburens sida, förutom det ansvar som anges i gällande lagstiftning.
För information om auktoriserade Nikon-verkstäder, besök http://imaging.nikon.com/support/index.htm
Fi
Nikonin maailmanlaajuinen huoltotakuu
Nikon-laitteellesi on myönnetty valmistusvikoja koskeva takuu, joka on voimassa yhden vuoden tuotteen
ostopäiväslähtien. Tämän takuuajan aikana korjaukset tai ädöt tehdään veloituksetta vain, kun Nikonin
maailmanlaajuinen huoltotakuukortti esitetään yhdessä kuitin tai muun ostotositteen kanssa valtuutetulle
Nikon-huoltopalvelulle. Alkuperäisen ostajan on osoitettava alkuperäinen ostopäivä kuitin tai muun
ostotositteen avulla. Takuu ei ole siirrettävissä, eikä sitä myönnetä uudelleen. Takuu ei kata onnettomuudesta,
väärinkäytöstä tai valtuuttamattomasta korjauksesta johtuvia vahinkoja, pudottamisesta tai virheellisestä
hoidosta tai varastoinnista johtuvia vahinkoja eikä hiekan tai veden aiheuttamia vahinkoja. Se on voimassa
vain valtuutetuissa Nikon-huoltopalveluissa.
Takuu korvaa kaikki muut eritellyt tai välilliset takuut ja kaikki muut valmistajan ja maahantuojan
velvollisuudet lukuun ottamatta sovellettavassa lainsäädännössä ilmoitettuja velvollisuuksia.
Katso tietoja Nikonin valtuutetuista huoltopalveluista osoitteesta http://imaging.nikon.com/support/index.htm
Dk
Nikons verdensomspændende servicegaranti
Dit Nikon-udstyr er dækket af garanti mod fabrikationsfejl i et helt år ldende fra bsdatoen. I denne
periode udføres reparationer eller justeringer uden beregning alene ved forevisning af Nikons garantikort med
verdensomspændende service samt kvittering for køb eller anden form for bsbevis hos etautoriseret Nikon-
serviceværksted. Etablering af den oprindelige købsdato bør foretages af den oprindelige køber via kvittering
for køb eller andet bevismateriale. Garantien kan ikke overdrages og kan ej heller genudstedes. Denne garanti
kker ikke beskadigelse som følge af uheld, misbrug eller uautoriseret reparation, beskadigelse som følge af
tab af produktet, forkert pleje eller opbevaring eller beskadigelse som følge af kontakt med sand eller vand.
Denne er kun gyldig påautoriserede Nikon-serviceværksteder.
Garantierne træder i stedet for alle øvrige udtrykkelige eller stiltiende garantier og enhver anden forpligtelse
for producenten eller leverandøren med undtagelse af forpligtelser i henhold til gældende lovgivning.
For information om autoriserede Nikon-serviceværksteder, gå på http://imaging.nikon.com/support/index.htm
Cz
Celosvětová záruka Nikon
Na Vámi zakoupevýrobky Nikon je poskytována záruka kryjící veškevýrobní vady po dobu jednoho roku
od data zakoupení výrobku. V průběhu této záruční doby budou po předložení celosvětového záručního listu
Nikon společně s účtenkou nebo jiným dokladem o zakoupení provedeny zdarma opravy nebo seříze
výrobků v libovolnémautorizovaném servisním středisku Nikon. Datum zakoupevýrobku musí být doloženo
původním kupujícím prostřednictvím účtenky nebo jiného dokladu. Záruka je nepřenosná a záruční list nelze
vystavit opakovaně i v přípa jeho ztráty. Záruka se nevztahuje na škody způsobené v důsledku nehod,
nesprávného použití nebo neautorizovaných oprav, na škody způsobené pádem nebo nesprávnou údržbou či
skladováním výrobku, ani na škody způsobe pískem nebo tekutinou. Záruka platí pouze vautorizovaných
servisních střediscích Nikon.
Tyto záruční podmínky nahrazují veškeré ostatpřímé a nepřímé záruky a zahrnuveškeré závazky ze
strany výrobce a distributora s výjimkou záruk poskytovaných zákonem.
Informace o autorizovaných servisních střediscích Nikon naleznete na webové stránce http://imaging.nikon.
com/support/index.htm
Sk
Záruka na celosvetový servis spoločnosti Nikon
Vaše zariadenie Nikon má záruku na chyby z výroby na dobu jedného roka od dátumu zakúpenia. Počas tohto
obdobia budú úpravy alebo nastavenia vykonané bezplatne, len na základe predloženia celosvetového
záručného listu Nikon, spolu s dokladom o zaplatení alebo iným dokladom v ktoromkoľvekautorizovanom
servisnom zariade spoločnosti Nikon. Určenie originálneho dátumu zakúpenia musí byť vystavené
originálnym spotrebiteľským nákupcom prostredníctvom účtenky alebo iným dokladom. Záručný list je
neprenosný, ani sa nedá opätovne vydať v prípade straty. Záručný list sa nevzťahuje na žiadne poškodenie
spôsobené nehodou, nesprávnym používaním alebo neoprávnenými opravami, ani na poškodenie spôsobe
pádom, nesprávnou starostlivoou alebo skladovaním, ani na poškodenie zapríčine pieskom alebo
tekutinou. Je platný len v autorizovaných servisných zariadeniach spoločnosti Nikon.
Záruky slúžia namiesto všetkých ostatných expresných alebo predpokladaných záruk a akýchkoľvek iných
záväzkov zo strany výrobcu a distribútora, okrem záväzkov, kto vyplývajú z platných zákonov.
Ďalšie informácie o autorizovaných servisných zariadeniach spoločnosti Nikon získate na stránke http://
imaging.nikon.com/support/index.htm
Pl
Międzynarodowa gwarancja serwisowa  rmy Nikon
Wszelkie wady produkcyjne Państwa sprzętu Nikon są objęte gwarancją przez okres jednego roku od daty
zakupu. W tym okresie naprawy lub regulacje zostaną przeprowadzone bezpłatnie, wyłącznie pod warunkiem
przedłożenia Karty międzynarodowej gwarancji serwisowej firmy Nikon wraz z paragonem lub innym dowodem
zakupu w dowolnymautoryzowanym serwisie firmy Nikon. Datę pierwszego zakupu powinien potwierdzić
pierwszy nabywca, korzystając z paragonu lub innego dowodu sprzedaży. Gwarancja jest nieprzekazywalna i nie
podlega ponownemu wydaniu. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń będących następstwem wypadków,
błędnego użytkowania lub nieautoryzowanych napraw oraz uszkodzeń spowodowanych przez upadek sprzętu,
błędną konserwację bądź błędne przechowywanie ani uszkodzeń spowodowanych przez piasek lub ciecz.
Gwarancja jest ważna jedynie w autoryzowanych serwisach firmy Nikon.
Niniejsze zobowiązania gwarancyjne zastępu wszelkie inne wyrażone lub dorozumiane gwarancje i
wszelkie inne zobowiązania ze strony producenta oraz dystrybutora, z wyłączeniem zobowiązań
wymaganych przez właściwe prawo.
Aby uzyskać informacje o autoryzowanych serwisach firmy Nikon, wejna strohttp://imaging.nikon.com/
support/index.htm
SAMPLE
© 2015 Nikon Corporation
Polski
Przed rozpoczęciem korzystania ztego produktu pros uważnie przeczytać
niniejszą instrukcję oraz instrukcję aparatu.
Uwaga: obiektywy DX są przeznaczone do użytku wpołączeniu zcyfrowymi
lustrzankami jednoobiektywowymi formatu DX, takimi jak D7100 lub
D5300. Kąt widzenia obiektywu zamontowanego na aparacie formatu DX
odpowiada kątowi widzenia obiektywu o ogniskowej dłuższej o około 1,5 ×
zamontowanego na aparacie formatu małoobrazkowego (35 mm).
Zasady bezpieczeństwa
Zasady bezpieczeństwa
Zasady bezpieczeństwa
Zasady bezpieczeństwaZasady bezpieczeństwa
A
A
A
AAPRZESTROGI
PRZESTROGI
PRZESTROGI
PRZESTROGIPRZESTROGI
Nie demontow. Dotknięcie wewnętrznych części aparatu lub obiektywu
może spowodować obrażenia ciała. W przypadku wadliwego działania
produkt me naprawiać jedynie odpowiednio wykwalifi kowany technik.
Gdyby produkt uległ uszkodzeniu wwyniku upadku lub zinnej przyczyny,
co spowodowałoby odsłonięcie jego wewnętrznych części, należy
wyjąć akumulator aparatu i(lub) odłączzasilacz sieciowy, anastępnie
przekazać aparat do autoryzowanego serwisu rmy Nikon w celu
przeprowadzenia kontroli.
W przypadku wadliwego działania natychmiast wyłącz aparat. W przypadku
zauważenia dymu lub dziwnego zapachu wydobywacego się zurdzenia
należy niezwłocznie odłączyć zasilacz sieciowy od zasilania iwyjąć akumulator
z aparatu, uważając, aby uniknąć poparzenia. Dalsze użytkowanie me
prowadz do pożaru lub obraż ciała. Po wyjęciu akumulatora naly
przekaz urdzenie do kontroli wautoryzowanym serwisie rmy Nikon.
Nie używwobecności łatwopalnego gazu. Używanie urządzeń elektronicznych
wobecności łatwopalnego gazu może prowadzić do wybuchu lub pożaru.
Nie patrzeć na słońce przez obiektywu lub wizjer aparatu. Patrzenie na słońce lub
inne jasne źródło światła przez obiektywu lub wizjer może spowodować
trwałe uszkodzenie wzroku.
Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nieprzestrzeganie tego
zalecenia może prowadzić do obrażeń ciała.
Należy przestrzegać następujących środków ostrożności podczas obchodzenia się
zobiektywem iaparatem:
-Chroń obiektyw i aparat przed wilgocią i wodą. Nieprzestrzeganie
tego zalecenia może spowodować uszkodzenie produktu, pożar lub
porażenie prądem.
-Nie dotykaj obiektywu lub aparatu mokrymi rękami. Nieprzestrzeganie
tego zalecenia może spowodować porażenie prądem.
-Podczas fotografowania obiektów oświetlonych od tyłu należy
utrzymywać słońce daleko poza kadrem. Światło słoneczne zogniskowane
waparacie, gdy słońce znajduje się wkadrze lub wjego pobliżu, może
spowodować pożar.
-Jeśli obiektyw nie będzie używany przez długi okres, należy założyć
przednią i tylną pokrywkę obiektywu i przechowywać obiektyw
w miejscu chronionym przed bezpośrednim nasłonecznieniem. Jeśli
pozostawi się obiektyw w miejscu bezpośrednio nasłonecznionym,
promienie słoneczne mogą zostać zogniskowane przez obiektyw na
łatwopalnych przedmiotach, powodując pożar.
Nie przenosstatywów zpodłączonym obiektywem lub aparatem. Użytkownik może
się potknąć lub przypadkowo kogoś uderzyć, powodując obrażenia ciała.
Nie pozostawiać produktu w miejscu, w którym będzie on narażony na skrajnie
wysokie temperatury, np. wzamkniętym samochodzie lub wmiejscu bezpośrednio
nasłonecznionym. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może spowodować
uszkodzenia lub pożar.
Części obiekty
Części obiekty
Części obiekty
Części obiektywu (Rysunek 1)
wu (Rysunek 1)
wu (Rysunek 1)
wu (Rysunek 1)Części obiektywu (Rysunek 1)
q
Osłona przeciwsłoneczna *
w
Znacznik blokady osłony przeciwsłonecznej
e
Znacznik orientacji osłony przeciwsłonecznej
r
Znacznik pozycji mocowania osłony przeciwsłonecznej
t
Pierścień ustawiania ostrości
y
Pierścień zoomu
u
Przycisk chowania/wysuwania obiektywu
i
Skala ogniskowych
o
Znacznik ogniskowej
!0
Znacznik pozycji mocowania obiektywu
!1
Styki procesora
!2
Przełącznik trybu ustawiania ostrości A-M
!3
Włącznik redukcji drgań (ON/OFF - włączona/wyłączona)
* Opcja.
Podłączanie iodłączanie obiektywu
Podłączanie iodłączanie obiektywu
Podłączanie iodłączanie obiektywu
Podłączanie iodłączanie obiektywuPodłączanie iodłączanie obiektywu
Podłączanie obiektywu
Podłączanie obiektywu
Podłączanie obiektywu
Podłączanie obiektywuPodłączanie obiektywu
z Wyłącz aparat izdejmij pokrywkę bagnetu korpusu aparatu.
x Zdejmij tylną pokrywkę obiektywu.
c Podłącz obiektyw.
Trzymając znacznik pozycji mocowania obiektywu dopasowany
do znacznika pozycji mocowania na korpusie aparatu, umieść
obiektyw w mocowaniu bagnetowym aparatu, a następnie
przekręcaj obiektyw w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara, zablokuje się wpoprawnym położeniu
ze znacznikiem pozycji mocowania obiektywu narze.
Uważaj, aby nie nacisnąć przycisku chowania/wysuwania
obiektywu podczas podłączania lub odłączania obiektywu.
Odłączanie obiekty
Odłączanie obiekty
Odłączanie obiekty
Odłączanie obiektywu
wu
wu
wuOdłączanie obiektywu
z Wyłącz aparat.
x Odłącz obiektyw.
Aby odłącz obiektyw, naciśnij przycisk zwalniania
obiektywu, obracając jednocześnie obiektyw w kierunku
zgodnym zruchem wskazówek zegara.
Przed rozpoczęciem użytk
Przed rozpoczęciem użytk
Przed rozpoczęciem użytk
Przed rozpoczęciem użytkowania
owania
owania
owaniaPrzed rozpoczęciem użytkowania
Obiektyw jest wyposażony w funkcję chowania/wysuwania. Przed
rozpoczęciem użytkowania aparatu odblokuj i wysuń pierścień zoomu.
Trzymając wciśnięty przycisk chowania/wysuwania obiektywu (q), obracaj
pierścieniem zoomu zgodnie zilustracją (w).
Aby schować obiektyw, trzymaj wciśnięty przycisk chowania/wysuwania
obiektywu iobracaj pierścieniem zoomu wprzeciwnym kierunku, do
jego zablokowania.
Jeśli aparat zostanie włączony, gdy obiektyw jest schowany, aparat
wyświetli ostrzeżenie lub FF.
Usta
Usta
Usta
Ustawianie ostrości
wianie ostrości
wianie ostrości
wianie ostrościUstawianie ostrości
O trybie ustawiania ostrości decyduje tryb ustawiania ostrości aparatu
oraz położenie przełącznika trybu A-M na obiektywie. Informacje na temat
wybierania trybu ustawiania ostrości aparatu zawiera instrukcja obsługi aparatu.
T
T
T
Tryb ustawiania
ryb ustawiania
ryb ustawiania
ryb ustawiania Tryb ustawiania
ostrości aparatu
ostrości aparatu
ostrości aparatu
ostrości aparatuostrości aparatu
T
T
T
Tryb ustawiania ostrości obiekty
ryb ustawiania ostrości obiekty
ryb ustawiania ostrości obiekty
ryb ustawiania ostrości obiektywu
wu
wu
wuTryb ustawiania ostrości obiektywu
A
A
A
AAM
M
M
MM
АF Autofokus Ręczne ustawianie ostrości ze
wskaźnikiem ustawiania ostrości
MF
Autofokus
Autofokus
Autofokus
AutofokusAutofokus
z Ustaw aparat na AF (autofokus).
x Przesuń przełącznik trybu ustawiania ostrości A-M na obiektywie
wpołożenie .A
c Ustaw ostrość.
Naciśnij spust migawki do połowy, aby ustawić ostrość.
Ręczne ustawianie ostrości
Ręczne ustawianie ostrości
Ręczne ustawianie ostrości
Ręczne ustawianie ostrościRęczne ustawianie ostrości
z Przesuń przełącznik trybu ustawiania ostrości A-M na obiektywie
wpołożenie .M
x Ustaw ostrość.
Ustaw ostrość ręcznie za pomo pierścienia ustawiania
ostrości obiektywu.
Zoom igłębia ostrości
Zoom igłębia ostrości
Zoom igłębia ostrości
Zoom igłębia ostrościZoom igłębia ostrości
Przed ustawieniem ostrości obracaj pierścieniem zoomu, aby dostosować
ogniskową iwykadrować zdjęcie. Jeśli aparat oferuje podgląd głębi ostrości
(przysłony), można wyświetlić podgląd głębi ostrości wwizjerze.
ywaj pierścienia zoomu do przybliżania i oddalania obrazu. Robienie
zdjęć jest możliwe, tylko gdy skala ogniskowych mieści się wzakresie od 55
do 200 mm (Rysunek 2).
Uwaga: Ogniskowa skraca się wraz ze zmniejszaniem odległości zdjęciowej.
Przysłona
Przysłona
Przysłona
PrzysłonaPrzysłona
Przysłonę reguluje się przy pomocy elementów sterujących aparatu.
Zoom iotwór względny
Zoom iotwór względny
Zoom iotwór względny
Zoom iotwór względnyZoom iotwór względny
Zmiany ustawienia zoomu mo powodować zmianę otworu względnego
omaksymalnie 1 EV.
Wbudowane lamp
Wbudowane lamp
Wbudowane lamp
Wbudowane lampy błyskow
y błyskow
y błyskow
y błyskowe
e
e
eWbudowane lampy błyskowe
Podczas korzystania z wbudowanej lampy błyskowej w aparatach
wyposażonych w taką lampę zdejmuj osło przeciwsłoneczną, aby
uniknąć winietowania (cieniom powstającym, kiedy koniec obiektywu
zasłania wbudowaną lampę błyskową).
Redukcja drgań (VR)
Redukcja drgań (VR)
Redukcja drgań (VR)
Redukcja drgań (VR)Redukcja drgań (VR)
Redukcja drg (VR) zmniejsza poruszenie spowodowane drganiem
aparatu, co pozwala na stosowanie czasów otwarcia migawki do 4,0 działek
uższych w porównaniu do sytuacji bez jej zastosowania. Powoduje to
zwiększenie zakresu dostępnych wartości czasu otwarcia migawki ipozwala
na fotografowanie zręki bez użycia statywu wróżnych sytuacjach. Pomiar
wpływu redukcji drg(VR) na czas otwarcia migawki jest przeprowadzany
zgodnie znormami stowarzyszenia Camera and Imaging Products Association
(CIPA); pomiary dla obiektywów formatu FX są dokonywane za pomocą
aparatów cyfrowych formatu FX, adla obiektywów formatu DX za pomocą
aparatów formatu DX. Pomiary dla obiektywów zmiennoogniskowych
przeprowadzane przy maksymalnym zbliżeniu.
Korzystanie zwłącznika redukcji drgań
Korzystanie zwłącznika redukcji drgań
Korzystanie zwłącznika redukcji drgań
Korzystanie zwłącznika redukcji drgańKorzystanie zwłącznika redukcji drgań
Wybierz ON (włączone), aby włączyć redukcję drgań. Redukcja
drgań uaktywnia się po wciśnięciu spustu migawki do
połowy, ograniczając wpływ drgań aparatu, co ułatwia
kadrowanie iustawianie ostrości.
Wybierz OFF (wyłączona), aby wyłączyć redukcję drgań.
Korzystanie zredukcji drgań: uw
Korzystanie zredukcji drgań: uw
Korzystanie zredukcji drgań: uw
Korzystanie zredukcji drgań: uwagi
agi
agi
agiKorzystanie zredukcji drgań: uwagi
• Podczas korzystania zredukcji drgań, zanim naciśniesz spust migawki do
końca, naciśnij spust migawki do połowy ipoczekaj, obraz wwizjerze
się ustabilizuje.
Kiedy redukcja drgań jest aktywna, obraz wwizjerze może być rozmyty po
wyzwoleniu migawki. Nie oznacza to usterki.
Podczas obracania aparatu redukcja drgań p2-ma zastosowanie jedynie do
ruchu, który nie jest częścią ujęcia panoramicznego (np. jeśli aparat jest
obracany w poziomie, redukcja drgań zostanie zastosowana jedynie do
drgwpionie), co znacznie ułatwia płynne obracanie aparatu po szerokim
łuku.
Nie wyłączaj aparatu ani nie odłączaj obiektywu, kiedy redukcja drgań działa.
Jeśli aparat jest wyposażony we wbudowaną lampę błyskową, redukcja
drgań zostanie wyłączona na czas ładowania lampy błyskowej.
Wybierz OFF (wyłączona), kiedy aparat jest zamontowany na statywie, chyba
że głowica statywu jest niezamocowana lub aparat jest zamontowany na
monopodzie, kiedy to zalecane jest użycie ustawienia (włączona).ON
Opcjonalna osłona przeciwsłoneczna
Opcjonalna osłona przeciwsłoneczna
Opcjonalna osłona przeciwsłoneczna
Opcjonalna osłona przeciwsłonecznaOpcjonalna osłona przeciwsłoneczna
Osłona przeciwsłoneczna chroni obiektyw iosłania go przed niepożądanym
światłem, które bez osłony powodowałoby efekt fl ary lub re eksy.
Zakładanie osłony przeciwsłonecznej
Zakładanie osłony przeciwsłonecznej
Zakładanie osłony przeciwsłonecznej
Zakładanie osłony przeciwsłonecznejZakładanie osłony przeciwsłonecznej
Dopasuj znacznik pozycji mocowania
osłony przeciwsłonecznej () do znacznika
orientacji osłony przeciwsłonecznej ( ),
anastępnie obracaj osłoną (w), aż znacznik
będzie dopasowany do znacznika
blokady osłony przeciwsłonecznej ().
Podczas podłączania lub odłączania osłony przeciwsłonecznej trzymaj
za miejsce obok symbolu na jej podstawie inie ściskaj jej zbyt mocno.
Błędne zamocowanie osłony może powodować winietowanie.
Osłonę można odwrócić i zamontować na obiektywie, kiedy nie jest
ywana. Kiedy osłona jest odwrócona, można zamontować lub zdjąć,
obracając ją, trzymając jednocześnie wpobliżu znacznika blokady (—).
Pielęgnacja obiektywu
Pielęgnacja obiektywu
Pielęgnacja obiektywu
Pielęgnacja obiektywuPielęgnacja obiektywu
• Nie podnoś ani nie trzymaj obiektywu lub aparatu tylko za osło
przeciwsłoneczną.
Utrzymuj styki procesora wczystości.
• Za pomocą gruszki usuń z powierzchni obiektywu wszelki kurz
izabrudzenia. Aby usunąć plamy iodciski palców, nanieś niewielką ilość
etanolu lub środka do czyszczenia optyki na miękką i czystą bawełnianą
ścierecz bądź ściereczkę do optyki iczyść obiektyw od środka na zewnątrz
ruchami okrężnymi, uważając, aby nie pozostawić rozmazanych plam ani
nie dotykać szkła palcami.
Nigdy nie używaj do czyszczenia obiektywu rozpuszczalników
organicznych, takich jak rozcieńczalnik do farb lub benzen.
Do ochrony przedniej soczewki obiektywu można użyć osłony
przeciwsłonecznej lub ltrów neutralnych NC.
Załóż tylną i przednią pokrywkę przed umieszczeniem obiektywu
welastycznym futerale.
Jli obiektyw nie będzie używany przez długi okres, przechowuj go
w chłodnym isuchym miejscu, aby zapobiec powstawaniu pleśni irdzy.
Obiektywu nie należy przechowywać w miejscach nasłonecznionych lub
wobecności środków przeciw molom zawierających naftalinę bądź kamforę.
Chroń obiektyw przed wilgocią i wodą. Korozja wewnętrznych
mechanizmów może spowodować nieodwracalne uszkodzenia.
• Pozostawienie obiektywu wbardzo gorącym miejscu może spowodować
uszkodzenie lub odkształcenie części wykonanych ze wzmocnionych
tworzyw sztucznych.
Dołączone akc
Dołączone akc
Dołączone akc
Dołączone akcesoria
esoria
esoria
esoriaDołączone akcesoria
Wciskana przednia pokrywka obiektywu LC-52 o średnicy 52 mm
Tylna pokrywka obiektywu
Zgodne akc
Zgodne akc
Zgodne akc
Zgodne akcesoria
esoria
esoria
esoriaZgodne akcesoria
Nakręcane fi ltry o średnicy 52 mm
Bagnetowa osłona przeciwsłoneczna HB-37
Elastyczny futerał na obiektyw CL-0915
Tylna pokrywka obiektywu LF-4
Dane techniczne
Dane techniczne
Dane techniczne
Dane techniczneDane techniczne
Typ
Typ
Typ
TypTyp Obiektyw AF-S DX typu G zwbudowanym procesorem
imocowaniem F
Ogniskow
Ogniskow
Ogniskow
Ogniskowa
a
a
aOgniskowa 55 200 mm
Otwór względny
Otwór względny
Otwór względny
Otwór względnyOtwór względny f/4 5,6
Kon
Kon
Kon
Konstr
str
str
struk
uk
uk
ukcja
cja
cja
cja ob
ob
ob
obiek
iek
iek
iektywu
tywu
tywu
tywuKonstrukcja obiektywu
13 soczewek w9 grupach (wtym 1 soczewka ED)
Kąt widzenia
Kąt widzenia
Kąt widzenia
Kąt widzeniaKąt widzenia 28°50
Skala ogniskowych
Skala ogniskowych
Skala ogniskowych
Skala ogniskowychSkala ogniskowych Stopniowana wmilimetrach (55, 70, 85, 105, 135, 200)
Inf
Inf
Inf
Informacj
ormacj
ormacj
ormacja o
a o
a o
a oodl
odl
odl
odległ
egł
egł
egłośc
ośc
ośc
ości
i
i
iInformacja oodległości Przesyłana do aparatu
Zoom
Zoom
Zoom
ZoomZoom Ręczna regulacja przy użyciu niezależnego pierścienia
zoomu
Ustawianie ostr
Ustawianie ostr
Ustawianie ostr
Ustawianie ostrości
ości
ości
ościUstawianie ostrci
System wewnętrznego ustawiania ostrości (ang. Internal
Focusing - IF) rmy Nikon zautofokusem sterowanym
przez cichy silnik falowy ioddzielny pierścień ustawiania
ostrości do ręcznego ustawiania ostrości
Redukcja drgań
Redukcja drgań
Redukcja drgań
Redukcja drgańRedukcja drg Przesuwanie obiektywu z yciem liniowych
silników prądu stałego zruchomą cewką drgającą
(ang. oil otor - VCM)voice c m
Minimalna odległość
Minimalna odległość
Minimalna odległość
Minimalna odległość Minimalna odległość
zdjęciowa
zdjęciowa
zdjęciowa
zdjęciowazdjęciowa
1,1 m od płaszczyzny ogniskowej przy wszystkich
położeniach zoomu
Listki przysłony
Listki przysłony
Listki przysłony
Listki przysłonyListki przysłony 7 (zaokrąglony otwór przysłony)
Przysłona
Przysłona
Przysłona
PrzysłonaPrzysłona Całkowicie automatyczna
Zakres przysłony
Zakres przysłony
Zakres przysłony
Zakres przysłonyZakres przysłony Ogniskowa 55mm: f/4 22
Ogniskowa 200mm: f/5,6 32
Pomiar ekspozy
Pomiar ekspozy
Pomiar ekspozy
Pomiar ekspozycji
cji
cji
cjiPomiar ekspozycji Pełna przysłona
Rozmiar 
Rozmiar 
Rozmiar 
Rozmiar 
ltra
ltra
ltra
ltraRozmiar  ltra 52 mm (P = 0,75 mm)
Wymiary
Wymiary
Wymiary
WymiaryWymiary Około 70,5 mm maksymalnej średnicy × 83 mm
(odległość od kołnierza mocowania obiektywu aparatu, kiedy
obiektyw jest schowany)
Ciężar
Ciężar
Ciężar
CiężarCiężar Około 300 g
Firma Nikon zastrzega sobie prawo do zmiany danych technicznych sprzętu
opisanego w tej instrukcji obsługi w dowolnym czasie bez uprzedniego
powiadamiania.
Slovenčina
Před použitím tohoto výrobku si pečlivě přečtěte tyto pokyny a návod
kfotoaparátu.
Poznámka: Objektivy DX lze používat vkombinaci sdigitálními jednookými
zrcadlovkami formátu DX, jako jsou například fotoaparáty D7100 a D5300.
Obrazový úhel objektivu na fotoaparátu formátu DX je ekvivalentní objektivu
spřibliž1,5× delší ohniskovou vzdáleností na kinofi lmovém fotoaparátu.
Pro
Pro
Pro
Pro V
V
V
Vaši bezpečnost
i bezpečnost
i bezpečnost
i bezpečnostPro Vaši bezpečnost
A
A
A
AAUPOZORNĚNÍ
UPOZORNĚ
UPOZORNĚ
UPOZORNĚUPOZORNĚ
Přístroj nerozebírejte. Vzájemný dotyk nechráněných částí těla avnitřních částí
fotoaparátu nebo objektivu může způsobit poranění elektrickým proudem.
V přípa poruchy smí přístroj opravovat pouze kvalifi kovaný technik.
Dojde-li k otevře la přístroje v důsledku nárazu nebo jiné nehody,
vyjměte zfotoaparátu baterii a/nebo odpojte síťozdroj anechte přístroj
zkontrolovat vautorizovaném servisním středisku společnosti Nikon.
Vpřípavýskytu závady fotoaparát ihned vypněte. Zaznamenáte-li, že zpřístroje
vychá neobvyklý pach či kouř, ihned odpojte síťový zdroj avyjměte
zpřístroje baterii (dejte pozor, abyste se přitom nepopálili). Další používá
přístroje že vést kpožáru či poranění. Po vyjmutí baterie odneste přístroj
na přezkoušení do autorizovaného servisního střediska Nikon.
Nepoužívejte přístroj v blízkosti hořlavých plynů. Používání elektronického
zařízení vblízkosti hlavých ply může způsobit výbuch nebo požár.
Nedívejte se objektivem ani hledáčkem fotoaparátu přímo do slunce. Pozorování
slunce nebo jiného jasného světelného zdroje objektivem nebo
hledáčkem může způsobit trvalé poškoze zraku.
Výrobek uchovávejte mimo dosah dětí. Nebudete-li dbát tohoto upozornění,
že dojít kporanění.
Při manipulaci sobjektivem afotoaparátem dodržujtesledující bezpečnostní pravidla:
-Objektiv a fotoaparát udržujte v suchu. Nebudete-li dbát tohoto
upozornění, že dojít k poškození výrobku, požáru nebo k úrazu
elektrickým proudem.
-Nedotýkejte se objektivu ani fotoaparátu mokrýma rukama. Nebudete-li
dbát tohoto upozornění, může dojít kúrazu elektrickým proudem.
-Při fotografování vprotisvětle nenechte dopadat přísluneční světlo
do objektivu fotoaparátu. Pokud se slunce nachází blízko neboímo
v běru, pak může slunní světlo, zaostřené optickou soustavou
objektivu, způsobit požár.
-Pokud nebude objektiv po delší dobu používán, nasaďte přední izadní
krytku objektivu auschovejte objektiv mimo dosah přímého slunečního
světla. Objektiv ponechaný na přímém slunním světle může zaostřit
sluneční paprsky na hořlavé objekty azpůsobit požár.
Nepřenášejte stativy s připevněnými objektivy či fotoaparáty. Mohli byste
klopýtnout nebo nedopatřením někoho uhodit azpůsobit zranění.
Výrobek neponechávejte na místech, kde by mohl být vystaven příliš vysokým teplotám,
jako například vuzavřeném automobilu nebo na přímém slunci. Nebudete-li dbát
tohoto upozornění, může dojít kpoškození výrobku nebo požáru.
Části objektivu (
Části objektivu (
Části objektivu (
Části objektivu (Obrázek 1)
Obrázek 1)
Obrázek 1)
Obrázek 1)Části objektivu (Obrázek 1)
q
Sluneční clona *
w
Značka aretované polohy slunní clony
e
Značka pro nasaze sluneční clony
r
Montážní značka slunní clony
t
Zaostřovací kroužek
y
Zoomový kroužek
u
Tlačítko teleskopického tubusu objektivu
i
Stupnice ohniskových vzdáleností
o
Značka pro odečítání ohnisko vzdálenosti
!0
Montážní značka objektivu
!1
Kontakty CPU
!2
Volič zaostřovacích režimů A-M
!3
Vypínač redukce vibrací
* Volitelná.
Nasazov
Nasazov
Nasazov
Nasazování asnímání objektivu
ání asnímání objektivu
ání asnímání objektivu
ání asnímání objektivuNasazování asnímání objektivu
Nasazení objektivu
Nasazení objektivu
Nasazení objektivu
Nasazení objektivuNasazení objektivu
z Vypněte fotoaparát asejměte krytku těla fotoaparátu.
x Sejměte zadní krytku objektivu.
c Nasaďte objektiv.
Vyrovnejte montážní značku objektivu s montážní značkou
na těle fotoaparátu, přilte objektiv kbajonetu fotoaparátu
a pak objektivem otáčejte proti směru hodinových ručiček,
dokud nezaklapne do aretované polohy – montážní značka se
pak musí nacházet nahoře.
Při nasazo či snímání objektivu dávejte pozor, abyste
nestiskli tlačítko teleskopického tubusu objektivu.
Sejmutí objektivu
Sejmutí objektivu
Sejmutí objektivu
Sejmutí objektivuSejmutí objektivu
z Vypněte fotoaparát.
x Sejměte objektiv.
Pro sejmutí objektivu stiskněte tlítko aretace bajonetu
aotáčejte objektivem ve směru hodinových ručiček.
Před použitím
Před použitím
Před použitím
Před použitímPřed použitím
Objektiv je vybaven teleskopickým tubusem. Před použitím fotoaparátu
odaretujte a vyste tubus objektivu zoomovým kroužkem. Podržte
stisknuté tlačítko teleskopického tubusu objektivu (
q) a otáčejte
zoomovým kroužkem vyobrazeným způsobem (
w).
Chcete-li objektiv zasunout, podržte stisknu tlačítko teleskopického
tubusu objektivu aotáčejte zoomovým kroužkem tak daleko vopačném
směru, dokud nedojde kjeho zaaretování.
Dojde-li kzapnu fotoaparátu se zasunutým objektivem, zobrazí se na
fotoaparátu varování F“ nebo F.
Zaostřová
Zaostřová
Zaostřová
ZaostřováZaostřování
Zaostřovací režim je určen zaostřovacím režimem fotoaparátu anastavením
voliče A-M na objektivu. Volba zaostřovacích režimů fotoaparátu viz návod
kpoužití fotoaparátu.
Zaostřovací re
Zaostřovací re
Zaostřovací re
Zaostřovací režim
žim
žim
žim Zaostřovací režim
fotoaparátu
fotoaparátu
fotoaparátu
fotoaparátufotoaparátu
Zaostřovací re
Zaostřovací re
Zaostřovací re
Zaostřovací režim objektivu
žim objektivu
žim objektivu
žim objektivuZaostřovací režim objektivu
A
A
A
AAM
M
M
MM
AF Automatické zaostřování Manuální zaostřování
selektronickým dálkoměrem
MF
Automatické zaostřov
Automatické zaostřov
Automatické zaostřov
Automatické zaostřování
ání
ání
áníAutomatické zaostřování
z Nastavte na fotoaparátu režim AF (automatické zaostřování).
x Posuňte volič zaostřovacích režimů A-M na objektivu do polohy A.
c Zaostřete.
Zaostřete namáčknutím tlítka spouště do poloviny.
Manuální zaostřov
Manuální zaostřov
Manuální zaostřov
Manuální zaostřování
ání
ání
áníManuální zaostřování
z Posuňte volič zaostřovacích režimů A-M na objektivu do polohy M.
x Zaostřete.
Zaostřete manuálně pomocí zaostřovacího kroužku.
Zoom ahloubka ostrosti
Zoom ahloubka ostrosti
Zoom ahloubka ostrosti
Zoom ahloubka ostrostiZoom ahloubka ostrosti
Před zaostřením nastavte otáčením zoomového kroužku ohniskovou
vzdálenost avytvořte kompozici snímku. Pokud fotoaparát nabízí kontrolu
hloubky ostrosti (zavření clony na pracovní hodnotu), lze hloubku ostrosti
zkontrolovat vhledáčku.
K přiblížení objektu nebo rozšíření záběru použijte zoomový kroužek.
Snímky lze pizovat pouze v rozmezí ohniskových vzdáleností 55
200 mm na stupnici ohniskových vzdáleností (Obrázek 2).
Poznámka: Ohnisková vzdálenost se zkracuje vvislosti na snižozaostře
vzlenosti.
Clona
Clona
Clona
ClonaClona
Clonu lze nastavovat pomocí ovládacích prvků fotoaparátu.
Zoom asvětelnost
Zoom asvětelnost
Zoom asvětelnost
Zoom asvětelnostZoom asvětelnost
Změny nastavení ohniskové vzdálenosti mohou st ke změnám světelnosti
až o1 EV.
V
V
V
Vestavěné blesky
estavěné blesky
estavěné blesky
estavěné bleskyVestavěné blesky
Při používání vestavěného blesku u fotoaparátů vybavených takovýmto
bleskem sejměte slunní clonu, abyste zabránili vinětaci (tvorbě stínů
vmístech obrazového pole, na která nedopadne světlo záblesku blokované
sluneční clonou).
Česká verze
Redukc
Redukc
Redukc
Redukce vibrací (VR)
e vibrací (VR)
e vibrací (VR)
e vibrací (VR)Redukce vibrací (VR)
Redukce vibrací (VR) snižuje rozmazání snímků v sledku chvění
fotoaparátu aumožňuje používat časy závěrky až o4,0 EV delší než obvykle.
m se rozšiřuje rozsah časů věrky využitelných pro fotografování zruky
(bez použití stativu) na široké rozmezí snímacích podmínek. Účinky
redukce vibrací na použitelnost jednotlivých časů závěrky jsou měřeny
podle standardů sdružení Camera and Imaging roducts P Association (CIPA);
objektivy formátu FX jsou měřeny na digitálních fotoaparátech formátu FX,
objektivy formátu DX jsou měřeny na fotoaparátech formátu DX. Objektivy
se zoomem jsou měřeny při nastavení nejdelší ohnisko vzdálenosti.
Použív
Použív
Použív
Používání vypínače redukce vibrací
ání vypínače redukce vibrací
ání vypínače redukce vibrací
ání vypínače redukce vibracíPoužívá vypínače redukce vibrací
Systém redukce vibrací se zapne použitím možnosti ON.
Vlastní redukce vibrací se aktivuje namáčknutím tlačítka
spo do poloviny asnižuje účinky ch fotoaparátu
pro snazší tvorbu kompozice sním apřesnější zaostření.
Systém redukce vibrací se vypne použitím možnosti OFF.
Použití r
Použití r
Použití r
Použití redukce vibrací: Po
edukce vibrací: Po
edukce vibrací: Po
edukce vibrací: Poznámky
známky
známky
známkyPoužití redukce vibrací: Poznámky
Pracujete-li s redukcí vibrací, nejprve namáčkněte tlačítko spouště do
poloviny adříve, než je stisknete až na doraz pro expozici snímku, vyčkejte
několik sekund na stabilizování obrazu vhledáčku.
Pokud je aktivní redukce vibrací, obraz vhledáčku může být po spuštění
závěrky rozmazaný. Neznamená to poruchu.
Při panorámování se redukce vibrací vztahuje pouze na pohyb, kte
není součástí panorámování (například, pokud fotoaparát panorámuje
horizontálně, redukce vibrací potluje pouze vertikální chní). m se
umožní plynulé panorámování fotoaparátu vširokém oblouku.
Vpběhu aktivní redukce vibrací fotoaparát nevypínejte ani nesnímejte
objektiv.
Pokud má fotoaparát vestavěblesk, bude redukce vibrací vpběhu
nabíjení blesku vyřazena.
Pokud je fotoaparát upevněn na stativ, vyberte mnost OFF (VYPNUTO).
Pokud je fotoaparát upevněn na jednonohý stativ nebo pokud není
zablokovaná stativová hlava, doporučuje se použít možnost ON (ZAPNUTO).
V
V
V
Volitelná sluneční clona
olitelná sluneční clona
olitelná sluneční clona
olitelná sluneční clonaVolitelná sluneční clona
Sluneční clona chrání objektiv ablokuje postranostlení, které by jinak
vedlo ke vzniku refl exů azávoje.
Nasazení sluneční clony
Nasazení sluneční clony
Nasazení sluneční clony
Nasazení sluneční clonyNasazení sluneční clony
Vyrovnejte montážní značku sluneční
clony () se značkou pro nasazení
sluneční clony ( ) a otočte sluneční
clonou (w) tak daleko, se značka
vyrovná se značkou aretované polohy
sluneční clony (—).
Clonu při nasazování nebo snímání držte poblíž symbolu ujejí základny
apři manipulaci sní nepoužívejte nadměrnou lu. Nespvné připevnění
clony že způsobit vinětaci.
Pokud se sluneční clona nepoužívá, lze ji otočit a nasadit na objektiv
v obráce poloze. Sluneční clonu lze v obrácené poloze nasadit nebo
sejmout uchopením vblízkosti značky aretované polohy (—) aotočením.
Manipulace sobjektiv
Manipulace sobjektiv
Manipulace sobjektiv
Manipulace sobjektivem
em
em
emManipulace sobjektivem
• Nezvedejte ani nedržte objektiv nebo fotoaparát pouze za sluneční clonu.
Kontakty CPU udržujte čisté.
Pro odstranění prachu ajiných nistot zobjektivu používejte ofukovací
balónek. Pro odstranění skvrn aotisků prstů naneste malé množství etanolu
nebo tekutiny kčistění objektivů na měkkou čistou bavlněnou látku nebo
šáteček pro čištění objektivů. Optické plochy čistěte kruhovým pohybem
směrem od středu ke krajům adávejte pozor, abyste nezanechávali mapy
nebo se nedotkli čoček prsty.
Pro čistění objektivu nepoužívejte organic rozpouštědla jako ředidlo nebo
benzen.
Sluneční clonu anebo NC ltry lze použít kochraně předního optického
členu objektivu.
Před přenášením objektivu vměkkém pouzdře nasaďte na objektiv přední
azadní krytku.
Pokud nebude objektiv po delší dobu používán, skladujte ho na
chladném suchém místě, abyste zabránili vzniku psně nebo koroze.
Objektiv neponechávejte na přímém slunci nebo vblízkosti naftalínových
či kafrových kuliček proti molům.
• Udržujte objektiv suchý. Koroze vnitřních mechanismů může způsobit
nenapravitelné škody.
Ponechání objektivu na stě spříliš vysokou teplotou by mohlo poškodit
plastové části.
Dodávané příslušenství
Dodávané příslušenství
Dodávané příslušenství
Dodávané příslušenstvíDodávané příslušenství
Zaklapávací 52mm přední krytka objektivu LC-52
Zadní krytka objektivu
Kompa
Kompa
Kompa
Kompatibilní příslušenství
tibilní příslušenství
tibilní příslušenství
tibilní příslušenstvíKompatibilní příslušenství
Šroubovací fi ltry opměru 52mm
Bajonetová slunní clona HB-37
Měkké pouzdro na objektiv CL-0915
Zadní krytka objektivu LF-4
Specifi
Specifi
Specifi
Specifi
kace
kace
kace
kaceSpecifi kace
Typ
Typ
Typ
TypTyp AF-S DX NIKKOR typu G svestaným CPU abajonetem
Nikon F
Ohniskov
Ohniskov
Ohniskov
Ohnisková vzdálenost
á vzdálenost
á vzdálenost
á vzdálenostOhnisková vzdálenost 55 200 mm
Světelnost
Světelnost
Světelnost
SvětelnostSvětelnost f/4 5,6
Konstrukce objektivu
Konstrukce objektivu
Konstrukce objektivu
Konstrukce objektivuKonstrukce objektivu 13 čoček/9 členů (včetně 1 optického členu ze skel ED)
Obrazový úhel
Obrazový úhel
Obrazový úhel
Obrazový úhelObrazový úhel 28° 50
Stupnice ohniskových
Stupnice ohniskových
Stupnice ohniskových
Stupnice ohniskových Stupnice ohniskových
vzdáleností
vzdáleností
vzdáleností
vzdálenostívzdáleností Odstuovaná vmilimetrech (55, 70, 85, 105, 135, 200)
Informace
Informace
Informace
Informace Informace
ovzdálenosti
ovzdálenosti
ovzdálenosti
ovzdálenostiovzdálenosti Přenášená do fotoaparátu
Zoom
Zoom
Zoom
ZoomZoom Manuální nastavení zoomu pomocí samostatného
zoomoho kroužku
Zaostřování
Zaostřování
Zaostřování
ZaostřováníZaostřování Nikon I Fnternal ocusing (IF) System (Systém vnitřního
zaostřování Nikon) s automatickým zaostřoním
pomocí ultrazvukoho zaostřovacího motoru a se
samostatným zaostřovacím kroužkem pro manuální
zaostřování
Redukce vibrací
Redukce vibrací
Redukce vibrací
Redukce vibracíRedukce vibrací Optická svyužitím motorů VCM (motory sindukč cívkou)
Nejkratší zaostřitelná
Nejkratší zaostřitelná
Nejkratší zaostřitelná
Nejkratší zaostřitelná Nejkratší zaostřitelná
vzdálenost
vzdálenost
vzdálenost
vzdálenostvzdálenost 1,1 m od obrazové roviny ve všech polohách zoomu
Počet lamel clon
Počet lamel clon
Počet lamel clon
Počet lamel clony
y
y
yPočet lamel clony 7 (kruhový otvor clony)
Clona
Clona
Clona
ClonaClona Plně automatická
Rozsah clon
Rozsah clon
Rozsah clon
Rozsah clonRozsah clon Ohnisková vzdálenost 55mm: f/4 22
Ohnisková vzdálenost 200mm: f/5,6 32
Měření expozice
Měření expozice
Měření expozice
Měření expoziceMěření expozice Při plně otevřené clo
Průměr
Průměr
Průměr
Průměr
ltrového
ltrového
ltrového
ltrového Průměr ltrového
závitu
závitu
závitu
závituzávitu 52mm ( )P = 0,75mm
Rozměry
Rozměry
Rozměry
RozměryRozměry Max. pměr cca 70,5 mm × 83 mm (vzdálenost od
dosedací plochy bajonetu vsituaci, kdy je objektiv zasunutý)
Hmotnost
Hmotnost
Hmotnost
HmotnostHmotnost Cca 300 g
Společnost Nikon si vyhrazuje právo kdykoli a bez předchozího upozornění
měnit speci kace hardwaru popsaného vtomto návodu kpoužití.
Pred použitím tohto výrobku si, prosím, pozorne prečítajte tento návod aj
príručku fotoaparátu.
Poznámka: Objektívy DX určené na použitie sdigitálnymi jednookými
zrkadlovkami formátu DX, ako D7100 alebo D5300. Obrazový uhol
objektívu pripojeného na fotoaparáte formátu DX je ekvivalentný
obrazovému uhlu objektívu s ohniskovou vzdialenosťou približne 1,5 ×
dlhšou, ktorý je pripojený na fotoaparáte 35 mm formátu.
Pre vašu bezpečnosť
Pre vašu bezpečnosť
Pre vašu bezpečnosť
Pre vašu bezpečnosťPre vašu bezpečnosť
A
A
A
AAUPOZORNENIA
UPOZORNENIA
UPOZORNENIA
UPOZORNENIAUPOZORNENIA
Nerozoberajte. Dotýkaním sa vnútorných častí fotoaparátu alebo objektívu
si môžete spôsob zranenia. V ppade poruchy by mal b výrobok
opravený len kvalifi kovaným technikom. Pokiaľ dôjde dôsledkom pádu
alebo inej nehody kotvoreniu fotoaparátu, odstráňte batériu fotoaparátu
a/alebo odpojte sieťový zdroj a potom vezmite fotoaparát do
autorizovaného servisu Nikon na kontrolu.
V prípade poruchy fotoaparát okamžite vypnite. Ak by ste zaznamenali dym
alebo nezvyčajný zápach vychádzajúci zprístroja, okamžite odpojte sieťový
zdroj aodstráňte batériu fotoaparátu, vyvarujúc sa popálenia. Pokračovanie
v činnosti môže spôsobiť piar alebo zranenie. Po odstráne batérie
vezmite prístroj do autorizovaného servisu Nikon na kontrolu.
Nepoužívajte vprítomnosti horľavého plynu. Používanie elektronického prístroja
vprítomnosti horľavých plynov môže spôsobiť výbuch alebo požiar.
Nepozerajte do slnka cez objektív alebo hľadáčik fotoaparátu. Pozeranie do
slnka alebo iného zdroja silného svetla cez objektív alebo hľadáčik môže
spôsobiť trvalé zhoršenie zraku.
Držte mimo dosahu detí. Nedodržanie tohto upozornenia môže spôsob
zranenie.
:Dodržujte nasledujúce upozornenia pri manipulácii sobjektívom afotoaparátom
-Objektív afotoaparát udržiavajte vsuchu. Nedodržanie tohto pokynu
by mohlo viesť kpoškodeniu výrobku, vzniku požiaru alebo zasiahnutiu
elektrickým pdom.
-Nemanipulujte s objektívom alebo fotoaparátom mokrými rukami.
Nedodržanie tohto upozornenia môže spôsob elektrický šok.
-Udržujte slnko mimo obrazového poľa, keď snímate objekty vprotisvetle.
Slnné svetlo zaostrené do fotoaparátu že spôsobiť požiar, keď je
slnko vobrazovom poli alebo blízko neho.
-Ak nebudete objektív používať dlhšiu dobu, nasaďte predný aj zadný
kryt objektívu a držte objektív mimo priameho slnečného svetla. Pri
ponechaní na priamom slnečnom svetle môže objektív zaostriť slnečné
če na horľavé predmety aspôsobiť požiar.
Nenoste statív spripevneným objektívom alebo fotoaparátom. Môžete náhodne
zakopnúť alebo naraziť do iných aspôsobiť zranenie.
Výrobok nenechávajte na miestach, kde bude vystavený pôsobeniu mimoriadne
vysokej teploty, ako napríklad v uzatvorenom automobile alebo na priamom
slnečnom svetle. Nedodržanie tohto pokynu by mohlo viesť kpoškodeniu
alebo vzniku požiaru.
Časti objektívu (
Časti objektívu (
Časti objektívu (
Časti objektívu (Obrázok 1)
Obrázok 1)
Obrázok 1)
Obrázok 1)Časti objektívu (Obrázok 1)
q
Slnečná clona objektívu *
w
Značka aretovanej polohy slnečnej clony objektívu
e
Značka pre nasadenie slnečnej clony objektívu
r
Upevňovacia značka slnnej clony objektívu
t
Zaostrovací krúžok
y
Krúžok transfokátora
u
Tlačidlo tubusu zavateľného objektívu
i
Stupnica ohniskových vzdialeností
o
Značka na stupnici ohniskových vzdialeností
!0
Upevňovacia značka objektívu
!1
Kontakty procesora
!2
Prepínač režimu A-M
!3
Prepínač zapnutia/vypnutia stabilicie obrazu
* Voliteľné.
Pripevnenie aodstránenie objektívu
Pripevnenie aodstránenie objektívu
Pripevnenie aodstránenie objektívu
Pripevnenie aodstránenie objektívuPripevnenie aodstránenie objektívu
Pripevnenie objektívu
Pripevnenie objektívu
Pripevnenie objektívu
Pripevnenie objektívuPripevnenie objektívu
z Vypnite fotoaparát aodstráňte kryt bajonetu.
x Snímte zadný kryt objektívu.
c Pripevnite objektív.
Zarovnajte upevňovaciu znku objektívu s upevňovacou
značkou na fotoaparáte, nasaďte objektív na bajoneto
objímku fotoaparátu a otáčajte objektívom proti smeru
hodinových ručičiek, kým nezapadne na miesto supevňovacou
značkou objektívu navrchu.
Dajte pozor, aby ste počas nasadzovania alebo snímania
objektívu nestlačili tlačidlo tubusu zasúvateľného objektívu.
Odstránenie objektívu
Odstránenie objektívu
Odstránenie objektívu
Odstránenie objektívuOdstránenie objektívu
z Vypnite fotoaparát.
x Odstráňte objektív.
Stlačte tlidlo aretácie bajonetu a otáčajte objektívom
vsmere hodinových ručičiek, ak ho chcete odstrániť.
Pred použitím
Pred použitím
Pred použitím
Pred použitímPred použitím
Tento objektív má zasúvateľný tubus. Pred použitím fotoaparátu odomknite
avysuňte krúžok transfokátora. Pri stlačenom tlačidle tubusu zasúvateľného
objektívu (q) otočte krúžok transfokátora tak, ako je to znázornené (w).
Ak chcete zasuť objektív, podržte stlačené tlačidlo tubusu zasúvateľného
objektívu aotáčajte krúžok transfokátora vopačnom smere dovtedy, kým
sa neuzamkne.
• Ak sa fotoaparát zapne so zasunutým objektívom, na displeji fotoaparátu
sa zobrazí výstraha F“ alebo F.
Zaostrovanie
Zaostrovanie
Zaostrovanie
ZaostrovanieZaostrovanie
Režim zaostrovania uuje režim zaostrovania fotoaparátu a pozícia
prepínača režimu A-M objektívu. Pozrite si príručku fotoaparátu pre ďalšie
informácie ovýbere režimu zaostrovania fotoaparátu.
Režim zaostrov
Režim zaostrov
Režim zaostrov
Režim zaostrovania
ania
ania
ania Režim zaostrovania
fotoaparátu
fotoaparátu
fotoaparátu
fotoaparátufotoaparátu
Režim zaostrov
Režim zaostrov
Režim zaostrov
Režim zaostrovania objektívu
ania objektívu
ania objektívu
ania objektívuRežim zaostrovania objektívu
A
A
A
AAM
M
M
MM
Automatické
zaostrovanie
Automatické
zaostrovanie Manuálne zaostrovanie
selektronickým diaľkomerom
MF
Automatické zaostrov
Automatické zaostrov
Automatické zaostrov
Automatické zaostrovanie
anie
anie
anieAutomatické zaostrovanie
z Nastavte fotoaparát na AF (automatické zaostrovanie).
x Posuňte prepínač režimu A-M objektívu do pozície A.
c Zaostrite.
Stlačte tlačidlo spúšte do polovice, ak chcete zaostriť.
Manuálne zaostrov
Manuálne zaostrov
Manuálne zaostrov
Manuálne zaostrovanie
anie
anie
anieManuálne zaostrovanie
z Posuňte prepínač režimu A-M objektívu do pozície M.
x Zaostrite.
Zaostrite manuálne pomocou zaostrovacieho krúžku objektívu.
Priblíženie ahĺbka ostrosti
Priblíženie ahĺbka ostrosti
Priblíženie ahĺbka ostrosti
Priblíženie ahĺbka ostrostiPriblíženie ahĺbka ostrosti
Pred zaostrením otočením krúžka transfokátora nastavte ohniskovú
vzdialenoaurčite výrez fotografi e. Ak fotoaparát ponúka kontrolu hĺbky
ostrosti (zacloniť), hĺbku ostrosti môžete kontrolovať aj vhľadáčiku.
Pre priblíženie a oddialenie použite krúžok transfokátora. Fotografovať
možno, len ak je stupnica ohniskových vzdialeností medzi 55 a200 mm
(Obrázok 2).
Poznámka: Ohnisková vzdialenosť sa zmenšuje skracovaním zaostrenej
vzdialenosti.
Clona
Clona
Clona
ClonaClona
Clona sa reguluje pomocou ovládania fotoaparátu.
Priblíženie asvetelno
Priblíženie asvetelno
Priblíženie asvetelno
Priblíženie asvetelnoPriblíženie asvetelnosť
Zmena priblíženia môže meniť svetelnosť až do 1 kroku EV.
V
V
V
Vstavané záblesko
stavané záblesko
stavané záblesko
stavané zábleskové jednotky
vé jednotky
vé jednotky
vé jednotkyVstavané zábleskové jednotky
Pri použití vstavaného blesku odstráňte slnnú clonu zobjekvu, aby ste
zabránili vinetácii (tiene vznikajúce zatienením záblesku vstavaného blesku
okrajom slnnej clony objektívu).
Stabilizácia obrazu (VR)
Stabilizácia obrazu (VR)
Stabilizácia obrazu (VR)
Stabilizácia obrazu (VR)Stabilizácia obrazu (VR)
Stabilizácia obrazu (VR) znižuje rozmazanie spôsobené chvením fotoaparátu,
pričom umožňuje predĺž čas uvierky do 4,0 zarážok oproti prípadu
bez použitia stabilizácie obrazu. Týmto sa zväčšuje rozsah dostupných
časov uzávierky, čo umožňuje fotografovanie zruky bez nutnosti použitia
statívu vrôznych situáciách. Účinky VR na čas uvierky merané podľa
štandardov C I P Aamera and maging roducts ssociation (CIPA); objektívy
sformátom FX merané pomocou digitálnych fotoaparátov sformátom
FX, objektívy sformátom DX pomocou digitálnych fotoaparátov sformátom
DX. Objektívy spribžem sú merané pri maximálnom priblížení.
Použitie pr
Použitie pr
Použitie pr
Použitie prepínača stabilizácie obrazu ZAP/VYP
epínača stabilizácie obrazu ZAP/VYP
epínača stabilizácie obrazu ZAP/VYP
epínača stabilizácie obrazu ZAP/VYPPoužitie prepínača stabilizácie obrazu ZAP/VYP
Vyberte ON na aktiváciu stabilizácie obrazu. Ak je tlačidlo
spúšte stlené do polovice, aktivuje sa stabilicia obrazu,
čím sa redukujú účinky chvenia fotoaparátu azlepšuje sa
zaostrovanie.
Vyberte na vypnutie stabilizácie obrazu.OFF
Použitie stabiliz
Použitie stabiliz
Použitie stabiliz
Použitie stabilizácie obrazu: Poznámky
ácie obrazu: Poznámky
ácie obrazu: Poznámky
ácie obrazu: PoznámkyPoužitie stabilizácie obrazu: Poznámky
Ak chcete použiť stabilizáciu obrazu, stlačte tlačidlo spúšte do polovice
a počkajte, kým sa obrázok v hľadáčiku stabilizuje, n tlačidlo spúšte
stlačíte úplne nadol.
• Ak je stabilizácia obrazu aktívna, obrázok v adáčiku môže byť po
uvoľnení spúšte rozmazaný. To neznamená poruchu.
Ak fotoaparátom panorámujete, stabilizácia obrazu sa aplikuje len na
pohyb, ktorý nie je súčasťou panorámovania (napríklad, ak fotoaparát
panorámuje horizontálne, stabilizácia obrazu sa aplikuje len na vertikálne
chvenie), na uľahčenie panorámovania fotoaparátom plynule vširokom
obku.
Ak je stabilizácia obrazu aktívna, nevypínajte fotoaparát, ani neodstraňujte
objektív.
Ak fotoaparát vstavaný blesk, stabilizácia obrazu sa deaktivuje, m
sa blesk nabíja.
Zvoľte možnoOFF (Vyp.), keď je fotoaparát pripevnený na statíve, pokiaľ
však nie je hlava statívu zaistená, alebo je fotoaparát pripevnený na
jednonohom statíve, odporúča sa možnoON (Zap.).
V
V
V
Voliteľná slnečná clona objektívu
oliteľná slnečná clona objektívu
oliteľná slnečná clona objektívu
oliteľná slnečná clona objektívuVoliteľná slnečná clona objektívu
Slnná clona chráni objektív a blokuje rozptýlené svetlo, ktoré by inak
mohlo spôsobiť závoj alebo re exy.
Pripojenie slnečnej clony objektívu
Pripojenie slnečnej clony objektívu
Pripojenie slnečnej clony objektívu
Pripojenie slnečnej clony objektívuPripojenie slnečnej clony objektívu
Zarovnajte upevňovaciu značku
slnečnej clony objektívu () so značkou
pre nasadenie slnečnej clony objektívu
( ) apotom otáčajte slnečnú clonu
(w) dovtedy, kým nebude značka
zarovnaná so značkou aretovanej
polohy slnečnej clony objektívu (—).
Ak nasadzujete alebo odstraňujete slnečnú clonu, držte ju blízko znky
na jej tele avystríhajte sa príliš tesného zovretia. Ak nie je clona správne
nasadená, mohla by ssobiť vinetáciu.
Keď slnnú clonu nepoužívate, môžete ju obrátiť aupevniť na objektív. Keď
je slnná clona otočená, môžete ju upevňovať aodstraňovať otáčaním,
držiac ju tesne pri značke zámku (—).
Ošetrovanie objektívu
Ošetrovanie objektívu
Ošetrovanie objektívu
Ošetrovanie objektívuOšetrovanie objektívu
Nedvíhajte alebo nedržte objektív alebo fotoaparát len za slnečnú clonu
objektívu.
Udržujte kontakty procesora čisté.
• Použite ofukovací balónik na odstránenie prachu zpovrchu objektívu. Na
odstránenie špiny aodtlačkov prstov použite trochu etanolu alebo čističa
na jemnú bavlnenú handričku, alebo čistiaci obrúsok na objektív ačistite
ho krúživým pohybom smerom zo stredu kokrajom, dbajúc na to, aby ste
nezanechali šmuhy alebo sa nedotkli skla prstami.
Nikdy nepoužívajte na čistenie objektívu organické rozpúšťadlá, ako
riedidlá na farby alebo benzén.
Slnečnú clonu objektívu alebo neutrálne še ltre možno použiť na
ochranu predného prvku objektívu.
Pred vložem objektívu do mäkkého puzdra nasaďte predazadný kryt.
Ak sa objektív nebude používať dlhšiu dobu, skladujte ho na chladnom
asuchom mieste, aby ste zabránili usádzaniu plesní ahrdzi. Neskladujte
ho na priamom slnečnom svetle alebo spolu s naftalínovými alebo
gáfrovými guličkami proti moliam.
Udržujte objektív suchý. Hrdzavenie vnútorného mechanizmu môže
spôsobiť trvalé poškodenie.
Ponechanie objektívu na miestach smimoriadne vysokou teplotou by
mohlo spôsobiť poškodenie alebo zošúverenie plastových častí.
Dodané príslušenstvo
Dodané príslušenstvo
Dodané príslušenstvo
Dodané príslušenstvoDodané príslušenstvo
52mm zacvakávací predný kryt objektívu LC-52
Zadný kryt objektívu
Kompa
Kompa
Kompa
Kompatibilné príslušenstvo
tibilné príslušenstvo
tibilné príslušenstvo
tibilné príslušenstvoKompatibilné príslušenstvo
52mm vitové fi ltre
Bajonetové tienidlo HB-37
Mäkké puzdro na objektív CL-0915
Zadný kryt objektívu LF-4
Špecifi
Špecifi
Špecifi
Špecifi
cie
cie
cie
cieŠpecifi kácie
Typ
Typ
Typ
TypTyp Typ objekvu G AF-S DX so zabudovam procesorom
abajonetom Nikon F
Ohniskov
Ohniskov
Ohniskov
Ohnisková vzdialenosť
á vzdialenosť
á vzdialenosť
á vzdialenosťOhnisková vzdialenosť 55 200 mm
Svetelnosť objektívu
Svetelnosť objektívu
Svetelnosť objektívu
Svetelnosť objektívuSvetelnosť objektívu f/4 5,6
Konštrukcia objektívu
Konštrukcia objektívu
Konštrukcia objektívu
Konštrukcia objektívuKonštrukcia objektívu 13 prvkov v9 skupinách (vrátane 1 prvku objektívu ED)
Obrazový uhol
Obrazový uhol
Obrazový uhol
Obrazový uholObrazový uhol 28°50
Stupnica ohniskov
Stupnica ohniskov
Stupnica ohniskov
Stupnica ohniskových
ých
ých
ých Stupnica ohniskových
vzdialeností
vzdialeností
vzdialeností
vzdialenostívzdialeností Stupňované vmilimetroch (55, 70, 85, 105, 135, 200)
Informácia
Informácia
Informácia
Informácia Informácia
ovzdialenosti
ovzdialenosti
ovzdialenosti
ovzdialenostiovzdialenosti Prenášaná do fotoaparátu
Priblíženie
Priblíženie
Priblíženie
PriblíženiePriblíženie Manuálne priblíženie pomocou nezávislého krúžku
transfokátora
Zaostrovanie
Zaostrovanie
Zaostrovanie
ZaostrovanieZaostrovanie
I Fnternal ocusing (IF) System Nikon s automatickým
zaostrovaním riadeným pomocou ultrazvukoho
zaostrovacieho motora Silent Wave Motor aseparátneho
zaostrovacieho krúžku pre manuálne zaostrovanie
Stabilizácia obrazu
Stabilizácia obrazu
Stabilizácia obrazu
Stabilizácia obrazuStabilizácia obrazu Optická spoužitím oil otors voice c m (VCMs)
Najkratšia
Najkratšia
Najkratšia
Najkratšia zaostriteľná
zaostriteľná
zaostriteľná
zaostriteľná Najkratšia zaostriteľ
vzdialenosť
vzdialenosť
vzdialenosť
vzdialenosťvzdialenosť
1,1 m od roviny ostrosti pri všetkých polohách
transfokátora
Clonové segmenty
Clonové segmenty
Clonové segmenty
Clonové segmentyClonové segmenty 7 (okrúhly otvor clony)
Clona
Clona
Clona
ClonaClona Plne automatická
Clonový rozsah
Clonový rozsah
Clonový rozsah
Clonový rozsahClonový rozsah 55mm ohnisková vzdialenosť: f/4 22
200mm ohnisková vzdialenosť: f/5,6 32
Meranie
Meranie
Meranie
MeranieMeranie Pri plne otvorenej clone
Priemer
Priemer
Priemer
Priemer
ltrového
ltrového
ltrového
ltrového Priemer ltrového
závitu
závitu
závitu
závituzávitu 52mm (P = 0,75mm)
Rozmery
Rozmery
Rozmery
RozmeryRozmery Približne 70,5 mm maximálny priemer × 83 mm
(vzdialenosť od príruby bajonetu objektívu fotoaparátu pri
zasunutom objektíve)
Hmotnosť
Hmotnosť
Hmotnosť
HmotnosťHmotnosť Približne 300 g
Nikon si vyhradzuje právo meniť špecifi cie hardvéru popísaného v tejto
príručke kedykoľvek abez predchádzajúceho upozornenia.
Dansk
Før anvendelse af dette produkt bedes du læse både denne vejledning og
vejledningen til kameraet.
Bemærk: DX-objektiver er til anvendelse med digitale spejlre ekskameraer
i DX-format såsom D7100 eller D5300. Billedvinklen et objektiv på et
kamera i DX-format svarer til den et objektiv med en omtrent 1,5 ×
længere brændvidde, der er monteret på et 35 mm-kamera.
F
F
F
For din sikkerheds skyld
or din sikkerheds skyld
or din sikkerheds skyld
or din sikkerheds skyldFor din sikkerheds skyld
A
A
A
AAFORHOLDSREGLER
FORHOLDSREGLER
FORHOLDSREGLER
FORHOLDSREGLERFORHOLDSREGLER
Skil ikke produktet ad. Du kan komme til skade, hvis du rer ved kameraets
eller objektivets indvendige dele. I tilfælde af funktionsfejl produktet
kun repareres af en uddannet tekniker. Hvis produktet går i stykker, hvis
det bliver tabt, eller der sker et andet uheld, skal du erne kameraets
batteri og/eller frakoble lysnetadapteren og derefter indlevere produktet
til eftersyn hos et Nikon-autoriseret servicecenter.
Sluk omgående kameraet i tilfælde af funktionsfejl. Hvis du oplever røg eller
usædvanlig lugt fra udstyret, skal du omgående frakoble lysnetadapteren og
erne kameraets batteri - pas på ikke at blive forbrændt. Fortsat anvendelse
kan medføre brand eller tilskadekomst. r du har ernet batteriet, skal du
indlevere udstyret hos et Nikon-autoriseret servicecenter til eftersyn.
Må ikke anvendes i nærheden af brændbar gas. Betjening af elektronisk udstyr i
nærheden af brændbar gas kan medføre eksplosion eller brand.
Kig ikke solen gennem objektivet eller kameraets søger. Fokusering på solen
eller andre stærke lyskilder gennem objektivet eller søgeren kan medføre
permanent skade på dit syn.
Opbevares utilgængeligt for børn. Manglende overholdelse af denne anvisning
kan medføre tilskadekomst.
Overhold følgende sikkerhedsanvisninger i forbindelse med håndtering af objektiv
og kamera:
-Hold objektiv og kamera tørre. Manglende overholdelse af denne
anvisning kan beskadige produktet eller medføre brand eller elektrisk stød.
-Håndtér ikke objektivet eller kameraet med våde hænder. Overholdes
denne sikkerhedsanvisning ikke, kan det medføre elektrisk stød.
-Hold solen langt væk fra billedet ved optagelse af motiver i modlys.
Sollys, der fokuseres i kameraet, når solen er i eller tæt billedet, kan
medføre brand.
-Hvis objektivet ikke skal anvendes i længere tid, skal du sætte forreste
og bagerste objektivdæksel og opbevare objektivet væk fra direkte
sollys. Hvis objektivet efterlades i direkte sollys, kan objektivet fokusere
solens stråler på brændbare genstande og forårsage brand.
Bær ikke stativer med et objektiv eller et kamera monteret. Du kan falde eller
komme til ved et uheld at ramme andre personer, så de kommer til skade.
Lad ikke produktet ligge steder, der udsættes for meget høje temperaturer, som fx i et
lukket motorkøretøj eller i direkte sollys. Overholdes denne sikkerhedsanvisning
ikke, kan det medføre beskadigelse eller brand.
Objektivets dele (F
Objektivets dele (F
Objektivets dele (F
Objektivets dele (Figur 1)
igur 1)
igur 1)
igur 1)Objektivets dele (Figur 1)
q Modlysblænde *
w Modlysblændens låsemærke
e Modlysblændens justeringsmærke
r Modlysblændens monteringsmærke
t Fokusring
y Zoomring
u Knap til sammentrækkeligt objektivhus
i Brændviddeskala
o Brændviddemærke
!0 Objektivets monteringsmærke
!1 CPU-kontakter
!2 Knap til skift af A-M-indstilling
!3 Kontakt til vibrationsreduktion (VR) TIL/FRA
* Ekstra.
Montering og 
Montering og 
Montering og 
Montering og 
ernelse af objektivet
ernelse af objektivet
ernelse af objektivet
ernelse af objektivetMontering og  ernelse af objektivet
Montering af objektivet
Montering af objektivet
Montering af objektivet
Montering af objektivetMontering af objektivet
z Sluk kameraet, og ern kamerahusdækslet.
x Fjern bagdækslet.
c Montér objektivet.
Mens du holder objektivmonteringsmærket, det ugter med
monteringsmærket kamerahuset, skal du placere objektivet i
kameraets bajonetfatning og derefter dreje objektivet mod uret,
indtil det falder i hak med objektivmonteringsmærket øverst.
Pas ikke at trykke på knappen til sammentrækkeligt
objektivhus ved montering eller  ernelse af objektivet.
Fjernelse af objektivet
Fjernelse af objektivet
Fjernelse af objektivet
Fjernelse af objektivetFjernelse af objektivet
z Sluk kameraet.
x Fjern objektivet.
For at erne objektivet skal du trykke objektivudløserknappen,
mens du drejer objektivet med uret.
Før an
Før an
Før an
Før anvendelse
vendelse
vendelse
vendelseFør anvendelse
Objektivet er udstyret med et sammentrækkeligt objektivhus. Før
anvendelse af kameraet skal du låse zoomringen op og trække den ud.
Mens du holder knappen til sammentrækkeligt objektivhus trykket ned
(q), skal du dreje zoomringen som vist (w).
For at trække objektivet sammen skal du holde knappen til sammentrækkeligt
objektivhus nede og dreje zoomringen i modsat retning, til den låser.
Hvis du tænder for kameraet med sammentrukket objektiv, viser kameraet
advarslen F eller F.
Fok
Fok
Fok
Fokus
us
us
usFokus
Fokusindstilling bestemmes af kameraets fokusindstilling og positionen for
knappen til skift af A-M-indstilling på objektivet. Se kameraets vejledning
for information om valg af kameraets fokusindstilling.
Kameraets fokusindstilling
Kameraets fokusindstilling
Kameraets fokusindstilling
Kameraets fokusindstillingKameraets fokusindstilling
Objektivets fokusindstilling
Objektivets fokusindstilling
Objektivets fokusindstilling
Objektivets fokusindstillingObjektivets fokusindstilling
A
A
A
AAM
M
M
MM
AF Autofokus Manuelt fokus med
elektronisk afstandsmåler
MF
Autofokus
Autofokus
Autofokus
AutofokusAutofokus
z Indstil kameraet til AF (autofokus).
x Skub objektivets knap til skift af A-M-indstilling over på A.
c Fokusér.
Tryk udløserknappen halvt ned for at fokusere.
Manuelt fokus
Manuelt fokus
Manuelt fokus
Manuelt fokusManuelt fokus
z Skub objektivets knap til skift af A-M-indstilling over på M.
x Fokusér.
Fokusér manuelt ved hjælp af objektivets fokusring.
Zoom og dybdeskarphed
Zoom og dybdeskarphed
Zoom og dybdeskarphed
Zoom og dybdeskarphedZoom og dybdeskarphed
Før du fokuserer, skal du dreje zoomringen for at justere brændvidden og
komponere billedet. Hvis kameraet tilbyder eksempelvisning af dybdeskarphed
(stop ned), kan du få vist et eksempel på dybdeskarpheden i søgeren.
Anvend zoomringen til at zoome ind og ud. Der kan kun tages billeder, når
brændviddeskalaen ligger mellem 55 og 200 mm (Figur 2).
Bemærk: Brændvidden reduceres i takt med, at fokusafstanden bliver kortere.
Blænde
Blænde
Blænde
BlændeBlænde
Blænden justeres ved hjælp af kameraets knapper.
Zoom og maksimumblænde
Zoom og maksimumblænde
Zoom og maksimumblænde
Zoom og maksimumblændeZoom og maksimumblænde
Ændringer af zoom kan ændre maksimumblænden med op til 1 EV.
Indbyggede fl
Indbyggede fl
Indbyggede fl
Indbyggede fl
ashenheder
ashenheder
ashenheder
ashenhederIndbyggede ashenheder
Ved anvendelse af den indbyggede ash kameraer med indbygget
ashenhed skal du  erne modlysblænden for at undgå vignettering (skygger
opstået dér, hvor enden af objektivet er i vejen for den indbyggede ash).
Vibr
Vibr
Vibr
Vibrationsreduktion (VR)
ationsreduktion (VR)
ationsreduktion (VR)
ationsreduktion (VR)Vibrationsreduktion (VR)
Vibrationsreduktion (VR) reducerer slør som følge af kamerarystelse og tillader
lukkertider, der er op til 4,0 stop ngere, end det ellers ville re tilfældet.
Dette øger antallet af tilgængelige lukkertider og tillader håndholdt
fotografering uden stativ i en lang række situationer. Eff ekterne af VR på
lukkertiden måles i henhold til Camera and I P Amaging roducts ssociation
(CIPA)-standarderne; Objektiver med FX-format måles ved hjælp af
digitalkameraer med FX-format, mens objektiver med DX-format måles ved
hjælp af kameraer med DX-format. Zoomobjektiver måles ved maksimalt
zoom.
Anvendelse af kontakt til vibr
Anvendelse af kontakt til vibr
Anvendelse af kontakt til vibr
Anvendelse af kontakt til vibrationsreduktion (
ationsreduktion (
ationsreduktion (
ationsreduktion (VR) TIL/FRA
VR) TIL/FRA
VR) TIL/FRA
VR) TIL/FRAAnvendelse af kontakt til vibrationsreduktion (VR) TIL/FRA
Vælg ON for at aktivere vibrationsreduktion (VR).
Vibrationsreduktion (VR) aktiveres, når udløserknappen
trykkes halvt ned, og reducerer e ekterne af
kamerarystelse for forbedret komposition og fokus.
Vælg OFF for at slå vibrationsreduktion (VR) fra.
Anvendelse af vibrationsreduktion (VR): Bemærkninger
Anvendelse af vibrationsreduktion (VR): Bemærkninger
Anvendelse af vibrationsreduktion (VR): Bemærkninger
Anvendelse af vibrationsreduktion (VR): BemærkningerAnvendelse af vibrationsreduktion (VR): Bemærkninger
Ved anvendelse af vibrationsreduktion (VR) skal du trykke udløserknappen
halvt ned og afvente, at billedet i søgeren stabiliseres, før du trykker
udløserknappen helt ned.
Når vibrationsreduktion (VR) er aktiv, sløres billedet i søgeren muligvis, når
lukkeren udløses. Dette er ikke en funktionsfejl.
r kameraet panoreres, lder vibrationsreduktion (VR) kun for bevægelse,
der ikke er del af panoreringen (hvis kameraet eksempelvis panoreres
vandret, gælder vibrationsreduktion (VR) kun for lodret rystelse), hvilket gør
det meget nemmere at panorere kameraet i en blød bue.
Sluk ikke kameraet, og ern ikke objektivet, mens vibrationsreduktion (VR)
er aktiv.
Hvis kameraet er udstyret med indbygget ash, deaktiveres
vibrationsreduktion (VR), mens fl ashen lader op.
Vælg OFF (FRA), når kameraet er monteret på et stativ, undtagen når
stativhovedet ikke er afsikret, eller kameraet er monteret på et enkeltfodet
stativ - i disse tilfælde anbefales ON (TIL).
Den ekstra modly
Den ekstra modly
Den ekstra modly
Den ekstra modlysblænde
sblænde
sblænde
sblændeDen ekstra modlysblænde
Modlysblænderne beskytter objektivet og blokerer falsk lys, der ellers ville
medføre fl are eller ghosting.
Montering af modlysblænden
Montering af modlysblænden
Montering af modlysblænden
Montering af modlysblændenMontering af modlysblænden
Få monteringsmærket for modlysblænde
() til at  ugte med justeringsmærket
for modlysblænde ( ), og drej
derefter modlysblænden (w), indtil
mærket ugter med låsemærket for
modlysblænde (—).
Ved montering eller ernelse af modlysblænden skal du holde fast i den tæt
symbolet i bunden af den uden, at dit greb bliver for krampagtigt.
Der kan forekomme vignettering ved forkert montering af modlysblænden.
Modlysblænden kan vendes om og monteres på objektivet, når den ikke
anvendes. Når modlysblænden vendes om, kan den monteres og ernes
ved at dreje den, mens du har fat i den i nærheden af låsemærket ( ).
V
V
V
Vedligeholdelse af objektiv
edligeholdelse af objektiv
edligeholdelse af objektiv
edligeholdelse af objektivVedligeholdelse af objektiv
Saml ikke objektivet op, og hold ikke fast i det eller kameraet ved
udelukkende at holde fast i modlysblænden.
Sørg for, at CPU-kontakterne er rene.
Fjern støv og lignende fra objektivets overfl ader med en pustebørste. Kom
en lille smule alkohol eller objektivrens på en blød, ren bomuldsklud eller
renseserviet til objektiver, og rengør fra midten og udad med en cirkulær
bevægelse for at  erne snavs og fi ngeraftryk.
Undgå at anvende organiske opløsningsmidler, fortynder eller benzol til
at rense objektivet.
Modlysblænden eller NC-fi ltre kan anvendes til at beskytte det forreste
objektivelement.
Montér forreste og bageste dæksler inden placering af objektivet i dets
eksible taske.
Opbevar objektivet på et tørt og køligt sted, hvis det ikke skal anvendes i
længere tid for at undgå mug og rust. Opbevar det ikke i direkte sollys eller
med naftalen eller kamfermølkugler.
Hold objektivet tørt. Rust i kameraets indvendige dele kan forårsage
skader, der ikke kan udbedres.
Efterlades objektivet i ekstremt varme omgivelser, kan det blive beskadiget
eller få dele presset ud af form på grund af armeret plastic.
Medfølgende tilbehør
Medfølgende tilbehør
Medfølgende tilbehør
Medfølgende tilbehørMedfølgende tilbehør
52 mm snap-on front objektivdæksel LC-52
Bagdæksel
Kompa
Kompa
Kompa
Kompatibelt tilbehør
tibelt tilbehør
tibelt tilbehør
tibelt tilbehørKompatibelt tilbehør
52 mm screw-on fi ltre
Bajonetblænde HB-37
Fleksibel objektivtaske CL-0915
LF-4 bagdæksel
Specifi
Specifi
Specifi
Specifi
kationer
kationer
kationer
kationerSpecifi kationer
Type
Type
Type
TypeType AF-S DX-objektiv af typen G med indbygget CPU
og F-fatning
Brændvidde
Brændvidde
Brændvidde
BrændviddeBrændvidde 55 200 mm
Maksimumblænde
Maksimumblænde
Maksimumblænde
MaksimumblændeMaksimumblænde f/4 5.6
Obj
Obj
Obj
Objekt
ekt
ekt
ektiv
iv
iv
ivets
ets
ets
ets
kon
kon
kon
konstru
stru
stru
struktion
ktion
ktion
ktionObjektivets konstruktion
13 elementer i 9 grupper (herunder 1 ED-objektivelement)
Billedvinkel
Billedvinkel
Billedvinkel
BilledvinkelBilledvinkel 28°50
8°
Brændviddeskala
Brændviddeskala
Brændviddeskala
BrændviddeskalaBrændviddeskala Gradueret i millimeter (55, 70, 85, 105, 135, 200)
Afstandsinformation
Afstandsinformation
Afstandsinformation
AfstandsinformationAfstandsinformation Udgang til kamera
Zoom
Zoom
Zoom
ZoomZoom Manuelt zoom med uafhængig zoomring
Fok
Fok
Fok
Fokusering
usering
usering
useringFokusering Nikons system for I fntern okusering (IF) med
autofokus, der styres af Silent Wave Motor, og
separat fokusring for manuelt fokus
Vibrationsreduktion
Vibrationsreduktion
Vibrationsreduktion
Vibrationsreduktion Vibrationsreduktion Objektivforskydning ved hjælp af voice c moil otors
(VCMs)
T
T
T
Tætteste fokusafstand
ætteste fokusafstand
ætteste fokusafstand
ætteste fokusafstandTætteste fokusafstand 1,1 m fra fokusplanet ved alle zoompositionerr
Blændeblade
Blændeblade
Blændeblade
BlændebladeBlændeblade 7 (afrundet blændeåbning)
Blænde
Blænde
Blænde
BlændeBlænde Fuldautomatisk
Blændeområde
Blændeområde
Blændeområde
BlændeområdeBlændeområde 55 mm brændvidde: f/4 22
: f/5.6 32200 mm brændvidde
Lysmåling
Lysmåling
Lysmåling
LysmålingLysmåling Fuld blænde
Filterstørrelse
Filterstørrelse
Filterstørrelse
FilterstørrelseFilterstørrelse 52 mm (P=0,75 mm)
Mål
Mål
Mål
MålMål Ca. 70,5 mm i maksimal diameter × 83 mm
(afstand fra kameraets objektivfatningsplan, når objektivet er
sammentrukket)
Vægt
Vægt
Vægt
VægtVægt Ca. 300 g
Nikon forbeholder sig ret til uden varsel til hver en tid at ændre specifi kationerne
for hardwaren, der er beskrevet i denne vejledning.
Figur 1/Obzek 1/Obrázok 1/Rysunek 1 Figur 2/Obzek 2/Obrázok 2/Rysunek 2
200
135
105
85 70 55
L
200
135
105
85 70 55 L


Produkt Specifikationer

Mærke: Nikon
Kategori: Linse
Model: Nikkor AF-S DX 55-200mm f/4-5.6G ED VR II

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Nikon Nikkor AF-S DX 55-200mm f/4-5.6G ED VR II stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig