Nitecore HC75 UHE Manual
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Nitecore HC75 UHE (2 sider) i kategorien Lys. Denne guide var nyttig for 3 personer og blev bedømt med 4.3 stjerner i gennemsnit af 2 brugere
Side 1/2

(English)
(Deutsch)
Features
Specications
Accessories
Power Button / ZOOM Button
Battery Options
Technical Data
Top Strap Installation Guide
Runtime Figure
Charging Function
Battery Installation / Removal
⚠ Battery Safety
(Francais)
• Max output of 3,000 lumens
• Utilizes 8 x 4-core UHE LEDs
• Equipped with primary lights (color temperature: 4,500K) featuring
electronic focus adjustment of spotlight / oodlight, and auxiliary red lights
• Utilizes an optical matrix lens system with various facets
• Includes a 5,500mAh 21700 high capacity Li-ion battery
• Highly ecient constant current circuit provides a stable output
• Built-in intelligent Li-ion battery charging circuit with a USB-C charging port
• Designed with two buttons dierent in shape and touch, oering quick
operation
• Oers 5 brightness levels, 3 special modes, and 2 brightness options for
red light
• Designed with 4 power indicators to indicate the remaining battery power
• Constructed from PC and aero grade aluminum alloy
• HA III military grade hard-anodized nish
• Incorporated Advanced Temperature Regulation (ATR) module (Patent
No. ZL201510534543.6)
• Includes a removable bracket
• Impact resistant to 2 meters
• Waterproof and dustproof rating in accordance with IP68 (2 meters
submersible)
Dimensions:
92.4mm x 46.8mm x 45.5mm (3.64" x 1.84" x 1.79") (Bracket Included)
Weight:
209g (7.37 oz) (Battery, Bracket and Headband Included)
133g (4.69 oz) (Bracket and Headband Included)
NITECORE NL2155HP Rechargeable Li-ion Battery (5,500mAh), USB-C to USB-C
Charging Cable, Bracket, Headband, Storage Case, Top Strap, Spare O-ring
FL1
STANDARD
Primary Light (Neutral White Light)
Red Light
Mixed Light Spotlight / Floodlight / Mixed Light Floodlight Mixed Light
*TURBO HIGH MID ULTRALOW SOS BEACON HIGH SLOW FLASHINGLOW LOW
3,000
Lumens
1,500
Lumens
600
Lumens
200
Lumens
40
Lumens
1,500
Lumens
1,500
Lumens
30
Lumens
5 Lumens
30
Lumens
4h 30min 7h 15min 12h 32h 84h — — 41h 73h —
192m 136m 82m 47m 12m — — 10m 4m —
9,216cd 4,612cd 1,683cd 561cd 35cd — — 23cd 4cd —
2m (Impact Resistance)
IP68, 2m (Waterproof and Submersible)
Note: The stated data is measured by using the NITECORE 21700 rechargeable Li-ion battery (5,500mAh), in accordance with the international ashlight testing
standards ANSI/PLATO FL 1-2019, at an ambient temperature of 26°C (79°F) from the NITECORE Lab. The data may vary in real world use due to dierent batteries
usage or environmental conditions.
* The 3000-lumen TURBO level is only accessible when using a 21700 rechargeable Li-ion battery with a discharge current over 8A.
* This product is equipped with a thermal protection function, which automatically regulates the output of the product according to the working condition to maintain
the optimal performance.
⚠ Warnung
1. Dieses Produkt ist für den Gebrauch durch Erwachsene ab 18 Jahren
bestimmt. Bitte bewahren Sie dieses Produkt außerhalb der Reichweite
von Kindern auf.
2. VORSICHT! Mögliche gefährliche Strahlung! Blicken Sie NICHT direkt in
den Lichtstrahl und leuchten Sie niemandem direkt in die Augen!
3. Das Produkt erzeugt bei längerem Betrieb große Hitze. Bitte lassen
Sie bei der Verwendung Vorsicht walten. Es wird empfohlen, hohe
Helligkeitsstufen nicht über längere Zeiträume zu verwenden, um
Verbrennungen und Produktschäden zu vermeiden.
4. Decken Sie das Produkt NICHT ab und stellen Sie es NICHT in die Nähe
anderer Gegenstände, da dies zu Schäden am Produkt oder Unfällen
aufgrund hoher Temperaturen führen kann.
5. Verwenden Sie das Produkt NICHT zur Beleuchtung von brennbaren
oder explosiven Materialien, da die hohe Hitze zu Verbrennungen oder
Explosionen führen kann.
6. Bitte verwenden Sie das Produkt auf normale Weise, um Unfälle im Falle
eines Produktausfalls zu vermeiden.
7. Tauchen Sie das Produkt NICHT in Flüssigkeiten ein, wenn es heiß ist.
Dies kann zu irreparablen Schäden an der Lampe führen, da der Luftdruck
innerhalb und außerhalb des Gehäuses unterschiedlich ist.
8. Wenn das Produkt in einer geschlossenen oder entammbaren Umgebung,
wie z. B. einer Tasche oder einem Rucksack, aufbewahrt wird oder wenn es
über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird, schalten Sie das Produkt
bitte aus und aktivieren Sie den Sperr-Mode (oder schrauben Sie den
Batteriedeckel ab), um eine versehentliche Aktivierung und Gefahren durch
übermäßige Hitze zu vermeiden. Alternativ können Sie auch die Batterie
entfernen, um Schäden durch auslaufende Batterien zu vermeiden.
9. Setzen Sie das Produkt NICHT über einen längeren Zeitraum Temperaturen
über +60°C aus, da sonst die Gefahr Einer Explosion oder Verbrennung
des Akkus besteht.
10. Bitte laden Sie das Produkt mit dem Original-Ladekabel auf, um die
Lebensdauer des Akkus nicht zu verkürzen.
11. Bitte laden Sie das Produkt alle 6 Monate auf, wenn es über einen
längeren Zeitraum nicht benutzt wird.
12. Nehmen Sie dieses Produkt NICHT auseinander und modizieren
Sie es nicht, da es dadurch beschädigt wird und Die Produktgarantie
erlischt. Vollständige Informationen zur Garantie nden Sie im Abschnitt
"Garantiebedingungen" in dieser Bedienungsanleitung.
⚠ Sicherheit des Akkus
Die unsachgemäße Verwendung des Akkus kann zu schweren Akkuschäden
oder Sicherheitsrisiken wie Verbrennung oder Explosion führen. Verwenden
Sie den Akku NICHT, wenn seine Verpackung beschädigt ist oder wenn
sein Entladestrom nicht zu Ihrem Produkt passt. Zerlegen, durchstechen,
zerschneiden, zerquetschen, verbrennen Sie den Akku NICHT! Schließen Sie
den Akku NICHT kurz. Mischen Sie NICHT Akkus verschiedener Marken oder
Typen. Wenn Sie ein Auslaufen, einen ungewöhnlichen Geruch oder eine
Verformung feststellen, stellen Sie die Verwendung des Akkus sofort ein und
entsorgen Sie ihn ordnungsgemäß. Entsorgen Sie das Gerät/den Akku in
Übereinstimmung mit den geltenden örtlichen Gesetzen und Vorschriften.
Einsetzen / Entfernen des Akkus
Legen Sie die Batterie/den Akku - wie in der Abbildung gezeigt - nach dem
Abschrauben des Batteriefachdeckels ein bzw. nehmen sie ihn heraus und
schrauben den Deckel wieder fest. Bitte entfernen Sie die Isolierfolie vor
dem ersten Gebrauch.
Warnungen:
1. Vergewissern Sie sich, dass die Batterie mit dem negativen Ende in
Richtung des Batteriefachdeckels eingelegt ist. Das Produkt funktioniert
nicht, wenn die Batterie falsch eingelegt ist.
2. Wenn die Akkuspannung niedrig ist, verwenden Sie das Produkt nicht
mehr und laden Sie den Akku so schnell wie möglich auf, um Schäden zu
vermeiden.
Improper use of the battery may result in severe battery damage or safety
hazards such as combustion or explosion. DO NOT use the battery if its wrapper
is damaged or if its discharge current does not match your product. DO NOT
disassemble, puncture, cut, crush, incinerate or short-circuit the battery. DO
NOT mix the batteries of dierent brands or types. If any leakage, abnormal
odor, or deformation is noticed, stop using the battery immediately and dispose
of it properly. Dispose of the device/batteries in accordance with applicable local
laws and regulations.
⚠ Warning
1. This product is intended for use by adults aged 18 and over. Please keep
this product out of the reach of children.
2. CAUTION! Possible dangerous radiation! DO NOT stare directly into the
light beam or shine the light directly into the eyes of anyone!
3. The product will generate massive heat during prolonged operation.
Please exercise caution during use. It is recommended not to use high
brightness levels for extended periods to prevent burns and product
damage.
4. DO NOT cover the product or put it close to other objects, as this may
cause damage to the product or accidents due to high temperatures.
5. DO NOT use the product to illuminate ammable or explosive materials,
as the high heat may lead to combustion or explosion.
6. Please use the product in a standard manner to avoid accidents in the
event of product failure.
7. DO NOT submerge the product into any liquid when it is hot. Doing so
may cause irreparable damage to the light due to the dierence of air
pressure inside and outside.
8. When the product is placed in an enclosed or ammable environment
such as a pocket or backpack, or when it is left unused for an extended
period, please turn o the product and activate the Lockout Mode (or
unscrew the battery cap) to avoid accidental activation and dangers
caused by excessive heat. Alternatively, remove the battery to prevent
damage from battery leakage.
9. DO NOT expose the product to temperatures above 60°C (140°F) for a
prolonged time, as this poses a risk of battery explosion or combustion.
10. Please recharge the product with the original charging cable to avoid
shortening the lifespan of the battery.
11. Please recharge the product every 6 months when left unused for a
prolonged time.
12. DO NOT disassemble or modify this product as doing so will cause
damage to it and render the product warranty invalid. Please refer to the
warranty section in the manual for complete warranty information.
Quick Guide
ULTRALOW
Short press when the light is on
Long press
Short press
Double press when the light is on
Double press when the light is off
Double press in any status
Long press when the light is off
Short press when the light is off
Long press when the light is on
Power Indication
Red Light
LOW
HIGH
MID
Mixed Light
Spotlight
Floodlight
Lockout Unlock
On
TURBO
SOS
Off
Long press both for 2s
when the light is off
Push
Power Indicators
Battery Installation / Removal
As illustrated, after unscrewing the battery cap, insert / remove the battery
and screw to tighten the cap. Please remove the insulation lm before the
rst use.
Warnings:
1. Ensure the battery is inserted with the negative end facing towards the
battery cap. The product will not work if the battery is incorrectly inserted.
2. When the power level is low, please stop using the product and recharge
the battery as soon as possible to prevent damage.
Charging Function
The product is equipped with an intelligent charging system. Please charge
the product before the rst use.
Power Connection: As illustrated, uncap the USB protection cover and use
the USB cable to connect an external power supply (e.g. an adapter or other
charging devices) to the charging port to begin the charging process. The
charging time is approx. 2 hours 10 minutes (charged via a 9V/2A adapter).
Charging Indication: During the charging process, the power indicators
will transition gradually from ashing to a steady light, one by one,
displaying the battery level. When the battery is fully charged, the 4 power
indicators will become steadily turned on. When fully charged, the standby
time is approx. 12 months.
Power Button / ZOOM Button
The Power Button is used for turning on / o the light and adjusting
brightness levels. The ZOOM Button is designed for switching between
spotlight and oodlight.
Primary Light (Neutral White Light)
On / O
On: When the light is o, short press the Power Button to turn it on.
O: When the light is on, long press the Power Button to turn it o.
When there is no operation after the light has been turned on for 3 seconds,
short press the Power Button to turn it o.
Brightness Level Adjustment
Short press the Power Button within 3 seconds of turning on the primary
light to cycle through the following brightness levels: LOW – MID – HIGH.
Spotlight / Floodlight Adjustment
The product features a spotlight / oodlight adjustment function, allowing
users to switch between focused and wide beam at a certain brightness level.
• When the light is on, press and hold the ZOOM Stepless Adjustment:
Button to adjust the output ratio of the spotlight and oodlight. Release
to conrm.
• When the light is on, short press the ZOOM Button Quick Adjustment:
to cycle through the following sequence: Mixed Light – Floodlight –
Spotlight.
Note: The product can memorize the output ratio of stepless adjustment.
• If the beam was switched by quick adjustment, when the headlamp is
reactivated, it will directly access LOW of the Mixed Light.
• If the beam was switched by stepless adjustment, when the headlamp is
reactivated, it will automatically access the previous memorized output
ratio of the spotlight and oodlight.
Bedienungsanleitung
Ladefunktion
Die HC75 UHE ist mit einem intelligenten Ladesystem ausgestattet. Laden
Sie den Akku vor dem ersten Gebrauch auf.
Stromanschluss: Nehmen Sie -wie abgebildet - die USB-Schutzkappe ab
und schließen Sie mit dem USB-Kabel eine externe Stromversorgung (z.B.
einen Adapter oder andere Ladegeräte) an den Ladeanschluss an, um den
Ladevorgang zu starten. Die Ladezeit beträgt ca. 2 Stunden 10 Minuten
(aufgeladen über einen 9V/2A-Adapter).
Anzeige des Ladevorgangs: Während des Ladevorgangs gehen die LEDs
allmählich von Blinken zu Dauerlicht über und zeigen so den Ladestand an.
Wenn der Akku vollständig aufgeladen ist, leuchten die 4 LEDs durchgängig.
Bei voller Ladung beträgt die Standby-Zeit ca. 12 Monate.
EIN-/AUS-Taste / ZOOM-Taste
Die EIN-/AUS-Taste dient zum Ein- und Ausschalten des Lichts und zum
Einstellen der Helligkeit. Die ZOOM-Taste dient zum Umschalten zwischen
Spotlicht und Flutlicht.
Primärlicht (Neutral-weißes Licht)
EIN / AUS
EIN: Wenn das Licht ausgeschaltet ist, drücken Sie kurz auf die EIN-/AUS-
Taste, um es einzuschalten.
AUS: Wenn das Licht eingeschaltet ist, drücken Sie lange auf die EIN-/AUS-
Taste, um es auszuschalten.
Wenn nach dem Einschalten des Lichts für 3 Sekunden keine Aktion erfolgt,
drücken Sie kurz auf die EIN-/AUS-Taste, um es auszuschalten.
Einstellen der Helligkeitsstufe
Drücken Sie innerhalb von 3 Sekunden nach dem Einschalten des
Hauptlichts kurz auf die EIN-/AUS-Taste, um zwischen den folgenden
Helligkeitsstufen zu wechseln: „LOW“ – „MID“ – „HIGH“.
Einstellung des Spotlicht / Flutlichts
Das Produkt verfügt über eine Spotlicht-/Flutlicht-Einstellfunktion, die es
dem Benutzer ermöglicht, bei einer bestimmten Helligkeitsstufe zwischen
fokussiertem und breitem Lichtstrahl zu wechseln.
• Halten Sie bei eingeschaltetem Licht die Stufenlose Einstellung:
ZOOM-Taste gedrückt, um das Leistungsverhältnis von Spotlicht und
Flutlicht einzustellen. Zur Bestätigung loslassen.
• Schnelleinstellung: Wenn das Licht eingeschaltet ist, drücken Sie kurz
wiederholt die ZOOM-Taste, um die folgende Sequenz zu durchlaufen:
„Misch-Licht“ – „Flutlicht“ – „Spotlicht“.
Hinweis: Das Produkt kann das Leistungsverhältnis der stufenlosen
Einstellung speichern.
• Wenn das Licht durch eine Schnellverstellung umgeschaltet wurde, greift
das Spotlicht bei erneuter Aktivierung direkt auf LOW des Misch-Lichts zu.
• Wurde das Licht durch stufenlose Einstellung umgeschaltet, greift die
Lampe beim Wiedereinschalten automatisch auf das zuvor gespeicherte
Leistungsverhältnis von Spotlicht und Flutlicht zu.
TURBO-Aktivierung
Wenn das Licht eingeschaltet ist, drücken Sie zweimal die EIN-/AUS-Taste,
um den TURBO-Mode des Misch-Lichts zu aktivieren.
Hinweis:
1. Die TURBO-Stufe wird heruntergeschaltet, um eine Überhitzung zu
vermeiden und die Lebensdauer des Akkus zu verlängern, wenn sie über
einen längeren Zeitraum läuft.
2. In der TURBO-Stufe ist das Leistungsverhältnis von Spotlicht und Flutlicht
fest eingestellt und kann nicht verändert werden.
ULTRALOW-Aktivierung
Wenn das Licht ausgeschaltet ist, drücken Sie zweimal die EIN-/AUS-Taste,
um das ULTRALOW zu aktivieren.
Hinweis: Auf der ULTRALOW-Stufe ist das Leistungsverhältnis von
Scheinwerfer und Flutlicht fest eingestellt und kann nicht verändert werden.
Rotes Licht
• Wenn das Licht ausgeschaltet ist, drücken Sie lange auf die ZOOM-Taste,
um auf die rote LOW-Stufe zuzugreifen.
• Drücken Sie innerhalb von 3 Sekunden nach dem Einschalten des roten
Lichts kurz die EIN-/AUS-Taste, um zwischen Rot LOW und Rot HIGH zu
wechseln.
•
Wenn nach dem Einschalten des roten Lichts für 3 Sekunden keine Bedienung
erfolgt, drücken Sie kurz auf die Ein/Aus-Taste, um es auszuschalten.
Sondermodi (SOS / BEACON / LANGSAMES BLINKEN)
• Wenn sich die Lampe in einem beliebigen Status bendet, drücken Sie
zweimal die ZOOM-Taste, um SOS aufzurufen.
• Drücken Sie innerhalb von 3 Sekunden nach dem Einschalten des Sonder-
Mode kurz die EIN-/AUS-Taste, um die folgende Sequenz zu durchlaufen:
„SOS“ – „BEACON“ – „LANGSAMES BLINKEN“. Drücken Sie die ZOOM-
Taste erneut, um zum vorherigen Status zurückzukehren.
• Wenn nach dem Einschalten des Sonder-Mode für 3 Sekunden keine
Aktion erfolgt, drücken Sie kurz die EIN-/AUS-Taste, um den Mode
auszuschalten.
Sperren/Entsperren
Wenn die Lampe ausgeschaltet ist, halten Sie beide Tasten 2 Sekunden
lang gedrückt, bis die Stirnlampe dreimal blinkt, um den Zugri auf den
Sperr-Mode anzuzeigen. Im Sperr-Mode sind keine Helligkeitsstufen oder
Sondermodi verfügbar, und die Stirnlampe blinkt einmal, um diesen Status
anzuzeigen, wenn eine der Tasten gedrückt wird. Wenn Sie sich im Sperr-
Mode benden, halten Sie beide Tasten erneut 2 Sekunden lang gedrückt,
bis ULTRALOW aktiviert ist, um den Entsperrstatus anzuzeigen.
Hinweis: Die Stirnlampe wird automatisch entriegelt, wenn der Akku im
Sperr-Mode geladen oder ausgetauscht wurde.
Restenergie-Anzeige
Wenn das Licht ausgeschaltet ist, drücken Sie kurz auf die ZOOM-Taste. Die
entsprechenden LEDs leuchten nacheinander auf und schalten sich nach 2
Sekunden aus.
Hinweis: Der Akku sollte aufgeladen oder ausgetauscht werden, wenn die
Lichtleistung nachlässt oder das Spotlicht nicht mehr reagiert, weil es zu
schwach ist.
Status der LEDs Power Level
4 stetig an 75% – 100%
3 stetig an 50% – 75%
2 stetig an 25% – 50%
1 stetig an
0% – 25% (Bitte laden Sie den Akku sobald
wie möglich auf oder tauschen Sie ihn aus.)
Anschließen an eine externe Stromversorgung
Das Produkt kann direkt über ein externes Netzteil betrieben werden.
Wenn die Stirnlampe an eine externe Stromversorgung angeschlossen wird,
beginnt sie automatisch mit dem Auaden und verwendet vorrangig die
externe Stromversorgung.
Anschließen: Wenn die Stirnlampe eingeschaltet ist, schließen Sie ein
Ende des USB-Kabels an die Stirnlampe und das andere Ende an eine
Stromversorgung an. Die Stirnlampe blinkt einmal, um den Benutzer zu
informieren.
Trennen Sie der Verbindung: Wenn die Stirnlampe eingeschaltet ist,
ziehen Sie das USB-Kabel ab. Die Stirnlampe blinkt zweimal (jeweils dreimal)
und hört auf zu laden. Ab diesem Zeitpunkt wird die Stirnlampe automatisch
über den Akku mit Strom versorgt.
Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten
Die durchgestrichene Mülltonne bedeutet, dass Sie gesetzlich
verpichtet sind, diese Geräte einer vom unsortierten Siedlungsabfall
getrennten Erfassung zuzuführen. Die Entsorgung über die
Restmülltonne oder die gelbe Tonne ist untersagt. Enthalten die Produkte
Batterien oder Akkus, die nicht fest verbaut sind, müssen diese vor der
Entsorgung entnommen und getrennt als Batterie entsorgt werden.
⚠ Avertissement
1. Ce produit est destiné à être utilisé par des adultes âgés de 18 ans et
plus. Veuillez garder ce produit hors de portée des enfants.
2. ATTENTION ! Risque de rayonnement dangereux ! Ne xez pas
directement le faisceau lumineux et ne projetez pas la lumière
directement dans les yeux de quelqu'un !
3. Le produit génère une chaleur importante en cas de fonctionnement
prolongé. Veuillez faire preuve de prudence pendant l'utilisation.
Il est recommandé de ne pas utiliser des niveaux de luminosité
élevés pendant des périodes prolongées an d'éviter les brûlures et
d’endommager le produit.
4. NE PAS couvrir le produit ou le placer à proximité d'autres objets, car
cela pourrait endommager le produit ou provoquer des accidents dus à
des températures élevées.
5. NE PAS utiliser le produit pour éclairer des matériaux inammables ou
explosifs, car la chaleur élevée peut entraîner une combustion ou une
explosion.
6. Veuillez utiliser le produit de manière appropriée an d'éviter tout
accident en cas de défaillance du produit.
7. NE PAS immerger le produit dans un liquide lorsqu'il est chaud. Cela
risquerait d'endommager irrémédiablement la lampe en raison de la
diérence de pression d'air à l'intérieur et à l'extérieur du tube.
8. Lorsque le produit est placé dans un environnement clos ou
inammable, tel qu'une poche ou un sac à dos, ou lorsqu'il n'est pas
utilisé pendant une période prolongée, veuillez éteindre le produit et
activer le mode verrouillage (ou dévisser le capuchon de la pile) an
d'éviter une activation accidentelle et les dangers causés par une chaleur
excessive. Vous pouvez également retirer la batterie pour éviter tout
dommage dû à une fuite de la batterie.
9. N'exposez PAS le produit à des températures supérieures à 60°C (140°F)
pendant une période prolongée, car cela pose un risque d'explosion ou
de combustion de la batterie.
10. Veuillez recharger le produit avec le câble de charge d'origine pour éviter
de réduire la durée de vie de la batterie.
11. Rechargez le produit tous les 6 mois s'il n'est pas utilisé pendant une
période prolongée.
12. NE PAS démonter ou modier ce produit, car cela l'endommagerait et
rendrait la garantie du produit invalide. Veuillez-vous référer à la section
garantie du manuel pour des informations complètes sur la garantie.
⚠ Sécurité de la batterie
Une utilisation inappropriée de la batterie peut entraîner de graves
dommages ou des risques de sécurité tels que la combustion ou l'explosion.
NE PAS utiliser la batterie si son emballage est endommagé ou si son
courant de décharge ne correspond pas à votre produit. NE PAS démonter,
percer, couper, écraser, incinérer ou court-circuiter la batterie. NE PAS
mélanger des piles de marques ou de types diérents. En cas de fuite,
d'odeur anormale ou de déformation, cessez immédiatement d'utiliser la
batterie et recyclez-la de manière appropriée. Recyclez l'appareil/les piles
conformément aux lois et réglementations locales en vigueur.
Installation / désinstallation de la batterie
Comme illustré, après avoir dévissé le capuchon de la batterie, insérez /
retirez la batterie et vissez le capuchon pour le resserrer. Veuillez retirer le
papier de protection avant la première utilisation.
Avertissements :
1. Veillez à ce que la pile soit insérée avec l'extrémité négative orientée
vers le capuchon. Le produit ne fonctionnera pas si la batterie n'est pas
correctement insérée.
2. Lorsque le niveau de puissance est faible, arrêtez d'utiliser le produit et
rechargez la batterie dès que possible an d'éviter tout dommage.
Système de charge
Le produit est équipé d'un système de charge intelligent. Veuillez charger le
produit avant la première utilisation.
Connexion à une source d’alimentation : Comme illustré, retirez le
couvercle de protection USB et utilisez le câble USB pour connecter une
source d'alimentation externe (par exemple un adaptateur ou d'autres
dispositifs de chargement) au port de chargement an de commencer le
processus de chargement. Le temps de charge est d'environ 2 heures et 10
minutes (avec un adaptateur 9V/2A).
Indication de charge : Pendant le processus de charge, les indicateurs
d'alimentation passent progressivement du clignotement à une lumière xe,
un par un, pour indiquer le niveau de la batterie. Lorsque la batterie est
entièrement chargée, les 4 indicateurs d'alimentation s'allument en continu.
Lorsque la batterie est complètement chargée, l'autonomie en veille est
d'environ 12 mois.
Bouton d’alimentation / Bouton Zoom
Le bouton d'alimentation sert à allumer/éteindre la lumière et à régler les
niveaux de luminosité. Le bouton ZOOM permet de basculer entre le mode
spotlight et oodlight.
Lumière primaire (lumière blanche neutre)
On / O
On : Lorsque la lumière est éteinte, appuyez brièvement sur le bouton
d'alimentation pour l'allumer.
O : lorsque la lumière est allumée, appuyez longuement sur le bouton
d'alimentation pour l'éteindre.
Si aucune opération n'est eectuée après que la lumière a été allumée
pendant 3 secondes, appuyez brièvement sur le bouton d’alimentation pour
l'éteindre.
Réglage du niveau de luminosité
Appuyez brièvement sur le bouton d'alimentation dans les 3 secondes qui
suivent l'allumage de la lumière primaire pour faire déler les niveaux de
luminosité suivants : FAIBLE - MOYENNE - ÉLEVÉE.
Réglage Spotlight (spot) / Floodlight (projecteur)
Le produit est doté d'une fonction de réglage des modes spotlight /
oodlight, qui permet aux utilisateurs de passer d'un faisceau focalisé à un
faisceau large à un certain niveau de luminosité.
• Lorsque la lumière est allumée, appuyez sur le Réglage progressif :
bouton ZOOM et maintenez-le enfoncé pour régler le ratio spotlight et
oodlight. Relâcher pour conrmer.
• Lorsque la lumière est allumée, appuyez brièvement Réglage rapide :
sur le bouton ZOOM pour passer de l'un à l'autre dans la séquence
suivante : Lumière mixte - Floodlight - Spotlight.
Remarque : Le produit peut mémoriser le ratio du réglage progressif.
• Si le faisceau a été changé par un réglage rapide, lorsque la lampe
frontale est réactivée, elle accède directement au niveau FAIBLE de la
lumière mixte.
• Si le faisceau a été changé par un réglage progressif, lorsque la
lampe frontale est réactivée, elle accède automatiquement au ratio
précédemment mémorisé.
Activation du niveau TURBO
Lorsque la lumière est allumée, appuyez deux fois sur le bouton
d'alimentation pour accéder au niveau TURBO de la lumière mixte.
Remarque :
1. Le niveau TURBO diminue pour éviter la surchaue et prolonger la durée
de vie de la batterie lorsqu'il fonctionne pendant une période prolongée.
2. Au niveau TURBO, le rapport de sortie Spotlight / Floodlight est xe et ne
peut pas être ajusté.
Activation du niveau ULTRALOW
Lorsque la lumière est éteinte, appuyez deux fois sur le bouton
d'alimentation pour accéder au niveau ULTRALOW.
Remarque : au niveau ULTRALOW, 1. le rapport de sortie Spotlight /
Floodlight est xe et ne peut pas être ajusté.
Lumière rouge
• Lorsque la lumière est éteinte, appuyez longuement sur le bouton ZOOM
pour accéder à la lumière rouge FAIBLE.
⚠ IMPORTANT
Thanks for purchasing NITECORE!
Please read this manual carefully before using the product and
follow the instructions.
This manual contains important safety information and operating
instructions. Please keep it for future reference.
In case of updates, please refer to the latest version available on
the ocial website.
HC75 UHE User Manual
600
200
0
1500
3000
1 2 5 10
32
Runtime (Hours)
Output (Lumens)
3000 Lumens
1500 Lumens
600 Lumens
200 Lumens
Type
Nominal
Voltage
Compatibility
NITECORE NL2155HP
Rechargeable Li-ion Battery
(5,500mAh)
21700 3.6V Y (Recommended)
Button Topped 21700
Rechargeable Li-ion Battery
(Discharge Current Over 8A)
21700 3.6V/3.7V
Y
(Compatible)
Button Topped 21700
Rechargeable Li-ion Battery
(Discharge Current Below 8A)
21700 3.6V/3.7V
Y (Not
Recommended)
Flat Topped 21700
Rechargeable Li-ion Battery
21700 3.6V/3.7V N (Incompatible)
Power Button
ZOOM Button
TURBO Activation
When the light is on, double press the Power Button to access TURBO of the
Mixed Light.
Note:
1. The TURBO level will step down to prevent overheating and prolong
battery life when it runs for a prolonged period.
2. At TURBO level, the output ratio of the spotlight and oodlight is xed
and cannot be adjusted.
ULTRALOW Activation
When the light is o, double press the Power Button to access ULTRALOW.
Note: At ULTRALOW level, the output ratio of the spotlight and oodlight is
xed and cannot be adjusted.
Red Light
• When the light is o, long press the ZOOM Button to access Red LOW.
• Short press the Power Button within 3 seconds of turning on the red light
to switch between Red LOW and Red HIGH.
• When there is no operation after the red light has been turned on for 3
seconds, short press the Power Button to turn it o.
Special Modes (SOS / BEACON / SLOW FLASHING)
• When the headlamp is in any status, double press the ZOOM Button to
access SOS.
• Short press the Power Button within 3 seconds of turning on the special
mode to cycle through the following sequence: SOS – BEACON – SLOW
FLASHING. Double press the ZOOM Button again to return to the previous
status.
• When there is no operation after the special mode has been turned on for
3 seconds, short press the Power Button to turn it o.
Lockout / Unlock
When the headlamp is o, long press both buttons for 2 seconds until the
headlamp ashes 3 times to indicate access to the Lockout Mode. In Lockout
Mode, any brightness levels or special modes are unavailable, and the
headlamp will ash once to indicate this status when pressing either button.
When in the Lockout Mode, long press both buttons for 2 seconds again
until ULTRALOW is activated to indicate the unlock status.
Note: The headlamp will be automatically unlocked when charging or
replacing the battery in the Lockout Mode.
Power Indication
When the light is o, short press the ZOOM Button, the corresponding
power indicators will turn on sequentially and turn o after 2 seconds.
Note: The battery should be recharged or replaced when the output
appears to be dim or the headlamp becomes unresponsive due to low
power.
Status of Indicators Power Level
4 Constant-on 75% – 100%
3 Constant-on 50% – 75%
2 Constant-on 25% – 50%
1 Constant-on
0% – 25% (Please recharge or replace
the battery as soon as possible)
Connecting to an External Power Supply
The product can be directly powered by an external power supply. When
connected to an external power supply, the headlamp will automatically start
charging and prioritize using the external power supply.
Connect: When the headlamp is on, connect one end of the USB cable to
the headlamp and the other end to a power supply. The headlamp will ash
once to inform the user.
Disconnect: When the headlamp is on, disconnect the USB cable. The
headlamp will ash twice (3 times each) and stop charging. At this point, the
headlamp will be automatically powered by its battery.
• Appuyez brièvement sur le bouton d'alimentation dans les 3 secondes qui
suivent l'allumage de la lumière rouge pour passer de la lumière rouge
FAIBLE à la lumière rouge HAUTE.
• S'il n'y a pas d'opération après que la lumière rouge ait été allumée
pendant 3 secondes, appuyez brièvement sur le bouton d'alimentation
pour l'éteindre.
Modes spéciaux (SOS / BALISE / FLASH LENT)
• Lorsque la lampe frontale est dans n'importe quel état, appuyez deux fois
sur le bouton ZOOM pour accéder au mode SOS.
• Appuyez brièvement sur le bouton d’alimentation dans les 3 secondes qui
suivent l'activation du mode spécial pour passer à la séquence suivante :
SOS - BALISE - CLIGNOTEMENT LENT. Appuyez à nouveau deux fois sur
le bouton ZOOM pour revenir à l'état précédent.
• Si aucune opération n'est eectuée après que le mode spécial a été activé
pendant 3 secondes, appuyez brièvement sur le bouton d’alimentation
pour l'éteindre.
Verrouillage / Déverrouillage
Lorsque la lampe frontale est éteinte, appuyez longuement sur les deux
boutons pendant 2 secondes jusqu'à ce que la lampe frontale clignote 3 fois
pour indiquer l'accès au mode verrouillage. En mode verrouillage, tous les
niveaux de luminosité ou modes spéciaux sont indisponibles, et le faisceau
lumineux clignote une fois pour indiquer cet état lorsque l'on appuie sur
l'un des boutons. En mode verrouillage, appuyez longuement sur les deux
boutons pendant 2 secondes jusqu'à ce que le niveau ULTRALOW soit activé
pour indiquer l'état de déverrouillage.
Remarque : la lampe frontale sera automatiquement déverrouillée lors du
chargement ou du remplacement de la batterie en mode verrouillage.
Indication de puissance
Lorsque la lumière est éteinte, appuyez brièvement sur le bouton ZOOM,
les indicateurs de puissance correspondants s'allument successivement et
s'éteignent au bout de 2 secondes.
Remarque : la batterie doit être rechargée ou remplacée lorsque la
luminosité est faible ou que la lampe frontale ne répond plus en raison d'une
faible puissance.
Statut des indicateurs Niveau de puissance
4 Constants 75% – 100%
3 Constants 50% – 75%
2 Constants 25% – 50%
1 Constants
0% – 25% (Rechargez ou remplacez la
batterie dès que possible.)
Connexion à une source d’alimentation externe
Le produit peut être directement alimenté par une source d'énergie externe.
Lorsqu'elle est connectée à une source d'alimentation externe, la lampe
frontale commence automatiquement à se charger et donne la priorité à
l'utilisation de la source d'alimentation externe.
Connecter : Lorsque la lampe frontale est allumée, connectez une
extrémité du câble USB à la lampe frontale et l'autre extrémité à une source
d'alimentation. La lampe frontale clignote une fois pour informer l'utilisateur.
Déconnexion : Lorsque la lampe frontale est allumée, débranchez le câble
USB. La lampe frontale clignotera deux fois (3 fois chacune) et cessera de se
charger. À ce moment-là, la lampe frontale est automatiquement alimentée
par sa batterie.
(
Русский
)
⚠ Меры предосторожности
1. Устройство предназначено для использования лицами в возрасте от
18 лет. Пожалуйста, храните его в недоступном для детей месте.
2. ВНИМАНИЕ! Возможно опасное излучение! НЕ смотрите
непосредственно на луч фонаря и НЕ направляйте луч кому-либо в
глаза (как людям, так и животным)!
3. При длительной работе устройство будет сильно нагреваться.
Пожалуйста, соблюдайте осторожность при эксплуатации.
Рекомендуется не использовать фонарь на высоких уровнях яркости
в течение длительного времени во избежание потенциальных
ожогов и повреждения устройства.
4. НЕ накрывайте чем-либо устройство, а также НЕ размещайте
предметы рядом с его головной частью, так как это может привести
к его повреждению или несчастным случаям из-за воздействия
высоких температур.
5.
НЕ используйте устройство для освещения легковоспламеняющихся
или взрывоопасных материалов, так как высокие температуры могут
привести к возгоранию или взрыву.
6. Пожалуйста, используйте устройство стандартным образом и в
соответствии с текущим руководством во избежание несчастных
случаев при его неисправности.
7. НЕ погружайте фонарь в жидкость, когда он нагрет. Это может
привести к его необратимому повреждению вследствие разницы
между давлением воздуха внутри и снаружи корпуса.
8. Если устройство помещено в закрытое или легковоспламеняющееся
пространство, например, в карман или рюкзак, или если оно не
используется в течение длительного периода времени, выключите
его и активируйте режим блокировки (или открутите крышку
аккумуляторного отсека) во избежание случайной активации
и, как следствие, несчастных случаев в результате перегрева.
Также рекомендуем извлечь аккумулятор из устройства для
предотвращения его потенциальной утечки.
9. НЕ подвергайте устройство воздействию температур свыше 60°C
(140°F) в течение длительного времени, так как это может стать
причиной взрыва, а также возгорания аккумулятора.
10. Пожалуйста, заряжайте устройство при помощи оригинального
зарядного кабеля во избежание сокращения срока службы
аккумулятора.
11. Пожалуйста, не забывайте заряжать устройство каждые 6 месяцев,
если оно не используется в течение длительного периода времени.
12. НЕ разбирайте устройство и НЕ вносите какие-либо изменения в его
конструкцию, так как это приведет к его повреждению и аннулирует
гарантию на продукт. Полную информацию о гарантии можно найти
в разделе «Гарантийного обслуживания» текущего руководства.
⚠ Безопасность аккумулятора
Неправильная эксплуатация аккумулятора может привести к его
серьезному повреждению или возникновению угроз безопасности,
таких как возгорание или взрыв. НЕ используйте элемент питания,
если его оболочка была повреждена или если его ток разряда не
подходит для вашего устройства. ЗАПРЕЩЕНО разбирать, прокалывать,
разрезать, раздавливать и поджигать аккумулятор, а также подвергать
его короткому замыканию. НЕ используйте вместе элементы питания
разных типов и от разных брендов. При обнаружении утечки, необычного
запаха или деформации аккумулятора немедленно прекратите его
использование и утилизируйте его надлежащим образом. Утилизируйте
устройство / элементы питания в соответствии с действующим в вашем
регионе законодательством и принятыми правилами.
Установка / Извлечение аккумулятора
Открутите крышку аккумулятора, после чего установите / извлеките
аккумулятор, как это показано на иллюстрации, после чего закрутите
заднюю крышку обратно. Пожалуйста, не забудьте удалить
изоляционную пленку перед эксплуатацией впервые.
Меры предосторожности:
1. Убедитесь, что аккумулятор установлен отрицательным полюсом
к крышке аккумулятора. Устройство не будет работать, если
аккумулятор установлен неправильно.
2. Если уровень заряда низкий, прекратите эксплуатацию устройства и
как можно скорее зарядите аккумулятор, чтобы предотвратить его
повреждение.
Warranty Details
All NITECORE
®
products are warranted for quality. Any DOA / defective
product can be exchanged for a replacement through a local distributor/
dealer within 15 days of purchase. After that, all defective / malfunctioning
NITECORE
®
products can be repaired free of charge within 60 months
from the date of purchase. Beyond 60 months, a limited warranty applies,
covering the cost of labor and maintenance, but not the cost of accessories
or replacement parts.
The warranty will be nullied if
1. the product(s) is/are broken down, reconstructed and/or modied by
unauthorized parties;
2. the product(s) is/are damaged due to improper use (e.g. reversed polarity
installation);
3. the product(s) is/are damaged due to battery leakage.
For the latest information on NITECORE
®
products and services, please contact
a local NITECORE
®
distributor or send an email to service@nitecore.com

( 한국어 )
( )Українська
( 简体中文 )
(Italiano)
インジケーター 電池残量
4 つ点灯 75% – 100%
3 つ点灯 50% – 75%
2 つ点灯 25% – 50%
1 つ点灯 0% – 25% ( なるべく早く充電してください )
外部電源への接続
HC75 UHE は、外部電源から直接電源供給することができます。外部電源に
接続すると、ヘッドランプは自動的に外部からの給電を優先します。
接続方法: ヘッドランプがオンの状態で、USB ケーブルの一端をヘッドラ
ンプに、もう一端を外部電源に接続します。ヘッドランプが 1 回点滅してユ
ーザーに知らせます。
取り外し方: ヘッドランプがオンの時、USB ケーブルを取り外します。ヘ
ッドランプが 2 回点滅し(各 3 回)、給電は停止されます。この時点で、ヘ
ッドランプは自動的にバッテリーからの給電となります。
⚠ 경고 및 안전 지침
1.이제품은18 세이상의성인을위한것입니다 .어린이의손이닿지않는
곳에보관하십시오 .
2.경고 !위험한방사선이발생할가능성이있습니다 !빛을직접응시하거
나다른사람의눈에직접비추지마십시오 !
3. 제품을장시간사용할경우높은열이발생할수있습니다 .사용시주의
하시고 ,화상및제품손상을방지하기위해높은밝기설정을장시간사
용하지않는것이좋습니다 .
4. 제품을덮거나다른물체와가까이두지마십시오 .이는제품손상또는
고온으로인한사고를유발할수있습니다 .
5. 제품을가연성또는폭발성물질에직접비추지마십시오 .높은열로인
해화재또는폭발이발생할수있습니다 .
6.제품고장시사고를방지하기위해일반적인방법으로제품을사용하십
시오 .
7. 제품이뜨거운상태에서액체에담그지마십시오 .내부와외부의기압차
이로인해제품에회복할수없는손상이발생할수있습니다 .
8. 제품을주머니나가방과같은밀폐되거나가연성환경에보관하거나오
랜기간사용하지않을경우 ,제품을끄고잠금모드 (LockoutMode) 를
활성화하거나배터리캡을풀어놓아우발적인활성화또는과도한열로
인한위험을방지하세요 .또는 ,배터리누액으로인한손상을방지하기
위해배터리를제거하세요 .
9. 제품을60° C(140° F)이상의온도에장시간노출하지마십시오 .이는배
터리폭발또는발화의위험이있습니다 .
10.배터리수명을단축시키지않도록정품충전케이블을사용하여충전하
십시오 .
11.제품을장기간사용하지않을경우 ,6 개월마다한번씩충전하십시오 .
12.제품을분해하거나개조하지마십시오 .이는제품손상을초래할수있으
며 ,제품보증이무효화됩니다 .자세한보증정보는설명서의보증섹션
을참조하십시오 .
⚠ 배터리 안전 주의사항
배터리를잘못사용하면심각한손상이나화재 ,폭발과같은안전위험이발
생할수있습니다 .배터리의외관이손상되었거나사용제품의전류가제품
과맞지않는경우사용하지마십시오 .배터리를분해,관통,절단 ,압착,
소각하거나합선시키지마십시오 .서로다른브랜드또는종류의배터리를
혼용하지마십시오 .누액 ,이상한냄새또는변형이감지되면즉시사용을
중지하고폐기하십시오 .기기및배터리는해당지역의법률과규정을준수
하여폐기하십시오 .
배터리 설치 및 제거
1. 배터리캡을풀고배터리를삽입/제거한후캡을단단히조입니다 .
2. 처음사용전절연필름을제거하십시오 .
주의 :
• 배터리의(-)단자가배터리캡방향을향하도록삽입하세요 .
• 배터리를잘못삽입할경우제품이작동하지않습니다 .
• 전력수준이낮을경우제품사용을중단하고손상을방지하기위해즉시
배터리를충전하십시오 .
충전 기능
• 이제품은지능형충전시스템을탑재하고있습니다 .
• 제품을처음사용하기전충전하십시오 .
전원 연결
• 그림과같이USB보호커버를열고USB케이블을사용하여외부전원공
급장치 ( 예 :어댑터또는기타충전장치 ) 를충전포트에연결하여충전
과정을시작합니다 .충전시간은약2 시간10 분 (9V/2A어댑터로충전
시)입니다 .
전원 연결
• 충전과정중에전원표시등은하나씩점멸에서일정한빛으로전환되며
배터리잔량을표시합니다 .배터리가완전히충전되면4 개의전원표시
등이모두일정하게켜집니다 .완전충전시대기시간은약12 개월입니
다 .
전원 버튼 / 줌 버튼
• 전원 버튼 :전원켜기 / 끄기 ,밝기조절
• 줌 버튼 :Spotlight,Floodlight전환
기본 조명 ( 중립 백색광 ) 조작
전원 켜기 / 끄기
• 전원 켜기 :전원이꺼져있을때 ,전원버튼을짧게누름
• 전원 끄기 :전원이켜진상태에서길게누름
• 불이켜진후3초이상아무런동작이없을경우전원버튼을짧게눌러
서전원을끌수있습니다 .
밝기 조절
• 밝기조절 :전원이켜진상태에서3초이내에전원버튼을짧게눌러
LOW–MID–HIGH순환
Spotlight/Floodlight 조절
이제품은Spotlight/Floodlight기능을갖추고있어사용하는밝기에서포
커스빔과와이드빔을전환할수있습니다 .
• 무단계 조정 :조명이켜져있을때ZOOM버튼을길게눌러Spotlight 와
Floodlight 의출력비율을조정합니다 .버튼에서손을떼면조정이확정
됩니다 .
• 빠른 조정 : 조명이켜져있을때ZOOM버튼을짧게눌러다음순서대로
전환됩니다 :MixedLight–Floodlight–Spotlight..
참고 : 메모리기능이있어마지막에사용한무단계조정에고정됩니다 .
• 빠른조정으로빔을전환한경우 ,헤드램프를다시켰을때MixedLight
의LOW모드로바로접근합니다 .
• 무단계조정으로빔을전환한경우 ,헤드램프를다시켰을때이전에기
억된Spotlight 와Floodlight 의출력비율로자동으로접근합니다 .
TURBO 모드 활성화
• 전원이켜진상태에서전원버튼을두번누르면MixedLight 의터보모
드로켜집니다 .
참고 :
1. 터보모드장시간작동시과열을방지하고배터리수명을연장하기위해
밝기레벨이자동으로낮아집니다 .
2. 터보모드에서는Spotlight 와Floodlight 의출력비율이고정되어조정할
수없습니다 .
ULTRALOW 모드 활성화
전원이꺼진상태에서전원버튼을두번누름
참고 : ULTRALOW 모드에서는Spotlight 와Floodlight 의출력비율이고정
되어조정할수없습니다 .
적색 조명
• 전원이꺼진상태에서줌버튼을길게놀러RedLow상태로접근
• 전원버튼을짧게눌러RedLOW↔RedHIGH전환
• Redlight 모드에서3초이상아무동작이없을경우전원버튼을짧게눌
러전원을끌수있습니다 .
⚠ Попередження
1. Цей виріб призначений для використання дорослими віком від 18
років. Зберігайте цей виріб у недоступному для дітей місці.
2. УВАГА! Можливе яскраве світло! НЕ дивіться прямо на світловий
промінь і не направляйте світло комусь прямо в очі!
3. Під час тривалої роботи виріб буде сильно нагріватися. Будь
ласка, будьте обережні під час використання. Рекомендується не
використовувати високі рівні яскравості протягом тривалого часу,
щоб запобігти опікам і пошкодженню виробу.
4. НЕ накривайте виріб і не ставте його близько до інших предметів,
оскільки це може призвести до пошкодження виробу або нещасних
випадків через високі температури.
5. НЕ використовуйте виріб для освітлення легкозаймистих або
вибухонебезпечних матеріалів, оскільки висока температура може
призвести до займання або вибуху.
6. Будь ласка, використовуйте виріб стандартним чином, щоб уникнути
нещасних випадків у разі несправності продукту.
7. НЕ занурюйте гарячий виріб у рідину. Це може призвести до
непоправної шкоди ліхтарю через різницю тиску повітря всередині
та зовні.
8. Якщо виріб поміщено в закрите або легкозаймисте середовище,
наприклад у кишеню чи рюкзак, або якщо він не використовується
протягом тривалого періоду, вимкніть виріб і активуйте режим
блокування (або відкрутіть кришку батареї), щоб уникнути
випадкового ввімкнення та небезпек, спричинених надмірним
нагріванням. Крім того, вийміть батарею, щоб запобігти
пошкодженню через витік батареї.
9.
НЕ піддавайте виріб дії температур вище 60°C протягом тривалого часу,
оскільки це створює ризик вибуху або займання батареї.
10. Будь ласка, заряджайте виріб оригінальним зарядним кабелем, щоб
уникнути скорочення терміну служби батареї.
11. Будь ласка, перезаряджайте продукт кожні 6 місяців, якщо він не
використовується протягом тривалого часу.
12. НЕ розбирайте та не змінюйте цей виріб, оскільки це призведе
до його пошкодження та втрати гарантії на виріб. Будь ласка,
зверніться до розділу гарантії в посібнику, щоб отримати повну
інформацію про гарантію.
⚠ Безпека батареї
Неправильне використання батареї може призвести до серйозного
пошкодження батареї або загрози безпеці, наприклад займання або
вибуху. НЕ використовуйте батарею, якщо її оболонка пошкоджена або
якщо її струм розряду не відповідає вашому продукту. НЕ розбирайте,
не проколюйте, не ріжте, не розчавлюйте, не спалюйте та не замикайте
батарею. НЕ змішуйте батареї різних марок або типів. Якщо помічено
будь-який витік, незвичний запах або деформацію, негайно припиніть
використання батареї та утилізуйте її належним чином. Утилізуйте
пристрій/батареї відповідно до чинних місцевих законів і правил.
Встановлення / вилучення батареї
Як показано на малюнку, відкрутивши кришку акумулятора, вставте/
витягніть акумулятор і закрутіть кришку. Перед першим використанням
зніміть ізоляційну плівку.
Попередження:
1. Переконайтеся, що батарею вставлено негативним полюсом
до кришки акумулятора. Виріб не працюватиме, якщо батарею
вставлено неправильно.
2. Коли рівень заряду низький, будь ласка, припиніть використання
виробу та зарядіть акумулятор якомога швидше, щоб запобігти
пошкодженню.
Функція зарядки
Виріб оснащений інтелектуальною системою зарядки. Будь ласка,
зарядіть виріб перед першим використанням.
Підключення живлення: як показано на малюнку, відкрийте захисну
кришку USB і за допомогою USB-кабелю підключіть зовнішнє джерело
живлення (наприклад, адаптер або інші зарядні пристрої) до порту
заряджання, щоб почати процес заряджання. Час заряджання становить
прибл. 2 години 10 хвилин (заряджається через адаптер 9V/2A).
Індикація заряджання: під час процесу заряджання індикатори
живлення поступово змінюватимуть блимання на постійне світло, один
за одним, відображаючи рівень заряду батареї. Коли акумулятор буде
повністю заряджено, 4 індикатори живлення почнуть постійно світитися.
Після повної зарядки час роботи в режимі очікування становить прибл.
12 місяців.
Кнопка живлення / кнопка ZOOM
Кнопка живлення використовується для вмикання/вимкнення світла
та регулювання рівня яскравості. Кнопка ZOOM призначена для
перемикання між дальнім і ближнім світлом.
Основне світло (нейтральне біле світло)
Увімк. / Вимк.
Увімкнення: коли світло вимкнено, коротко натисніть кнопку
живлення, щоб увімкнути його.
Вимкнення: коли світло увімкнено, натисніть і утримуйте кнопку
живлення, щоб вимкнути його.
Примітка: Якщо після увімкнення світла протягом 3 секунд не
виконується жодної операції, коротко натисніть кнопку живлення, щоб
вимкнути його.
Регулювання рівня яскравості
Коротко натисніть кнопку живлення протягом 3 секунд після ввімкнення
основного освітлення, щоб переключатися між такими рівнями
яскравості: НИЗЬКИЙ – СЕРЕДНИЙ – ВИСОКИЙ.
Налаштування Ближнього/Дальнього світла
Виріб має функцію регулювання точкового світла/прожектора, що
дозволяє користувачам перемикатися між сфокусованим і широким
світлом при певному рівні яскравості.
• Плавне регулювання: коли світло увімкнено, натисніть і утримуйте
кнопку ZOOM, щоб відрегулювати співвідношення потужності
ближнього і дальнього світла. Відпустіть для підтвердження.
• Швидке налаштування: коли світло увімкнено, коротко натисніть
кнопку ZOOM, щоб перемикатися між режимами в такій послідовності:
змішане світло – ближнє світло – дальнє світло.
Примітка: виріб може запам'ятати вихідний коефіцієнт плавного
регулювання.
• Якщо промінь було переключено за допомогою швидкого
регулювання, коли ліхтар повторно активовано, він матиме прямий
доступ до НИЗЬКОГО змішаного світла.
• Якщо промінь перемикався за допомогою безступінчатого
регулювання, коли ліхтар знову активується, він автоматично
отримає доступ до попереднього запам’ятованого співвідношення
потужності ближнього і дальнього світла.
Активація ТУРБО
Коли світло увімкнене, двічі натисніть кнопку живлення, щоб отримати
доступ до ТУРБО змішаного світла.
Примітка:
1. Рівень яскравості ТУРБО знизиться, щоб запобігти перегріву та
подовжити термін служби акумулятора, коли він працює протягом
тривалого часу.
2. На рівні яскравості ТУРБО коефіцієнт потужності ближнього і
дальнього світла фіксований і не може бути налаштований.
Активація МІНІМАЛЬНОГО рівня яскравості
Коли світло вимкнено, двічі натисніть кнопку живлення, щоб отримати
доступ до МІНІМАЛЬНОГО рівня яскравості.
Примітка: На МІНІМАЛЬНОМУ рівні яскравості вихідна потужність
ближнього і дальнього світла є фіксованою та не може бути
відрегульована.
Червоне світло
• Коли світло вимкнено, натисніть і утримуйте кнопку ZOOM, щоб
отримати доступ до Червоного Низького рівня.
• Коротко натисніть і утримуйте кнопку живлення протягом 3 секунд
після ввімкнення червоного індикатора, щоб переключитися між
червоним НИЗЬКИМ і червоним ВИСОКИМ.
• Якщо після увімкнення червоного індикатора протягом 3 секунд не
виконується жодної операції, коротко натисніть кнопку живлення,
щоб вимкнути його.
Спеціальні режими (SOS / МАЯК / ПОВІЛЬНЕ
БЛИМАННЯ)
• Коли ліхтар перебуває в будь-якому стані, двічі натисніть кнопку
ZOOM, щоб отримати доступ до режиму SOS.
• Коротко натисніть кнопку живлення протягом 3 секунд після
ввімкнення спеціального режиму, щоб перемикатися між режимами
в такій послідовності: SOS – МАЯК – ПОВІЛЬНЕ БЛИМАННЯ. Двічі
натисніть кнопку ZOOM ще раз, щоб повернутися до попереднього
стану.
• Якщо після ввімкнення спеціального режиму протягом 3 секунд не
виконується жодної операції, коротко натисніть кнопку живлення,
щоб вимкнути його.
Блокування / Розблокування
Коли ліхтар вимкнений, натисніть і утримуйте обидві кнопки протягом
2 секунд, доки ліхтар не блимне 3 рази, щоб вказати доступ до
режиму блокування. У режимі блокування будь-які рівні яскравості або
спеціальні режими недоступні, а під час натискання будь-якої кнопки
ліхтар спалахне один раз, щоб вказати цей стан. У режимі блокування
знову натисніть і утримуйте обидві кнопки протягом 2 секунд, доки
не активується МІНІМАЛЬНИЙ рівень яскравості, щоб вказати стан
розблокування.
Примітка: ліхтар автоматично розблокується під час заряджання або
заміни батареї в режимі блокування.
Індикація потужності
Коли світло вимкнено, коротко натисніть кнопку ZOOM, відповідні
індикатори живлення ввімкнуться послідовно та вимкнуться через 2
секунди.
Примітка. Акумулятор слід перезарядити або замінити, коли вихідний
сигнал стає тьмяним або ліхтар перестає реагувати через низьку
потужність.
⚠ 警告
1. 本品适用人群为 18 岁以上成年人,请将本品放置在儿童接触不到的地方。
2. 请勿将光线直接照射眼睛或直视光源,以免对眼睛造成伤害。
3. 本品长时间开启会产生高热,为避免损坏本品及保障用户体验,用户使用
时请注意安全,建议不要反复开启高亮度挡位,以免烫伤!
4. 开启本品时,请勿将物品覆盖或靠近头灯,以免损坏本品或因高温发生意外。
5. 请勿使用本品照射易燃易爆的物品,以免高温引发燃烧或爆炸等危险。
6. 请使用正常方式使用本品,以免本品故障时,发生意外。
7. 在本品处于高温状态下时,请勿将本品置入冷水(或任何液体)中降温。
由于内外气压的差异,将产生约等于 10 米水深的水压,将可能导致本品进
水而损坏。
8. 若把本品放置在口袋、背包等密闭、易燃环境,或需长时间储存时,请关
闭本品并设置锁定模式(或拧松电池盖)以防止误触开启,避免温度过高
引发危险;或取下电池,避免电池漏液损坏本品。
9. 请勿让本品长时间处于高于 60℃的环境中,否则电池有爆炸或燃烧等风险。
10. 充电时应使用原装电源线,避免损耗电池寿命。
11. 当长时间储存本品,请每6 个月充电一次。
12. 切勿擅自拆卸、组装或改装本品,可能会导致保修服务失效,详情请查看
保固条款。
⚠ 电池安全
不恰当使用电池,可能会损坏本品或引发燃烧、爆炸等危险。请勿使用外皮损
坏的电池。请勿使用放电电流与产品不匹配的电池。请勿拆卸、刺穿、切割、
挤压、焚烧电池或使电池短路。请勿混用不同品牌 /类型的电池。如果发现电
池有任何泄漏、异味或变形,应立即停止使用并将其安全处理。请根据适用的
当地法律和法规处置设备/电池。
装入 / 拆卸电池
如图所示,拧开电池盖后,装入 / 拆卸电池并拧紧电池盖。首次使用前,需取
出绝缘片。
警告:
1. 请按照电池负极朝电池盖的方向装入,反装电池头灯将不能工作。
2. 当电池电量较低时,请及时停止使用并尽快进行充电,以免对电池造成损害。
充电
本产品自带智能充电功能,初次使用前,请先对头灯进行充电。
连接电源:如图所示,掀开头灯的充电口保护盖,把USB 充电线一端连接至
充电插孔,另一端接上电源(适配器、或其他充电设备)即可充电。充电时间
约2小时 10 分(9V/2A 适配器)。
充电提示 : 当头灯处于正常充电状态下,电量指示灯闪烁,提示正在充电中;
当4颗指示灯长亮,表示充电完成。满电时,理论待机时间约为 1 年。
差异化双按键
主按键控制开关灯和换挡,“ZOOM”键控制聚泛光切换。
使用中白光主灯
开启 / 关闭
开启:在头灯关闭状态下,短按主按键,头灯开启。
关闭:在头灯开启状态下,长按主按键,即可关闭头灯。
在头灯开启 3 秒后无操作,短按主按键,头灯关闭。
亮度调节
在中白光主灯开启 3 秒内,短按主按键,按“低亮挡—中亮挡—高亮挡”循环
切换。
聚泛光调节
本品设有聚泛光调节功能,用户可在已选定的亮度挡位进行调节。
•
无极调节:在开启状态下,长按“ZOOM”键不松手,头灯将自动调节聚
光灯与泛光灯输出功率比例。松手即可选定。
•
快速调节:在开启状态下,短按“ZOOM”键,头灯将会按“混合光—泛光—
聚光”循环切换。
注:本品可记忆无极调节的聚泛光比例。
•
当前一次使用快速调节聚泛光,再次开启头灯,直接进入混合光低亮挡。
•
当前一次使用无极调节聚泛光,再次开启头灯,将自动进入记忆的聚泛光
比例。
开启极亮挡
在开启状态下,双击主按键,开启极亮挡。
注:
1. 头灯会在开启极亮挡后,自动调节亮度输出以防止过热,有效地保障头灯
的使用寿命。
2. 极亮挡的聚泛光灯输出功率比例是固定的,不能进行聚泛光调节。
开启月光挡
在关闭状态下,双击主按键,开启月光挡。
注:月光挡的聚泛光灯输出功率比例是固定的,不能进行聚泛光调节。
使用红光工作
•
在头灯关闭状态下,长按“ZOOM”键,开启红光低亮。
•
在开启红光 3 秒内,短按主按键,按“红光低亮—红光高亮”循环切换。
•
在开启红光 3 秒后无操作,短按主按键,头灯关闭。
使用特殊功能(SOS/ 信标 / 警示慢闪)
•
在头灯任意状态下,双击“ZOOM”键,头灯开启 SOS 特殊功能。
•
开启特殊功能3秒内短按主按键,按“SOS—信标—警示慢闪”循环切换。
再次双击 ZOOM 键,可返回此前使用状态。
•
开启特殊功能3秒后无操作,短按主按键,头灯关闭。
锁定 / 解锁
在头灯关闭状态下,同时按下“ZOOM”键与主按键2秒,直到头灯闪烁3次
提示进入锁定状态。锁定后无法开启照明,锁定状态下按任意按键头灯均闪一
下以作提示。再次同时按下“ZOOM”键与主按键等待 2秒,直到开启月光挡,
提示头灯解锁成功。
注:锁定后充电状态下会自动解锁头灯;锁定后更换电池也会自动解锁头灯。
电量提示
在头灯关闭状态下,短按“ZOOM”键,对应的电量指示灯依次亮起,2秒后熄灭。
注:当电池电量不足,头灯会出现亮度变暗或者无法调光的情况。此时,应对
头灯进行充电或更换电池。
指示灯 剩余电量
4颗亮起75%-100%
3颗亮起50%-75%
2颗亮起25%-50%
1颗亮起0%-25%,请及时进行充电或更换电池
⚠ Avvertenze
1. Questo prodotto è destinato all'uso da parte di adulti di età superiore ai
18 anni. Si prega di tenere il prodotto fuori dalla portata dei bambini.
2. ATTENZIONE! Possibili radiazioni pericolose! NON ssare direttamente il
fascio di luce e non puntare la luce direttamente negli occhi di nessuno!
3. Il prodotto genera un forte calore durante il funzionamento prolungato.
Si consiglia di prestare attenzione durante l'uso. Si raccomanda di non
utilizzare livelli di luminosità elevati per periodi prolungati, per evitare
ustioni e danni al prodotto.
4. NON coprire il prodotto o metterlo vicino ad altri oggetti, perché ciò
potrebbe causare danni al prodotto o incidenti dovuti alle alte temperature.
5. NON utilizzare il prodotto per illuminare materiali inammabili o esplosivi,
poiché l'elevato calore può provocare combustione o esplosione.
6. Si prega di utilizzare il prodotto in modo standard per evitare incidenti in
caso di guasto del prodotto.
7. NON immergere il prodotto in alcun liquido quando è caldo. Ciò potrebbe
causare danni irreparabili alla lampada a causa della dierenza di
pressione dell'aria all'interno e all'esterno.
8. Quando il prodotto viene collocato in un ambiente chiuso o inammabile,
come una tasca o uno zaino, o quando viene lasciato inutilizzato per un
periodo prolungato, spegnerlo e attivare la modalità di blocco (o svitare
il tappo della batteria) per evitare attivazioni accidentali e pericoli causati
dal calore eccessivo. In alternativa, rimuovere la batteria per evitare
danni dovuti a perdite di liquido.
9. NON esporre il prodotto a temperature superiori a 60°C (140°F) per
un periodo prolungato, poiché ciò comporta il rischio di esplosione o
combustione della batteria.
10. Si prega di ricaricare il prodotto con il cavo di ricarica originale per
evitare di ridurre la durata della batteria.
11. In caso di inutilizzo prolungato, ricaricare il prodotto ogni 6 mesi.
12. NON smontare o modicare il prodotto per non danneggiarlo e invalidare
la garanzia. Per informazioni complete sulla garanzia, consultare la
sezione del manuale dedicata alla garanzia.
⚠ Sicurezza della batteria
L'uso improprio della batteria può causare gravi danni alla batteria o rischi
per la sicurezza, come combustione o esplosione. NON utilizzare la batteria
se il suo involucro è danneggiato o se la sua corrente di scarica non
corrisponde a quella del prodotto. NON smontare, forare, tagliare, schiacciare,
incenerire o cortocircuitare la batteria. NON mischiare batterie di marche o
tipi diversi. Se si notano perdite, odori anomali o deformazioni, interrompere
immediatamente l'uso della batteria e smaltirla correttamente. Smaltire il
dispositivo/batterie in conformità alle leggi e alle normative locali vigenti.
Installazione/rimozione della batteria
Come illustrato, dopo aver svitato il tappo della batteria, inserire/rimuovere
la batteria e avvitare il tappo. Rimuovere la pellicola isolante prima del primo
utilizzo.
Avvertenze:
1. Assicurarsi che la batteria sia inserita con l'estremità negativa rivolta
verso il tappo della batteria. Il prodotto non funziona se la batteria non è
inserita correttamente.
2. Quando il livello di energia è basso, interrompere l'uso del prodotto e
ricaricare la batteria il prima possibile per evitare danni.
Funzione di ricarica
Il prodotto è dotato di un sistema di ricarica intelligente. Si consiglia di
caricare il prodotto prima del primo utilizzo.
Collegamento all'alimentazione: Come illustrato, rimuovere il di
protezione USB coperchio e utilizzare il cavo USB per collegare un alimentatore
esterno (ad esempio un adattatore o altri dispositivi di ricarica) alla porta di
ricarica per avviare il processo di ricarica. Il tempo di ricarica è di circa 2 ore e
10 minuti (con un da adattatore )9V/2A.
Indicazione di carica: Durante il processo di carica, gli indicatori di
alimentazione passano gradualmente da lampeggianti a ssi, uno per uno,
visualizzando il livello della batteria. Quando la batteria è completamente
carica, i 4 indicatori di alimentazione si accendono in modo sso. Quando la
batteria è completamente carica, il tempo di standby è di circa 12 mesi.
Pulsante di accensione / Pulsante ZOOM
Il pulsante di accensione serve ad accendere/spegnere la luce e a regolare i
livelli di luminosità. Il pulsante ZOOM serve per passare dal faretto al proiettore.
Luce primaria (luce bianca neutra)
Accensione: Quando la luce è spenta, premere il pulsante di accensione
brevemente per accenderla.
Spegnimento: quando la luce è accesa, premere a lungo il pulsante di
accensione per spegnerla.
Se non vi è alcun funzionamento dopo che la luce è stata accesa per 3
secondi, premere brevemente il pulsante di accensione per spegnerla.
Regolazione del livello di luminosità
Premere brevemente il pulsante di accensione entro 3 secondi
dall'accensione della luce primaria per scorrere i seguenti livelli di luminosità:
LOW – MID - HIGH.
Regolazione dei faretti e dei proiettori
Il prodotto è dotato di una funzione di regolazione del fascio luminoso, che
consente agli utenti di passare dal fascio focalizzato a quello ampio ad un
determinato livello di luminosità.
• pulsante ZOOM per regolare il rapporto di uscita del faretto e del
proiettore. Rilasciare per confermare.
• Regolazione rapida: Quando la luce è accesa, premere brevemente
il pulsante ZOOM per scorrere la seguente sequenza: Luce mista -
Proiettore - Faretto.
Nota: il prodotto può memorizzare il rapporto di uscita della regolazione continua.
• Se il fascio di luce è stato commutato con una regolazione rapida, quando
il proiettore viene riattivato, accede direttamente al livello LOW della luce
mista.
• Se il fascio di luce è stato commutato con una regolazione continua,
quando il proiettore viene riattivato, accede automaticamente al rapporto
di uscita memorizzato in precedenza del proiettore e del faro.
Attivazione del TURBO
Quando la luce è accesa, premere due volte il pulsante di accensione per
accedere al TURBO della luce mista.
Nota:
1. Il livello TURBO si abbassa per evitare il surriscaldamento e prolungare la
durata della batteria in caso di funzionamento prolungato.
2. A livello TURBO, il rapporto di uscita del proiettore e del faro è sso e non
può essere regolato.
Attivazione di ULTRALOW
Quando la luce è spenta, premere due volte il pulsante di accensione per
accedere a ULTRALOW.
Nota: al livello ULTRALOW, il rapporto di uscita del faretto e del proiettore è
sso e non può essere regolato.
Luce rossa
• Quando la luce è spenta, premere a lungo il pulsante ZOOM per accedere
a Rosso LOW.
• Premere brevemente il pulsante di accensione entro 3 secondi
dall'accensione della luce rossa per passare da Rosso LOW a Rosso HIGH.
• Se non vi è alcun funzionamento dopo che la luce rossa è rimasta accesa
per 3 secondi, premere brevemente il pulsante di accensione per spegnerla.
Modalità speciali (SOS / BEACON / LAMPEGGIO)
• Quando la lampada frontale è in qualsiasi stato, premere due volte il
pulsante ZOOM per accedere a SOS.
• Premere brevemente il pulsante di accensione entro 3 secondi
dall'accensione della modalità speciale per scorrere la seguente sequenza:
SOS - BEACON - LAMPEGGIO. Premere due volte nuovamente il pulsante
ZOOM per tornare allo stato precedente.
• Se non vi sono operazioni dopo che la modalità speciale è stata attivata per
3 secondi, premere brevemente il pulsante di accensione per spegnerla.
Blocco e Sblocco
Quando il proiettore è spento, premere a lungo entrambi i pulsanti per 2
secondi nché il proiettore non lampeggia 3 volte per indicare l'accesso
alla modalità Lockout. In modalità Lockout, tutti i livelli di luminosità o le
modalità speciali non sono disponibili e il proiettore lampeggia una volta per
indicare questo stato quando si preme uno dei due pulsanti. In modalità
Lockout, premere di nuovo a lungo entrambi i pulsanti per 2 secondi nché
non si attiva ULTRALOW per indicare lo stato di sblocco.
Nota: la lampada frontale si sblocca automaticamente quando si carica o si
sostituisce la batteria in modalità Lockout.
Indicazione di potenza
Quando la luce è spenta, premendo brevemente il pulsante ZOOM, gli
indicatori di alimentazione corrispondenti si accendono in sequenza e si
spengono dopo 2 secondi.
Nota: la batteria deve essere ricaricata o sostituita quando l'uscita sembra
essere oca o il proiettore non risponde a causa della scarsa potenza.
Stato degli indicatori Livello di carica residua
4 Costanti 75% - 100%
3 Costanti 50% - 75%
2 Costanti 25% - 50%
1 Costante
0% - 25% (ricaricare o sostituire la batteria
il prima possibile)
Collegamento ad un alimentatore esterno
Il prodotto può essere alimentato direttamente da un alimentatore esterno.
Quando è collegata a un alimentatore esterno, la lampada frontale inizia
automaticamente a caricarsi e a dare priorità all'utilizzo dell'alimentatore
esterno.
Collegare: Quando la lampada è accesa, collegare un'estremità del cavo
USB alla lampada e l'altra all'alimentazione. La lampada lampeggerà una
volta per informare l'utente.
Scollegare: Quando la lampada frontale è accesa, scollegare il cavo
USB. La lampada frontale lampeggia due volte (3 volte ciascuna) e
smette di caricarsi. A questo punto, la lampada viene alimentata dalla sua
automaticamente batteria.
(日本語)
⚠ 注意事項
1. 本製品の対象年齢は 18 歳以上です。子供の手の届かないところに保管
してください。
2. 注意!ライトは強烈に光ります。光源を直接見ないでください。また、
光源を人に向けないでください。
3. 長時間使用すると本体が熱くなりますのでご注意ください。また、やけ
どや製品の破損につながりますので、高照度での長時間使用はお控えく
ださい。
4. 製品の破損や事故の原因となりますので、製品の使用中はヘッド部分を
おおったり近くにものを置いたりしないでください。
5. 可燃性のものや爆発物に向けてライトを当てないでください。
6. 事故を防ぐために、懐中電灯を扱う場合における一般的・標準的な使い
方をしてください。
7. 製品が熱を持っている間は液体に沈めないでください。製品内部の気圧
変化により故障する場合があります。
8. 製品をポケットやリュックサックなど密閉・発火の恐れがある場所に保
管する場合や長期間使用しない場合は、意図しない点灯や過熱による故
障を防ぐため本体の電源を切りロックアウトモードにしてください。ま
た、電池の液もれを防ぐため、電池を全て抜いてください。
9. 電池が破裂、燃焼する恐れがありますので、60℃以上の場所に長時間お
かないでください。
10. 電池の寿命が短くなる恐れがあるため、充電には付属の充電ケーブルを
ご使用ください。
11. 長期間保管する場合は、6 ヶ月に一度充電してください。
12. 故障の原因となるため、製品を分解・改造しないでください。された場
合は保証が適用されません。詳しくはマニュアルの保証サービス部分を
お読みください。
⚠ 電池を安全に使用するために
電池を不適切に扱うと、破損や燃焼、破裂の原因となります。包装に破損が
ある電池や、電流が使用製品に適合しない電池は使用しないでください。ま
た、電池を分解する、穴を開ける、切断する、潰す、ショートさせる等の行
為は絶対にしないでください。使用する際は異なるブランドやタイプの電池
を一緒に使わないでください。液もれや異臭、変形などに気づいた場合は、
直ちに電池の使用を中止し適切に破棄してください。製品や電池を廃棄する
場合はお住まいの自治体のルールに従ってください。
電池の取り付け / 取り外し
図のように電池キャップを外して電池を取り付け / 取り外したあと、キャッ
プをしっかりと締めます。初めて使用するときは絶縁フィルムを取り除いて
ください。
注意 :
1. 電池を入れるときはマイナス側が電池キャップ側に来るよう入れてくだ
さい。逆向きに入れると動きません。
2. 電池残量が少なくなってきたら使用を止め、なるべく早く充電してくだ
さい。
充電機能
本製品は充電機能を内蔵しています。初めて使用する前に一度充電してくだ
さい。
電源への接続 : 図のように、充電ポートのキャップを外して USB ケーブル
をつなげ、外部電源 (UBS アダプタ、USB 充電デバイスなど ) に接続すると
自動的に充電が始まります。フル充電までは約2時間10 分です (9V/2A アダ
プタ使用時 )
インジケーター : 充電中は、充電された容量によってパワーインジケーター
が点滅から点灯へと変わっていきます。フル充電されると 4 つのインジケー
ターが点灯状態になります。フル充電でのスタンバイ時間は約12 ヶ月です。
パワーボタン / ズームボタン
パワーボタンは電源のオン・オフと明るさの切り替えに使います。ズームボ
タンはスポットと広角の切り替えに使います。
メインライト(白色光)
オン / オフ
オン : ライトがオフの時、パワーボタンを短く押すと点灯します。
オフ : ライトがオンの時、パワーボタンを短く押すと消灯します。
ライトが点灯してから 3 秒間操作がなかった場合、パワーボタンを短く押す
と消灯します。
明るさの切り替え
ライトが点灯してから 3 秒以内にパワーボタンを短く押すと、明るさレベル
がロー – ミドル – ハイの順に切りかわります。
スポット / 広角の切り替え
本機は任意の明るさレベルで、スポットと広角を切り替えて使う事ができま
す。
•
無段階調整:ライトがオンの時、ズームボタンを長押しするとスポット
と広角の比率が変わります。使いたい比率でボタンをはなしてください。
•
クイック調整:ライトがオンの時、ズームボタンを短く押すと光源がミ
ックス – 広角 – スポットの順に切りかわります。
ノート : 本機は無段階調整で決めた比率をメモリーします。
•
クイック調整を使った場合、再点灯時は明るさローのミックスで点灯し
ます。
•
無段階調整を使った場合、再点灯時は前回調整したスポット・広角の比
率で点灯します。
ターボの点灯方法
ライトがオンの時、パワーボタンをダブルクリックするとターボのミックス
が点灯します。
ノート :
1. ターボを長時間使用すると、過熱防止と電池保護のため自動的に明るさ
が低下します。
2. ターボではスポット・広角の比率を変更することはできません。
ウルトラローの点灯方法
ライトがオフの時、パワーボタンをダブルクリックするとウルトラローで点
灯します。
ノート : ウルトラローではスポット・広角の比率を変更することはできませ
ん。
赤色ライト
•
ライトがオフの時、ズームボタンを長押しすると赤色ライトが点灯しま
す。
•
赤色ライトが点灯してから 3 秒以内にパワーボタンを押すと、明るさハ
イとローが切り替わります。
•
赤色ライトが点灯してから 3 秒以上操作がないときにパワーボタンを短
く押すと、ライトが消灯します。
スペシャルモード (SOS / ビーコン / 点滅 )
•
ライトがどの状態でも、ズームボタンをダブルクリックすると SOS モー
ドになります。
•
スペシャルモードになってから 3 秒以内にパワーボタンを押すと、モー
ドが SOS – ビーコン – 点滅の順に切り替わります。
•
スペシャルモードになってから 3 秒以上操作がないときにパワーボタン
を短く押すと、ライトが消灯します。
ロックアウト / アンロック
ヘッドランプがオフの時、両方のボタンを 2 秒長押しするとヘッドライトが
3回点滅してロックアウトモードになります。ロックアウトモードではどの
明るさレベル・スペシャルモードも使用できません。ボタンを押すとヘッド
ライトが 1 回点滅してロックアウト状態であることをお知らせします。
ロックアウトモードの時、両方のボタンを 2 秒長押しするとアンロックされ
ウルトラローで点灯します。
ノート : ロックアウトモードで充電したり電池を交換したりすると、ロック
アウトが解除されます。
パワーインジケーター
ライトがオフの時ズームボタンを短く押すと、パワーインジケーターが 2 秒
間点灯して電池残量を表示します。
ノート : 光源が暗くなったり本体が反応しなくなったりしたら、電池を交換
するか充電してください。
Зарядка
Устройство оснащено интеллектуальной системой зарядки. Пожалуйста,
зарядите аккумулятор перед эксплуатацией впервые.
Подключение к источнику питания: снимите крышку с порта
зарядки, как это показано на иллюстрации, и с помощью USB-кабеля
подключите внешний источник питания (например, USB-адаптер или
любое другое USB-устройство) к порту, чтобы зарядка началась. Время
зарядки составляет приблизительно 2 часа 10 минут (при зарядке
посредством адаптера 9 В / 2 А).
Сообщение уровня заряда: во время зарядки индикаторы питания
будут постепенно и поочередно переходить от мигания к беспрерывному
горению, сообщая таким образом уровень заряда аккумулятора. Когда
аккумулятор полностью зарядится, все 4 индикатора питания начнут
беспрерывно гореть. При полной зарядке устройство может находиться в
режиме ожидания приблизительно 12 месяцев.
Кнопка питания / Кнопка ZOOM
Кнопка питания используется для включения / выключения света
и регулирования уровня яркости. Кнопка ZOOM предназначена для
переключения между режимами точечного и рассеянного света.
Основной свет (Нейтральный Белый свет)
Включение / Выключение
Включение: в выключенном состоянии кратковременно нажмите на
кнопку питания, чтобы активировать Белый свет.
Выключение: во включенном состоянии зажмите и удерживайте кнопку
питания, чтобы выключить Белый свет. Также, если после активации не
происходит никаких действий в течение 3-х секунд, чтобы выключить
Белый свет, достаточно кратковременно нажать на кнопку питания.
Регулирование уровня яркости
В течение 3-х секунд после активации белого света кратковременно
нажимайте на кнопку питания для переключения между следующими
уровнями яркости: НИЗКИЙ – СРЕДНИЙ – ВЫСОКИЙ.
Настройка точечного/рассеянного света
Устройство оснащено функцией настройки точечного/рассеянного
света, позволяя пользователю переключаться между сфокусированным
и широким лучом на определенном уровне яркости.
• -Плавная настройка. Во включенном состоянии зажмите и удер
живайте кнопку ZOOM, чтобы настроить соотношение точечного и
рассеянного света. Отпустите кнопку, чтобы подтвердить установку
выбранного соотношения.
• Быстрая настройка. Во включенном состоянии кратковременно
нажимайте на кнопку ZOOM для переключения между режимами:
Комбинированный свет – Рассеянный свет – Точечный свет.
Устройство запоминает соотношение точечного и рассеянного света,
установленное в режиме плавной настройки.
• Если переключение было выполнено в режиме быстрой настройки,
при повторной активации устройство автоматически перейдет в режим
комбинированного света на НИЗКОМ уровне яркости.
• Если переключение было выполнено в режиме плавной настройки, при
повторной активации устройство автоматически перейдет к установ-
ленному в последний раз соотношению точечного и рассеянного света.
Активация режима ТУРБО
Во включенном состоянии дважды нажмите на кнопку питания, чтобы
активировать ТУРБО в режиме комбинированного света.
Примечания:
1. При слишком длительной работе устройства в режиме ТУРБО яркость
автоматически понижается для предотвращения перегрева фонаря и
продления срока службы аккумулятора.
2. В режиме ТУРБО соотношение точечного и рассеянного света
зафиксировано и не может быть отрегулировано.
Активация в СВЕРХНИЗКОМ уровне яркости
В выключенном состоянии дважды нажмите на кнопку питания для
активации устройства в режиме СВЕРХНИЗКОГО уровня яркости.
Примечание. В режиме СВЕРХНИЗКОГО уровня яркости соотношение
точечного и рассеянного света зафиксировано и не может быть
отрегулировано.
Красный свет
• В выключенном состоянии зажмите и удерживайте кнопку ZOOM,
чтобы активировать Красный свет на НИЗКОМ уровне яркости.
• -В течение 3-х секунд после активации Красного света кратковремен
но нажимайте на кнопку питания для переключения между НИЗКИМ
и ВЫСОКИМ уровнями яркости Красного света.
• Если после активации не происходит никаких действий в течение 3-х
секунд, чтобы выключить Красный свет, достаточно кратковременно
нажать на кнопку питания.
Специальные режимы (SOS / МАЯК /
МЕДЛЕННОЕ МИГАНИЕ)
• При нахождении устройства в любом режиме дважды нажмите на
кнопку ZOOM, чтобы перевести устройство в режим SOS.
• -В течение 3-х секунд после активации специального режима крат
ковременно нажимайте на кнопку питания для переключения между
режимами: SOS → М АЯК → МЕДЛЕННОЕ МИГАНИЕ. Чтобы вернуться
к предыдущему режиму, нажмите на кнопку ZOOM дважды.
• Если после активации специального режима не происходит никаких
действий в течение 3-х секунд, чтобы выключить его, достаточно
кратковременно нажать на кнопку питания.
Блокировка / Разблокировка
Когда фонарь выключен, зажмите и удерживайте обе кнопки в течение
2 секунд, пока фонарь не мигнет 3 раза, сообщая таким образом о
переходе в режим блокировки. В режиме блокировки никакие уровни
яркости, а также специальные режимы становятся недоступны, а
фонарь при нажатии на любую из кнопок будет однократно мигать,
сообщая таким образом о нахождении в режиме блокировки. Находясь
в режиме блокировки, снова зажмите и удерживайте обе кнопки в
течение 2 секунд, пока не активируется режим СВЕРХНИЗКОГО уровня
яркости, что будет означать выход устройства из режима блокировки.
Примечание. Фонарь автоматически разблокируется при подключении
к источнику питания или замене аккумулятора в режиме блокировки.
Сообщение уровня заряда
Когда фонарь выключен, кратковременно нажмите на кнопку ZOOM,
после чего соответствующие индикаторы питания по очереди загорятся
и через 2 секунды погаснут.
Примечание. Аккумулятор следует зарядить или заменить, если свет
фонаря начинает казаться тусклым или устройство перестает отвечать
на команды вследствие низкого уровня заряда.
Состояние индикаторов Уровень заряда
4 постоянно горят 75% – 100%
3 постоянно горят 50% – 75%
2 постоянно горят 25% – 50%
1 постоянно горит
0% – 25% (Пожалуйста, при первой
возможности подключите фонарь
к источнику питания или замените
аккумулятор)
Подключение к внешнему источнику питания
Устройство может работать от внешнего источника питания.
При подключении к внешнему источнику питания налобный
фонарь автоматически начнет заряжаться и определит приоритет
использования внешнего источника питания.
Подключение. Когда фонарь активирован, подключите один конец
USB-кабеля к фонарю, а другой конец — к источнику питания. Фонарь
однократно мигнет, сообщая таким образом об успешном подключении.
Отключение. Когда фонарь активирован, отсоедините USB-кабель.
Фонарь мигнет дважды (по 3 раза) и перестанет заряжаться. После
этого фонарь автоматически начнет работать от аккумулятора.
특수 모드 (SOS / BEACON / SLOW FLASHING)
헤드램프가어떤상태이든 ,ZOOM버튼을두번누르면SOS 모드로접근합
니다 .
특수모드를켠후3초이내에전원버튼을짧게눌러SOS–BEACON–
SLOWFLASHING로순환.ZOOM버튼을다시두번눌러이전상태로돌
아갑니다 .
잠금 / 잠금 해제
전원이켜진상태에서두버튼을2초간길게누르면잠금모드진입 (헤드
램프가3 번깜빡임).잠금모드에서는밝기레벨이나특수모드를사용할
수없으며두버튼중하나를누르면헤드램프가한번깜박여잠금모드상태
를나타냅니다 .
잠금모드해제 :두버튼을다시2초간길게누르면잠금모드가해제되며
ULTRALOW모드로진입합니다 .
참고 :
잠금모드에서배터리를충전하거나교체하면자동으로잠금해제됩니다 .
전원표시
전원이꺼진상태에서ZOOM버튼을짧게누르면해당전원표시등이순차
적으로켜지고2초후에꺼집니다
참고 :
출력이어둡게보이거나전력이부족하여헤드램프가응답하지않으면배터
리를재충전하거나교체해야합니다 .
전원 표시등 상태 전원 상태
4칸 75%–100%
3칸 50%–75%
2칸 25%–50%
1칸
0%–25%( 가능한빨리배터리를충전하거나
교체해주세요 )
외부 전원 공급 장치에 연결
이제품은외부전원공급장치로직접전원을공급받을수있습니다 .외부
전원공급장치에연결되면 ,헤드램프는자동으로충전을시작하고외부전
원공급장치를우선적으로사용합니다 .
연결 :헤드램프가켜져있을때 ,USB케이블한쪽끝을헤드램프에연결하
고다른끝을전원공급장치에연결합니다 .헤드램프는사용자에게알리기
위해한번깜빡입니다 .
연결 해제 :헤드램프가켜져있을때 ,USB케이블을분리합니다 .헤드램프
는두번깜빡이고 ( 각각3 번씩 )충전을멈춥니다 .이시점에서헤드램프는
자동으로배터리전원으로작동합니다 .
Статус індикаторів Рівень потужності
4 Постійно включені 75% – 100%
3 Постійно включені 50% - 75%
2 Постійно включені 25% - 50%
1 Постійно включений
0% – 25% (будь ласка, зарядіть або
замініть батарею якомога швидше)
Підключення до зовнішнього джерела живлення
Виріб можна живити безпосередньо від зовнішнього джерела живлення.
При підключенні до зовнішнього джерела живлення налобний ліхтар
автоматично почне заряджатися та визначить пріоритет за допомогою
зовнішнього джерела живлення.
Підключення: коли ліхтар увімкнений, під’єднайте один кінець USB-
кабелю до ліхтаря, а інший кінець – до джерела живлення. Світло
спалахне один раз, щоб повідомити користувача.
Від’єднайте: коли ліхтар увімкнений, від’єднайте кабель USB. Світло
блимне двічі (по 3 рази) і припинить зарядку. У цей момент ліхтар буде
автоматично живитися від свого акумулятора.
连接外置电源
本品可以直接由外置电源供电。连接外置移动电源,头灯会自动开始充电并优
先使用外置电源供电。
连接电源:在头灯开启状态下,把USB 充电线一端连接至头灯,另一端接上
电源,头灯会闪烁1 下提示。
断开连接:在头灯开启状态下,取下连接电源的 USB充电线,头灯会闪烁2次(每
次3 下)提示并停止充电,此时头灯自动切换至头灯电池供电。
保固
NITECORE® 产品拥有售后保固服务。在购买本产品的 15 天内,如果有任何
质量问题均可向经销商要求免费更换。在购买本产品的 5年内享受免费保固服
务。在超过 5年免费保固期后,本产品享有终身有限度保固服务,如需要更换
重要部件则需收取成本费用。
本保固规则不适用于以下情况:
1. 人为破坏,拆解,改装本产品。
2. 错误操作导致产品损坏(如装反电池等)。
3. 电池漏液导致产品损坏。
如 对 奈 特 科 尔 产品 有 任何疑问, 欢迎 联 系 当 地 的 代理商或发邮件 到
4008869828@nitecore.cn
Thanks for purchasing NITECORE!
SYSMAX Innovations Co., Ltd.
TEL: +86-20-83862000
FAX: +86-20-83882723
E-mail: info@nitecore.com
Web: www.nitecore.com
Address: Unit 6355, 5/F, No. 1021 Gaopu Road, Tianhe District, Guangzhou,
510653, Guangdong, China
Please nd us on facebook : NITECORE Flashlight
Thanks for purchasing NITECORE!
HC040275UHE25
Made in China
Produkt Specifikationer
Mærke: | Nitecore |
Kategori: | Lys |
Model: | HC75 UHE |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Nitecore HC75 UHE stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Lys Nitecore Manualer

6 Juni 2025

6 Juni 2025

4 Juni 2025

3 Juni 2025

30 Januar 2025

30 December 2025

30 December 2025

11 Oktober 2024
Lys Manualer
- Lys InnovaGoods
- Lys Rollei
- Lys Fluval
- Lys Lucide
- Lys NEO Tools
- Lys GoGen
- Lys Sanitas
- Lys Xiaomi
- Lys XQ-lite
- Lys Lume Cube
- Lys RYOBI
- Lys SmallRig
- Lys Canarm
- Lys Blackburn
- Lys AVM
Nyeste Lys Manualer

7 Juni 2025

7 Juni 2025

7 Juni 2025

7 Juni 2025

7 Juni 2025

7 Juni 2025

7 Juni 2025

7 Juni 2025

7 Juni 2025

7 Juni 2025