Nitecore HC75 UHE Manual

Nitecore Lys HC75 UHE

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Nitecore HC75 UHE (2 sider) i kategorien Lys. Denne guide var nyttig for 3 personer og blev bedømt med 4.3 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
(English)
(Deutsch)
Features
Specications
Accessories
Power Button / ZOOM Button
Battery Options
Technical Data
Runtime Figure
Charging Function
Battery Installation / Removal
Battery Safety
(Francais)
Max output of 3,000 lumens
Utilizes 8 x 4-core UHE LEDs
Equipped with primary lights (color temperature: 4,500K) featuring
electronic focus adjustment of spotlight / oodlight, and auxiliary red lights
Utilizes an optical matrix lens system with various facets
Includes a 5,500mAh 21700 high capacity Li-ion battery
Highly ecient constant current circuit provides a stable output
Built-in intelligent Li-ion battery charging circuit with a USB-C charging port
Designed with two buttons dierent in shape and touch, oering quick
operation
Oers 5 brightness levels, 3 special modes, and 2 brightness options for
red light
Designed with 4 power indicators to indicate the remaining battery power
Constructed from PC and aero grade aluminum alloy
HA III military grade hard-anodized nish
Incorporated Advanced Temperature Regulation (ATR) module (Patent
No. ZL201510534543.6)
Includes a removable bracket
Impact resistant to 2 meters
Waterproof and dustproof rating in accordance with IP68 (2 meters
submersible)
Dimensions:
92.4mm x 46.8mm x 45.5mm (3.64" x 1.84" x 1.79") (Bracket Included)
Weight:
209g (7.37 oz) (Battery, Bracket and Headband Included)
133g (4.69 oz) (Bracket and Headband Included)
NITECORE NL2155HP Rechargeable Li-ion Battery (5,500mAh), USB-C to USB-C
Charging Cable, Bracket, Headband, Storage Case, Top Strap, Spare O-ring
FL1
STANDARD
Primary Light (Neutral White Light)
Red Light
Mixed Light Spotlight / Floodlight / Mixed Light Floodlight Mixed Light
*TURBO HIGH MID ULTRALOW SOS BEACON HIGH SLOW FLASHINGLOW LOW
3,000
Lumens
1,500
Lumens
600
Lumens
200
Lumens
40
Lumens
1,500
Lumens
1,500
Lumens
30
Lumens
5 Lumens
30
Lumens
4h 30min 7h 15min 12h 32h 84h 41h 73h
192m 136m 82m 47m 12m 10m 4m
9,216cd 4,612cd 1,683cd 561cd 35cd 23cd 4cd
2m (Impact Resistance)
IP68, 2m (Waterproof and Submersible)
Note: The stated data is measured by using the NITECORE 21700 rechargeable Li-ion battery (5,500mAh), in accordance with the international ashlight testing
standards ANSI/PLATO FL 1-2019, at an ambient temperature of 26°C (79°F) from the NITECORE Lab. The data may vary in real world use due to dierent batteries
usage or environmental conditions.
* The 3000-lumen TURBO level is only accessible when using a 21700 rechargeable Li-ion battery with a discharge current over 8A.
* This product is equipped with a thermal protection function, which automatically regulates the output of the product according to the working condition to maintain
the optimal performance.
Warnung
1. Dieses Produkt ist für den Gebrauch durch Erwachsene ab 18 Jahren
bestimmt. Bitte bewahren Sie dieses Produkt außerhalb der Reichweite
von Kindern auf.
2. VORSICHT! Mögliche gefährliche Strahlung! Blicken Sie NICHT direkt in
den Lichtstrahl und leuchten Sie niemandem direkt in die Augen!
3. Das Produkt erzeugt bei längerem Betrieb große Hitze. Bitte lassen
Sie bei der Verwendung Vorsicht walten. Es wird empfohlen, hohe
Helligkeitsstufen nicht über längere Zeiträume zu verwenden, um
Verbrennungen und Produktschäden zu vermeiden.
4. Decken Sie das Produkt NICHT ab und stellen Sie es NICHT in die Nähe
anderer Gegenstände, da dies zu Schäden am Produkt oder Unfällen
aufgrund hoher Temperaturen führen kann.
5. Verwenden Sie das Produkt NICHT zur Beleuchtung von brennbaren
oder explosiven Materialien, da die hohe Hitze zu Verbrennungen oder
Explosionen führen kann.
6. Bitte verwenden Sie das Produkt auf normale Weise, um Unfälle im Falle
eines Produktausfalls zu vermeiden.
7. Tauchen Sie das Produkt NICHT in Flüssigkeiten ein, wenn es heiß ist.
Dies kann zu irreparablen Schäden an der Lampe führen, da der Luftdruck
innerhalb und außerhalb des Gehäuses unterschiedlich ist.
8. Wenn das Produkt in einer geschlossenen oder entammbaren Umgebung,
wie z. B. einer Tasche oder einem Rucksack, aufbewahrt wird oder wenn es
über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird, schalten Sie das Produkt
bitte aus und aktivieren Sie den Sperr-Mode (oder schrauben Sie den
Batteriedeckel ab), um eine versehentliche Aktivierung und Gefahren durch
übermäßige Hitze zu vermeiden. Alternativ können Sie auch die Batterie
entfernen, um Schäden durch auslaufende Batterien zu vermeiden.
9. Setzen Sie das Produkt NICHT über einen längeren Zeitraum Temperaturen
über +60°C aus, da sonst die Gefahr Einer Explosion oder Verbrennung
des Akkus besteht.
10. Bitte laden Sie das Produkt mit dem Original-Ladekabel auf, um die
Lebensdauer des Akkus nicht zu verkürzen.
11. Bitte laden Sie das Produkt alle 6 Monate auf, wenn es über einen
längeren Zeitraum nicht benutzt wird.
12. Nehmen Sie dieses Produkt NICHT auseinander und modizieren
Sie es nicht, da es dadurch beschädigt wird und Die Produktgarantie
erlischt. Vollständige Informationen zur Garantie nden Sie im Abschnitt
"Garantiebedingungen" in dieser Bedienungsanleitung.
Sicherheit des Akkus
Die unsachgemäße Verwendung des Akkus kann zu schweren Akkuschäden
oder Sicherheitsrisiken wie Verbrennung oder Explosion führen. Verwenden
Sie den Akku NICHT, wenn seine Verpackung beschädigt ist oder wenn
sein Entladestrom nicht zu Ihrem Produkt passt. Zerlegen, durchstechen,
zerschneiden, zerquetschen, verbrennen Sie den Akku NICHT! Schließen Sie
den Akku NICHT kurz. Mischen Sie NICHT Akkus verschiedener Marken oder
Typen. Wenn Sie ein Auslaufen, einen ungewöhnlichen Geruch oder eine
Verformung feststellen, stellen Sie die Verwendung des Akkus sofort ein und
entsorgen Sie ihn ordnungsgemäß. Entsorgen Sie das Gerät/den Akku in
Übereinstimmung mit den geltenden örtlichen Gesetzen und Vorschriften.
Einsetzen / Entfernen des Akkus
Legen Sie die Batterie/den Akku - wie in der Abbildung gezeigt - nach dem
Abschrauben des Batteriefachdeckels ein bzw. nehmen sie ihn heraus und
schrauben den Deckel wieder fest. Bitte entfernen Sie die Isolierfolie vor
dem ersten Gebrauch.
Warnungen:
1. Vergewissern Sie sich, dass die Batterie mit dem negativen Ende in
Richtung des Batteriefachdeckels eingelegt ist. Das Produkt funktioniert
nicht, wenn die Batterie falsch eingelegt ist.
2. Wenn die Akkuspannung niedrig ist, verwenden Sie das Produkt nicht
mehr und laden Sie den Akku so schnell wie möglich auf, um Schäden zu
vermeiden.
Improper use of the battery may result in severe battery damage or safety
hazards such as combustion or explosion. DO NOT use the battery if its wrapper
is damaged or if its discharge current does not match your product. DO NOT
disassemble, puncture, cut, crush, incinerate or short-circuit the battery. DO
NOT mix the batteries of dierent brands or types. If any leakage, abnormal
odor, or deformation is noticed, stop using the battery immediately and dispose
of it properly. Dispose of the device/batteries in accordance with applicable local
laws and regulations.
Warning
1. This product is intended for use by adults aged 18 and over. Please keep
this product out of the reach of children.
2. CAUTION! Possible dangerous radiation! DO NOT stare directly into the
light beam or shine the light directly into the eyes of anyone!
3. The product will generate massive heat during prolonged operation.
Please exercise caution during use. It is recommended not to use high
brightness levels for extended periods to prevent burns and product
damage.
4. DO NOT cover the product or put it close to other objects, as this may
cause damage to the product or accidents due to high temperatures.
5. DO NOT use the product to illuminate ammable or explosive materials,
as the high heat may lead to combustion or explosion.
6. Please use the product in a standard manner to avoid accidents in the
event of product failure.
7. DO NOT submerge the product into any liquid when it is hot. Doing so
may cause irreparable damage to the light due to the dierence of air
pressure inside and outside.
8. When the product is placed in an enclosed or ammable environment
such as a pocket or backpack, or when it is left unused for an extended
period, please turn o the product and activate the Lockout Mode (or
unscrew the battery cap) to avoid accidental activation and dangers
caused by excessive heat. Alternatively, remove the battery to prevent
damage from battery leakage.
9. DO NOT expose the product to temperatures above 60°C (140°F) for a
prolonged time, as this poses a risk of battery explosion or combustion.
10. Please recharge the product with the original charging cable to avoid
shortening the lifespan of the battery.
11. Please recharge the product every 6 months when left unused for a
prolonged time.
12. DO NOT disassemble or modify this product as doing so will cause
damage to it and render the product warranty invalid. Please refer to the
warranty section in the manual for complete warranty information.
Quick Guide
ULTRALOW
Short press when the light is on
Long press
Short press
Double press when the light is on
Double press when the light is off
Double press in any status
Long press when the light is off
Short press when the light is off
Long press when the light is on
Power Indication
Red Light
LOW
HIGH
MID
Mixed Light
Spotlight
Floodlight
Lockout Unlock
On
TURBO
SOS
Off
Long press both for 2s
when the light is off
Push
Power Indicators
Battery Installation / Removal
As illustrated, after unscrewing the battery cap, insert / remove the battery
and screw to tighten the cap. Please remove the insulation lm before the
rst use.
Warnings:
1. Ensure the battery is inserted with the negative end facing towards the
battery cap. The product will not work if the battery is incorrectly inserted.
2. When the power level is low, please stop using the product and recharge
the battery as soon as possible to prevent damage.
Charging Function
The product is equipped with an intelligent charging system. Please charge
the product before the rst use.
Power Connection: As illustrated, uncap the USB protection cover and use
the USB cable to connect an external power supply (e.g. an adapter or other
charging devices) to the charging port to begin the charging process. The
charging time is approx. 2 hours 10 minutes (charged via a 9V/2A adapter).
Charging Indication: During the charging process, the power indicators
will transition gradually from ashing to a steady light, one by one,
displaying the battery level. When the battery is fully charged, the 4 power
indicators will become steadily turned on. When fully charged, the standby
time is approx. 12 months.
Power Button / ZOOM Button
The Power Button is used for turning on / o the light and adjusting
brightness levels. The ZOOM Button is designed for switching between
spotlight and oodlight.
Primary Light (Neutral White Light)
On / O
On: When the light is o, short press the Power Button to turn it on.
O: When the light is on, long press the Power Button to turn it o.
When there is no operation after the light has been turned on for 3 seconds,
short press the Power Button to turn it o.
Brightness Level Adjustment
Short press the Power Button within 3 seconds of turning on the primary
light to cycle through the following brightness levels: LOW MID HIGH.
Spotlight / Floodlight Adjustment
The product features a spotlight / oodlight adjustment function, allowing
users to switch between focused and wide beam at a certain brightness level.
When the light is on, press and hold the ZOOM Stepless Adjustment:
Button to adjust the output ratio of the spotlight and oodlight. Release
to conrm.
When the light is on, short press the ZOOM Button Quick Adjustment:
to cycle through the following sequence: Mixed Light Floodlight
Spotlight.
Note: The product can memorize the output ratio of stepless adjustment.
If the beam was switched by quick adjustment, when the headlamp is
reactivated, it will directly access LOW of the Mixed Light.
If the beam was switched by stepless adjustment, when the headlamp is
reactivated, it will automatically access the previous memorized output
ratio of the spotlight and oodlight.
Bedienungsanleitung
Ladefunktion
Die HC75 UHE ist mit einem intelligenten Ladesystem ausgestattet. Laden
Sie den Akku vor dem ersten Gebrauch auf.
Stromanschluss: Nehmen Sie -wie abgebildet - die USB-Schutzkappe ab
und schließen Sie mit dem USB-Kabel eine externe Stromversorgung (z.B.
einen Adapter oder andere Ladegeräte) an den Ladeanschluss an, um den
Ladevorgang zu starten. Die Ladezeit beträgt ca. 2 Stunden 10 Minuten
(aufgeladen über einen 9V/2A-Adapter).
Anzeige des Ladevorgangs: Während des Ladevorgangs gehen die LEDs
allmählich von Blinken zu Dauerlicht über und zeigen so den Ladestand an.
Wenn der Akku vollständig aufgeladen ist, leuchten die 4 LEDs durchgängig.
Bei voller Ladung beträgt die Standby-Zeit ca. 12 Monate.
EIN-/AUS-Taste / ZOOM-Taste
Die EIN-/AUS-Taste dient zum Ein- und Ausschalten des Lichts und zum
Einstellen der Helligkeit. Die ZOOM-Taste dient zum Umschalten zwischen
Spotlicht und Flutlicht.
Primärlicht (Neutral-weißes Licht)
EIN / AUS
EIN: Wenn das Licht ausgeschaltet ist, drücken Sie kurz auf die EIN-/AUS-
Taste, um es einzuschalten.
AUS: Wenn das Licht eingeschaltet ist, drücken Sie lange auf die EIN-/AUS-
Taste, um es auszuschalten.
Wenn nach dem Einschalten des Lichts für 3 Sekunden keine Aktion erfolgt,
drücken Sie kurz auf die EIN-/AUS-Taste, um es auszuschalten.
Einstellen der Helligkeitsstufe
Drücken Sie innerhalb von 3 Sekunden nach dem Einschalten des
Hauptlichts kurz auf die EIN-/AUS-Taste, um zwischen den folgenden
Helligkeitsstufen zu wechseln: „LOW“ – „MID“ – „HIGH“.
Einstellung des Spotlicht / Flutlichts
Das Produkt verfügt über eine Spotlicht-/Flutlicht-Einstellfunktion, die es
dem Benutzer ermöglicht, bei einer bestimmten Helligkeitsstufe zwischen
fokussiertem und breitem Lichtstrahl zu wechseln.
Halten Sie bei eingeschaltetem Licht die Stufenlose Einstellung:
ZOOM-Taste gedrückt, um das Leistungsverhältnis von Spotlicht und
Flutlicht einzustellen. Zur Bestätigung loslassen.
Schnelleinstellung: Wenn das Licht eingeschaltet ist, drücken Sie kurz
wiederholt die ZOOM-Taste, um die folgende Sequenz zu durchlaufen:
„Misch-Licht“ – „Flutlicht“ – „Spotlicht“.
Hinweis: Das Produkt kann das Leistungsverhältnis der stufenlosen
Einstellung speichern.
Wenn das Licht durch eine Schnellverstellung umgeschaltet wurde, greift
das Spotlicht bei erneuter Aktivierung direkt auf LOW des Misch-Lichts zu.
Wurde das Licht durch stufenlose Einstellung umgeschaltet, greift die
Lampe beim Wiedereinschalten automatisch auf das zuvor gespeicherte
Leistungsverhältnis von Spotlicht und Flutlicht zu.
TURBO-Aktivierung
Wenn das Licht eingeschaltet ist, drücken Sie zweimal die EIN-/AUS-Taste,
um den TURBO-Mode des Misch-Lichts zu aktivieren.
Hinweis:
1. Die TURBO-Stufe wird heruntergeschaltet, um eine Überhitzung zu
vermeiden und die Lebensdauer des Akkus zu verlängern, wenn sie über
einen längeren Zeitraum läuft.
2. In der TURBO-Stufe ist das Leistungsverhältnis von Spotlicht und Flutlicht
fest eingestellt und kann nicht verändert werden.
ULTRALOW-Aktivierung
Wenn das Licht ausgeschaltet ist, drücken Sie zweimal die EIN-/AUS-Taste,
um das ULTRALOW zu aktivieren.
Hinweis: Auf der ULTRALOW-Stufe ist das Leistungsverhältnis von
Scheinwerfer und Flutlicht fest eingestellt und kann nicht verändert werden.
Rotes Licht
Wenn das Licht ausgeschaltet ist, drücken Sie lange auf die ZOOM-Taste,
um auf die rote LOW-Stufe zuzugreifen.
Drücken Sie innerhalb von 3 Sekunden nach dem Einschalten des roten
Lichts kurz die EIN-/AUS-Taste, um zwischen Rot LOW und Rot HIGH zu
wechseln.
Wenn nach dem Einschalten des roten Lichts für 3 Sekunden keine Bedienung
erfolgt, drücken Sie kurz auf die Ein/Aus-Taste, um es auszuschalten.
Sondermodi (SOS / BEACON / LANGSAMES BLINKEN)
Wenn sich die Lampe in einem beliebigen Status bendet, drücken Sie
zweimal die ZOOM-Taste, um SOS aufzurufen.
Drücken Sie innerhalb von 3 Sekunden nach dem Einschalten des Sonder-
Mode kurz die EIN-/AUS-Taste, um die folgende Sequenz zu durchlaufen:
„SOS“ – „BEACON“ – „LANGSAMES BLINKEN“. Drücken Sie die ZOOM-
Taste erneut, um zum vorherigen Status zurückzukehren.
Wenn nach dem Einschalten des Sonder-Mode für 3 Sekunden keine
Aktion erfolgt, drücken Sie kurz die EIN-/AUS-Taste, um den Mode
auszuschalten.
Sperren/Entsperren
Wenn die Lampe ausgeschaltet ist, halten Sie beide Tasten 2 Sekunden
lang gedrückt, bis die Stirnlampe dreimal blinkt, um den Zugri auf den
Sperr-Mode anzuzeigen. Im Sperr-Mode sind keine Helligkeitsstufen oder
Sondermodi verfügbar, und die Stirnlampe blinkt einmal, um diesen Status
anzuzeigen, wenn eine der Tasten gedrückt wird. Wenn Sie sich im Sperr-
Mode benden, halten Sie beide Tasten erneut 2 Sekunden lang gedrückt,
bis ULTRALOW aktiviert ist, um den Entsperrstatus anzuzeigen.
Hinweis: Die Stirnlampe wird automatisch entriegelt, wenn der Akku im
Sperr-Mode geladen oder ausgetauscht wurde.
Restenergie-Anzeige
Wenn das Licht ausgeschaltet ist, drücken Sie kurz auf die ZOOM-Taste. Die
entsprechenden LEDs leuchten nacheinander auf und schalten sich nach 2
Sekunden aus.
Hinweis: Der Akku sollte aufgeladen oder ausgetauscht werden, wenn die
Lichtleistung nachlässt oder das Spotlicht nicht mehr reagiert, weil es zu
schwach ist.
Status der LEDs Power Level
4 stetig an 75% 100%
3 stetig an 50% 75%
2 stetig an 25% 50%
1 stetig an
0% – 25% (Bitte laden Sie den Akku sobald
wie möglich auf oder tauschen Sie ihn aus.)
Anschließen an eine externe Stromversorgung
Das Produkt kann direkt über ein externes Netzteil betrieben werden.
Wenn die Stirnlampe an eine externe Stromversorgung angeschlossen wird,
beginnt sie automatisch mit dem Auaden und verwendet vorrangig die
externe Stromversorgung.
Anschließen: Wenn die Stirnlampe eingeschaltet ist, schließen Sie ein
Ende des USB-Kabels an die Stirnlampe und das andere Ende an eine
Stromversorgung an. Die Stirnlampe blinkt einmal, um den Benutzer zu
informieren.
Trennen Sie der Verbindung: Wenn die Stirnlampe eingeschaltet ist,
ziehen Sie das USB-Kabel ab. Die Stirnlampe blinkt zweimal (jeweils dreimal)
und hört auf zu laden. Ab diesem Zeitpunkt wird die Stirnlampe automatisch
über den Akku mit Strom versorgt.
Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten
Die durchgestrichene Mülltonne bedeutet, dass Sie gesetzlich
verpichtet sind, diese Geräte einer vom unsortierten Siedlungsabfall
getrennten Erfassung zuzuführen. Die Entsorgung über die
Restmülltonne oder die gelbe Tonne ist untersagt. Enthalten die Produkte
Batterien oder Akkus, die nicht fest verbaut sind, müssen diese vor der
Entsorgung entnommen und getrennt als Batterie entsorgt werden.
Avertissement
1. Ce produit est destiné à être utilisé par des adultes âgés de 18 ans et
plus. Veuillez garder ce produit hors de portée des enfants.
2. ATTENTION ! Risque de rayonnement dangereux ! Ne xez pas
directement le faisceau lumineux et ne projetez pas la lumière
directement dans les yeux de quelqu'un !
3. Le produit génère une chaleur importante en cas de fonctionnement
prolongé. Veuillez faire preuve de prudence pendant l'utilisation.
Il est recommandé de ne pas utiliser des niveaux de luminosité
élevés pendant des périodes prolongées an d'éviter les brûlures et
dendommager le produit.
4. NE PAS couvrir le produit ou le placer à proximité d'autres objets, car
cela pourrait endommager le produit ou provoquer des accidents dus à
des températures élevées.
5. NE PAS utiliser le produit pour éclairer des matériaux inammables ou
explosifs, car la chaleur élevée peut entraîner une combustion ou une
explosion.
6. Veuillez utiliser le produit de manière appropriée an d'éviter tout
accident en cas de défaillance du produit.
7. NE PAS immerger le produit dans un liquide lorsqu'il est chaud. Cela
risquerait d'endommager irrémédiablement la lampe en raison de la
diérence de pression d'air à l'intérieur et à l'extérieur du tube.
8. Lorsque le produit est placé dans un environnement clos ou
inammable, tel qu'une poche ou un sac à dos, ou lorsqu'il n'est pas
utilisé pendant une période prolongée, veuillez éteindre le produit et
activer le mode verrouillage (ou dévisser le capuchon de la pile) an
d'éviter une activation accidentelle et les dangers causés par une chaleur
excessive. Vous pouvez également retirer la batterie pour éviter tout
dommage dû à une fuite de la batterie.
9. N'exposez PAS le produit à des températures supérieures à 60°C (140°F)
pendant une période prolongée, car cela pose un risque d'explosion ou
de combustion de la batterie.
10. Veuillez recharger le produit avec le câble de charge d'origine pour éviter
de réduire la durée de vie de la batterie.
11. Rechargez le produit tous les 6 mois s'il n'est pas utilisé pendant une
période prolongée.
12. NE PAS démonter ou modier ce produit, car cela l'endommagerait et
rendrait la garantie du produit invalide. Veuillez-vous référer à la section
garantie du manuel pour des informations complètes sur la garantie.
Sécurité de la batterie
Une utilisation inappropriée de la batterie peut entraîner de graves
dommages ou des risques de sécurité tels que la combustion ou l'explosion.
NE PAS utiliser la batterie si son emballage est endommagé ou si son
courant de décharge ne correspond pas à votre produit. NE PAS démonter,
percer, couper, écraser, incinérer ou court-circuiter la batterie. NE PAS
mélanger des piles de marques ou de types diérents. En cas de fuite,
d'odeur anormale ou de déformation, cessez immédiatement d'utiliser la
batterie et recyclez-la de manière appropriée. Recyclez l'appareil/les piles
conformément aux lois et réglementations locales en vigueur.
Installation / désinstallation de la batterie
Comme illustré, après avoir dévissé le capuchon de la batterie, insérez /
retirez la batterie et vissez le capuchon pour le resserrer. Veuillez retirer le
papier de protection avant la première utilisation.
Avertissements :
1. Veillez à ce que la pile soit insérée avec l'extrémité négative orientée
vers le capuchon. Le produit ne fonctionnera pas si la batterie n'est pas
correctement insérée.
2. Lorsque le niveau de puissance est faible, arrêtez d'utiliser le produit et
rechargez la batterie dès que possible an d'éviter tout dommage.
Système de charge
Le produit est équipé d'un système de charge intelligent. Veuillez charger le
produit avant la première utilisation.
Connexion à une source d’alimentation : Comme illustré, retirez le
couvercle de protection USB et utilisez le câble USB pour connecter une
source d'alimentation externe (par exemple un adaptateur ou d'autres
dispositifs de chargement) au port de chargement an de commencer le
processus de chargement. Le temps de charge est d'environ 2 heures et 10
minutes (avec un adaptateur 9V/2A).
Indication de charge : Pendant le processus de charge, les indicateurs
d'alimentation passent progressivement du clignotement à une lumière xe,
un par un, pour indiquer le niveau de la batterie. Lorsque la batterie est
entièrement chargée, les 4 indicateurs d'alimentation s'allument en continu.
Lorsque la batterie est complètement chargée, l'autonomie en veille est
d'environ 12 mois.
Bouton d’alimentation / Bouton Zoom
Le bouton d'alimentation sert à allumer/éteindre la lumière et à régler les
niveaux de luminosité. Le bouton ZOOM permet de basculer entre le mode
spotlight et oodlight.
Lumière primaire (lumière blanche neutre)
On / O
On : Lorsque la lumière est éteinte, appuyez brièvement sur le bouton
d'alimentation pour l'allumer.
O : lorsque la lumière est allumée, appuyez longuement sur le bouton
d'alimentation pour l'éteindre.
Si aucune opération n'est eectuée après que la lumière a été allumée
pendant 3 secondes, appuyez brièvement sur le bouton dalimentation pour
l'éteindre.
Réglage du niveau de luminosité
Appuyez brièvement sur le bouton d'alimentation dans les 3 secondes qui
suivent l'allumage de la lumière primaire pour faire déler les niveaux de
luminosité suivants : FAIBLE - MOYENNE - ÉLEVÉE.
Réglage Spotlight (spot) / Floodlight (projecteur)
Le produit est doté d'une fonction de réglage des modes spotlight /
oodlight, qui permet aux utilisateurs de passer d'un faisceau focalisé à un
faisceau large à un certain niveau de luminosité.
Lorsque la lumière est allumée, appuyez sur le Réglage progressif :
bouton ZOOM et maintenez-le enfoncé pour régler le ratio spotlight et
oodlight. Relâcher pour conrmer.
Lorsque la lumière est allumée, appuyez brièvement Réglage rapide :
sur le bouton ZOOM pour passer de l'un à l'autre dans la séquence
suivante : Lumière mixte - Floodlight - Spotlight.
Remarque : Le produit peut mémoriser le ratio du réglage progressif.
Si le faisceau a été changé par un réglage rapide, lorsque la lampe
frontale est réactivée, elle accède directement au niveau FAIBLE de la
lumière mixte.
Si le faisceau a été changé par un réglage progressif, lorsque la
lampe frontale est réactivée, elle accède automatiquement au ratio
précédemment mémorisé.
Activation du niveau TURBO
Lorsque la lumière est allumée, appuyez deux fois sur le bouton
d'alimentation pour accéder au niveau TURBO de la lumière mixte.
Remarque :
1. Le niveau TURBO diminue pour éviter la surchaue et prolonger la durée
de vie de la batterie lorsqu'il fonctionne pendant une période prolongée.
2. Au niveau TURBO, le rapport de sortie Spotlight / Floodlight est xe et ne
peut pas être ajusté.
Activation du niveau ULTRALOW
Lorsque la lumière est éteinte, appuyez deux fois sur le bouton
d'alimentation pour accéder au niveau ULTRALOW.
Remarque : au niveau ULTRALOW, 1. le rapport de sortie Spotlight /
Floodlight est xe et ne peut pas être ajusté.
Lumière rouge
Lorsque la lumière est éteinte, appuyez longuement sur le bouton ZOOM
pour accéder à la lumière rouge FAIBLE.
IMPORTANT
Thanks for purchasing NITECORE!
Please read this manual carefully before using the product and
follow the instructions.
This manual contains important safety information and operating
instructions. Please keep it for future reference.
In case of updates, please refer to the latest version available on
the ocial website.
HC75 UHE User Manual
600
200
0
1500
3000
1 2 5 10
32
Runtime (Hours)
Output (Lumens)
3000 Lumens
1500 Lumens
600 Lumens
200 Lumens
Type
Nominal
Voltage
Compatibility
NITECORE NL2155HP
Rechargeable Li-ion Battery
(5,500mAh)
21700 3.6V Y (Recommended)
Button Topped 21700
Rechargeable Li-ion Battery
(Discharge Current Over 8A)
21700 3.6V/3.7V
Y
(Compatible)
Button Topped 21700
Rechargeable Li-ion Battery
(Discharge Current Below 8A)
21700 3.6V/3.7V
Y (Not
Recommended)
Flat Topped 21700
Rechargeable Li-ion Battery
21700 3.6V/3.7V N (Incompatible)
Power Button
ZOOM Button
TURBO Activation
When the light is on, double press the Power Button to access TURBO of the
Mixed Light.
Note:
1. The TURBO level will step down to prevent overheating and prolong
battery life when it runs for a prolonged period.
2. At TURBO level, the output ratio of the spotlight and oodlight is xed
and cannot be adjusted.
ULTRALOW Activation
When the light is o, double press the Power Button to access ULTRALOW.
Note: At ULTRALOW level, the output ratio of the spotlight and oodlight is
xed and cannot be adjusted.
Red Light
When the light is o, long press the ZOOM Button to access Red LOW.
Short press the Power Button within 3 seconds of turning on the red light
to switch between Red LOW and Red HIGH.
When there is no operation after the red light has been turned on for 3
seconds, short press the Power Button to turn it o.
Special Modes (SOS / BEACON / SLOW FLASHING)
When the headlamp is in any status, double press the ZOOM Button to
access SOS.
Short press the Power Button within 3 seconds of turning on the special
mode to cycle through the following sequence: SOS BEACON SLOW
FLASHING. Double press the ZOOM Button again to return to the previous
status.
When there is no operation after the special mode has been turned on for
3 seconds, short press the Power Button to turn it o.
Lockout / Unlock
When the headlamp is o, long press both buttons for 2 seconds until the
headlamp ashes 3 times to indicate access to the Lockout Mode. In Lockout
Mode, any brightness levels or special modes are unavailable, and the
headlamp will ash once to indicate this status when pressing either button.
When in the Lockout Mode, long press both buttons for 2 seconds again
until ULTRALOW is activated to indicate the unlock status.
Note: The headlamp will be automatically unlocked when charging or
replacing the battery in the Lockout Mode.
Power Indication
When the light is o, short press the ZOOM Button, the corresponding
power indicators will turn on sequentially and turn o after 2 seconds.
Note: The battery should be recharged or replaced when the output
appears to be dim or the headlamp becomes unresponsive due to low
power.
Status of Indicators Power Level
4 Constant-on 75% 100%
3 Constant-on 50% 75%
2 Constant-on 25% 50%
1 Constant-on
0% 25% (Please recharge or replace
the battery as soon as possible)
Connecting to an External Power Supply
The product can be directly powered by an external power supply. When
connected to an external power supply, the headlamp will automatically start
charging and prioritize using the external power supply.
Connect: When the headlamp is on, connect one end of the USB cable to
the headlamp and the other end to a power supply. The headlamp will ash
once to inform the user.
Disconnect: When the headlamp is on, disconnect the USB cable. The
headlamp will ash twice (3 times each) and stop charging. At this point, the
headlamp will be automatically powered by its battery.
Appuyez brièvement sur le bouton d'alimentation dans les 3 secondes qui
suivent l'allumage de la lumière rouge pour passer de la lumière rouge
FAIBLE à la lumière rouge HAUTE.
S'il n'y a pas d'opération après que la lumière rouge ait été allumée
pendant 3 secondes, appuyez brièvement sur le bouton d'alimentation
pour l'éteindre.
Modes spéciaux (SOS / BALISE / FLASH LENT)
Lorsque la lampe frontale est dans n'importe quel état, appuyez deux fois
sur le bouton ZOOM pour accéder au mode SOS.
Appuyez brièvement sur le bouton dalimentation dans les 3 secondes qui
suivent l'activation du mode spécial pour passer à la séquence suivante :
SOS - BALISE - CLIGNOTEMENT LENT. Appuyez à nouveau deux fois sur
le bouton ZOOM pour revenir à l'état précédent.
Si aucune opération n'est eectuée après que le mode spécial a été activé
pendant 3 secondes, appuyez brièvement sur le bouton dalimentation
pour l'éteindre.
Verrouillage / Déverrouillage
Lorsque la lampe frontale est éteinte, appuyez longuement sur les deux
boutons pendant 2 secondes jusqu'à ce que la lampe frontale clignote 3 fois
pour indiquer l'accès au mode verrouillage. En mode verrouillage, tous les
niveaux de luminosité ou modes spéciaux sont indisponibles, et le faisceau
lumineux clignote une fois pour indiquer cet état lorsque l'on appuie sur
l'un des boutons. En mode verrouillage, appuyez longuement sur les deux
boutons pendant 2 secondes jusqu'à ce que le niveau ULTRALOW soit activé
pour indiquer l'état de déverrouillage.
Remarque : la lampe frontale sera automatiquement déverrouillée lors du
chargement ou du remplacement de la batterie en mode verrouillage.
Indication de puissance
Lorsque la lumière est éteinte, appuyez brièvement sur le bouton ZOOM,
les indicateurs de puissance correspondants s'allument successivement et
s'éteignent au bout de 2 secondes.
Remarque : la batterie doit être rechargée ou remplacée lorsque la
luminosité est faible ou que la lampe frontale ne répond plus en raison d'une
faible puissance.
Statut des indicateurs Niveau de puissance
4 Constants 75% 100%
3 Constants 50% 75%
2 Constants 25% 50%
1 Constants
0% 25% (Rechargez ou remplacez la
batterie dès que possible.)
Connexion à une source d’alimentation externe
Le produit peut être directement alimenté par une source d'énergie externe.
Lorsqu'elle est connectée à une source d'alimentation externe, la lampe
frontale commence automatiquement à se charger et donne la priorité à
l'utilisation de la source d'alimentation externe.
Connecter : Lorsque la lampe frontale est allumée, connectez une
extrémité du câble USB à la lampe frontale et l'autre extrémité à une source
d'alimentation. La lampe frontale clignote une fois pour informer l'utilisateur.
Déconnexion : Lorsque la lampe frontale est allumée, débranchez le câble
USB. La lampe frontale clignotera deux fois (3 fois chacune) et cessera de se
charger. À ce moment-là, la lampe frontale est automatiquement alimentée
par sa batterie.
(
Русский
)
Меры предосторожности
1. Устройство предназначено для использования лицами в возрасте от
18 лет. Пожалуйста, храните его в недоступном для детей месте.
2. ВНИМАНИЕ! Возможно опасное излучение! НЕ смотрите
непосредственно на луч фонаря и НЕ направляйте луч кому-либо в
глаза (как людям, так и животным)!
3. При длительной работе устройство будет сильно нагреваться.
Пожалуйста, соблюдайте осторожность при эксплуатации.
Рекомендуется не использовать фонарь на высоких уровнях яркости
в течение длительного времени во избежание потенциальных
ожогов и повреждения устройства.
4. НЕ накрывайте чем-либо устройство, а также НЕ размещайте
предметы рядом с его головной частью, так как это может привести
к его повреждению или несчастным случаям из-за воздействия
высоких температур.
5.
НЕ используйте устройство для освещения легковоспламеняющихся
или взрывоопасных материалов, так как высокие температуры могут
привести к возгоранию или взрыву.
6. Пожалуйста, используйте устройство стандартным образом и в
соответствии с текущим руководством во избежание несчастных
случаев при его неисправности.
7. НЕ погружайте фонарь в жидкость, когда он нагрет. Это может
привести к его необратимому повреждению вследствие разницы
между давлением воздуха внутри и снаружи корпуса.
8. Если устройство помещено в закрытое или легковоспламеняющееся
пространство, например, в карман или рюкзак, или если оно не
используется в течение длительного периода времени, выключите
его и активируйте режим блокировки (или открутите крышку
аккумуляторного отсека) во избежание случайной активации
и, как следствие, несчастных случаев в результате перегрева.
Также рекомендуем извлечь аккумулятор из устройства для
предотвращения его потенциальной утечки.
9. НЕ подвергайте устройство воздействию температур свыше 60°C
(140°F) в течение длительного времени, так как это может стать
причиной взрыва, а также возгорания аккумулятора.
10. Пожалуйста, заряжайте устройство при помощи оригинального
зарядного кабеля во избежание сокращения срока службы
аккумулятора.
11. Пожалуйста, не забывайте заряжать устройство каждые 6 месяцев,
если оно не используется в течение длительного периода времени.
12. НЕ разбирайте устройство и НЕ вносите какие-либо изменения в его
конструкцию, так как это приведет к его повреждению и аннулирует
гарантию на продукт. Полную информацию о гарантии можно найти
в разделе «Гарантийного обслуживания» текущего руководства.
Безопасность аккумулятора
Неправильная эксплуатация аккумулятора может привести к его
серьезному повреждению или возникновению угроз безопасности,
таких как возгорание или взрыв. НЕ используйте элемент питания,
если его оболочка была повреждена или если его ток разряда не
подходит для вашего устройства. ЗАПРЕЩЕНО разбирать, прокалывать,
разрезать, раздавливать и поджигать аккумулятор, а также подвергать
его короткому замыканию. НЕ используйте вместе элементы питания
разных типов и от разных брендов. При обнаружении утечки, необычного
запаха или деформации аккумулятора немедленно прекратите его
использование и утилизируйте его надлежащим образом. Утилизируйте
устройство / элементы питания в соответствии с действующим в вашем
регионе законодательством и принятыми правилами.
Установка / Извлечение аккумулятора
Открутите крышку аккумулятора, после чего установите / извлеките
аккумулятор, как это показано на иллюстрации, после чего закрутите
заднюю крышку обратно. Пожалуйста, не забудьте удалить
изоляционную пленку перед эксплуатацией впервые.
Меры предосторожности:
1. Убедитесь, что аккумулятор установлен отрицательным полюсом
к крышке аккумулятора. Устройство не будет работать, если
аккумулятор установлен неправильно.
2. Если уровень заряда низкий, прекратите эксплуатацию устройства и
как можно скорее зарядите аккумулятор, чтобы предотвратить его
повреждение.
Warranty Details
All NITECORE
®
products are warranted for quality. Any DOA / defective
product can be exchanged for a replacement through a local distributor/
dealer within 15 days of purchase. After that, all defective / malfunctioning
NITECORE
®
products can be repaired free of charge within 60 months
from the date of purchase. Beyond 60 months, a limited warranty applies,
covering the cost of labor and maintenance, but not the cost of accessories
or replacement parts.
The warranty will be nullied if
1. the product(s) is/are broken down, reconstructed and/or modied by
unauthorized parties;
2. the product(s) is/are damaged due to improper use (e.g. reversed polarity
installation);
3. the product(s) is/are damaged due to battery leakage.
For the latest information on NITECORE
®
products and services, please contact
a local NITECORE
®
distributor or send an email to service@nitecore.com
( 한국어 )
( )Українська
( 简体中文 )
(Italiano)
インジケーター 電池残量
4 点灯 75% – 100%
3 点灯 50% – 75%
2 点灯 25% – 50%
1 点灯 0% – 25% ( なるべくく充してください )
外部電源への接続
HC75 UHE は、部電から直接することができます部電
接続すると、ヘッドランプはからのを優先します
接続方法 ヘッドランプがオンの状態USB ケーブルのをヘッドラ
ンプに、もう一部電接続します。ヘッドランプが 1 回点滅してユ
ーザーにらせます
取りし方 ッドンプオン、USB ケーブルを
ッドランプが 2 回点滅 3 は停されます。この時点で、
ッドランプはにバッテリーからのなります
경고 및 안전 지침
1.제품18 이상의한니다 .어린이의손이지않는
곳에보관십시오 .
2.경고 !험한방사선이발생할가능성이있습니다 !빛을직접응시
다른사람의눈에직접추지마십시오 !
3. 제품장시간사용할경우높은열이발생할있습니다 .사용주
시고 ,화제품손상을지하해높은밝기장시간
하지않는것이좋습니다 .
4. 제품덮거나다른가까이지마십시오 .이는제품손상또는
5. 제품가연성또는폭발성직접추지마십시오 .높은열로인
해화재또는폭발이발생할있습니다 .
6.제품장사고를지하해일적인방법으로제품사용
시오 .
7. 제품뜨거운에서담그마십시오 .내부와외부의기압차
이로인해제품회할없는손상이발생할있습니 .
8. 제품주머니나가방과같은되거나가연성환경에보관거나
기간사용하지않을경우 ,제품끄고잠모드 (LockoutMode)
화하거나캡풀놓아우발적인활화또는과도한열로
인한지하세요 .또는 ,누액으로인한손상을지하
해리를제세요 .
9. 제품60° C(140° F)이상의온도에장시간출하지마십시오 .이는
폭또는있습니다 .
10.수명을키지않도록정품충전케이블을사용충전하
십시오 .
11.제품장기간사용하지않을경우 ,6 개월마다한번씩충전하십시오 .
12.제품해하거나조하지마십시오 .이는제품손상을초할있
,제품효화됩니다 .자한증정보는설명서의증섹션
참조하십시오 .
배터리 안전 주의사항
리를잘사용심각한손상이나화재 ,폭발과같은전
할있습니다 .리의외관이손상되었거나사용제품전류가제품
지않는경우사용하지마십시오 .리를,,절 ,,
소각거나합선시키지마십시오 .서로다른브랜드또는종류의리를
하지마십시오 .누액 ,이상한냄새또는되면즉사용을
중지하폐십시오 .기기리는해지역의법률과준
폐십시오 .
배터리 설치 및 제거
1. 캡풀리를/한후캡단단히조입니다 .
2. 사용전절필름을제십시오 .
주의 :
리의(-)캡향하도록입하세요 .
리를잘입할경우제품작하지않습니다 .
낮을경우제품사용을중손상을지하해즉
리를충전하십시오 .
충전 기능
제품지형충전시스탑재하있습니다 .
제품처사용전충전하십시오 .
전원 연결
그림과같이USB호커버를열고USB케이블을사용외부전
장치 ( :어댑터또는타충전장치 ) 충전포트연결충전
작합니다 .충전시간은2 시간10 (9V/2A어댑충전
시)니다 .
전원 연결
충전정중전표시등은하나씩점멸에서일정한빛으로전환되며
잔량을표니다 .리가전히충전되면4 개의전표
등이모두일정하켜집니다 .전충전대기시간은12 개월
.
전원 버튼 / 줌 버튼
전원 버튼 :전켜 / 끄기 ,밝기조절
줌 버튼 :Spotlight,Floodlight전환
기본 조명 ( 중립 백색광 ) 조작
전원 켜기 / 끄기
전원 켜기 :전원이져있 ,전짧누름
전원 끄기 :전원이켜진에서길게누름
불이켜진후3초이상아무런없을경우전짧눌러
전원을있습니다 .
밝기 조절
밝기조절 :전원이켜진에서3초이내에전원버짧눌러
LOWMIDHIGH
Spotlight/Floodlight 조절
제품Spotlight/Floodlight기능을있사용밝기에서포
빔과와이드빔을전환할있습니다 .
무단계 조정 :조명이켜져있ZOOM길게눌러Spotlight
Floodlight 출비율을조정합니다 .에서손을떼면조정확정
됩니다 .
빠른 조정 : 명이켜져있ZOOM짧눌러다음순서대로
전환됩니다 :MixedLightFloodlightSpotlight..
참고 : 메모리기능이있막에사용한무단계조정됩니다 .
빠른조정으로빔을전환한경우 ,헤드램다시켰MixedLight
LOW모드로바로접니다 .
무단계조정으로빔을전환한경우 ,헤드램다시켰
억된Spotlight Floodlight 출비율로자동으로접니다 .
TURBO 모드 활성화
원이켜진에서전누르면MixedLight 터보모
드로켜집니다 .
참고 :
1. 보모드장시간작과열을지하수명을장하해
밝기레벨이자동으로낮아니다 .
2. 보모드에서는Spotlight Floodlight 출비율이되어조정할
없습니다 .
ULTRALOW 모드 활성화
원이진에서전누름
참고 : ULTRALOW 모드에서는Spotlight Floodlight 출비율이
되어조정할없습니다 .
적색 조명
원이진에서줌길게놀러RedLow접
짧눌러RedLOWRedHIGH전환
Redlight 모드에서3초이상아무없을경우전짧
전원을있습니다 .
Попередження
1. Цей виріб призначений для використання дорослими віком від 18
років. Зберігайте цей виріб у недоступному для дітей місці.
2. УВАГА! Можливе яскраве світло! НЕ дивіться прямо на світловий
промінь і не направляйте світло комусь прямо в очі!
3. Під час тривалої роботи виріб буде сильно нагріватися. Будь
ласка, будьте обережні під час використання. Рекомендується не
використовувати високі рівні яскравості протягом тривалого часу,
щоб запобігти опікам і пошкодженню виробу.
4. НЕ накривайте виріб і не ставте його близько до інших предметів,
оскільки це може призвести до пошкодження виробу або нещасних
випадків через високі температури.
5. НЕ використовуйте виріб для освітлення легкозаймистих або
вибухонебезпечних матеріалів, оскільки висока температура може
призвести до займання або вибуху.
6. Будь ласка, використовуйте виріб стандартним чином, щоб уникнути
нещасних випадків у разі несправності продукту.
7. НЕ занурюйте гарячий виріб у рідину. Це може призвести до
непоправної шкоди ліхтарю через різницю тиску повітря всередині
та зовні.
8. Якщо виріб поміщено в закрите або легкозаймисте середовище,
наприклад у кишеню чи рюкзак, або якщо він не використовується
протягом тривалого періоду, вимкніть виріб і активуйте режим
блокування (або відкрутіть кришку батареї), щоб уникнути
випадкового ввімкнення та небезпек, спричинених надмірним
нагріванням. Крім того, вийміть батарею, щоб запобігти
пошкодженню через витік батареї.
9.
НЕ піддавайте виріб дії температур вище 60°C протягом тривалого часу,
оскільки це створює ризик вибуху або займання батареї.
10. Будь ласка, заряджайте виріб оригінальним зарядним кабелем, щоб
уникнути скорочення терміну служби батареї.
11. Будь ласка, перезаряджайте продукт кожні 6 місяців, якщо він не
використовується протягом тривалого часу.
12. НЕ розбирайте та не змінюйте цей виріб, оскільки це призведе
до його пошкодження та втрати гарантії на виріб. Будь ласка,
зверніться до розділу гарантії в посібнику, щоб отримати повну
інформацію про гарантію.
Безпека батареї
Неправильне використання батареї може призвести до серйозного
пошкодження батареї або загрози безпеці, наприклад займання або
вибуху. НЕ використовуйте батарею, якщо її оболонка пошкоджена або
якщо її струм розряду не відповідає вашому продукту. НЕ розбирайте,
не проколюйте, не ріжте, не розчавлюйте, не спалюйте та не замикайте
батарею. НЕ змішуйте батареї різних марок або типів. Якщо помічено
будь-який витік, незвичний запах або деформацію, негайно припиніть
використання батареї та утилізуйте її належним чином. Утилізуйте
пристрій/батареї відповідно до чинних місцевих законів і правил.
Встановлення / вилучення батареї
Як показано на малюнку, відкрутивши кришку акумулятора, вставте/
витягніть акумулятор і закрутіть кришку. Перед першим використанням
зніміть ізоляційну плівку.
Попередження:
1. Переконайтеся, що батарею вставлено негативним полюсом
до кришки акумулятора. Виріб не працюватиме, якщо батарею
вставлено неправильно.
2. Коли рівень заряду низький, будь ласка, припиніть використання
виробу та зарядіть акумулятор якомога швидше, щоб запобігти
пошкодженню.
Функція зарядки
Виріб оснащений інтелектуальною системою зарядки. Будь ласка,
зарядіть виріб перед першим використанням.
Підключення живлення: як показано на малюнку, відкрийте захисну
кришку USB і за допомогою USB-кабелю підключіть зовнішнє джерело
живлення (наприклад, адаптер або інші зарядні пристрої) до порту
заряджання, щоб почати процес заряджання. Час заряджання становить
прибл. 2 години 10 хвилин (заряджається через адаптер 9V/2A).
Індикація заряджання: під час процесу заряджання індикатори
живлення поступово змінюватимуть блимання на постійне світло, один
за одним, відображаючи рівень заряду батареї. Коли акумулятор буде
повністю заряджено, 4 індикатори живлення почнуть постійно світитися.
Після повної зарядки час роботи в режимі очікування становить прибл.
12 місяців.
Кнопка живлення / кнопка ZOOM
Кнопка живлення використовується для вмикання/вимкнення світла
та регулювання рівня яскравості. Кнопка ZOOM призначена для
перемикання між дальнім і ближнім світлом.
Основне світло (нейтральне біле світло)
Увімк. / Вимк.
Увімкнення: коли світло вимкнено, коротко натисніть кнопку
живлення, щоб увімкнути його.
Вимкнення: коли світло увімкнено, натисніть і утримуйте кнопку
живлення, щоб вимкнути його.
Примітка: Якщо після увімкнення світла протягом 3 секунд не
виконується жодної операції, коротко натисніть кнопку живлення, щоб
вимкнути його.
Регулювання рівня яскравості
Коротко натисніть кнопку живлення протягом 3 секунд після ввімкнення
основного освітлення, щоб переключатися між такими рівнями
яскравості: НИЗЬКИЙ – СЕРЕДНИЙ – ВИСОКИЙ.
Налаштування Ближнього/Дальнього світла
Виріб має функцію регулювання точкового світла/прожектора, що
дозволяє користувачам перемикатися між сфокусованим і широким
світлом при певному рівні яскравості.
Плавне регулювання: коли світло увімкнено, натисніть і утримуйте
кнопку ZOOM, щоб відрегулювати співвідношення потужності
ближнього і дальнього світла. Відпустіть для підтвердження.
Швидке налаштування: коли світло увімкнено, коротко натисніть
кнопку ZOOM, щоб перемикатися між режимами в такій послідовності:
змішане світло – ближнє світло – дальнє світло.
Примітка: виріб може запам'ятати вихідний коефіцієнт плавного
регулювання.
Якщо промінь було переключено за допомогою швидкого
регулювання, коли ліхтар повторно активовано, він матиме прямий
доступ до НИЗЬКОГО змішаного світла.
Якщо промінь перемикався за допомогою безступінчатого
регулювання, коли ліхтар знову активується, він автоматично
отримає доступ до попереднього запам’ятованого співвідношення
потужності ближнього і дальнього світла.
Активація ТУРБО
Коли світло увімкнене, двічі натисніть кнопку живлення, щоб отримати
доступ до ТУРБО змішаного світла.
Примітка:
1. Рівень яскравості ТУРБО знизиться, щоб запобігти перегріву та
подовжити термін служби акумулятора, коли він працює протягом
тривалого часу.
2. На рівні яскравості ТУРБО коефіцієнт потужності ближнього і
дальнього світла фіксований і не може бути налаштований.
Активація МІНІМАЛЬНОГО рівня яскравості
Коли світло вимкнено, двічі натисніть кнопку живлення, щоб отримати
доступ до МІНІМАЛЬНОГО рівня яскравості.
Примітка: На МІНІМАЛЬНОМУ рівні яскравості вихідна потужність
ближнього і дальнього світла є фіксованою та не може бути
відрегульована.
Червоне світло
Коли світло вимкнено, натисніть і утримуйте кнопку ZOOM, щоб
отримати доступ до Червоного Низького рівня.
Коротко натисніть і утримуйте кнопку живлення протягом 3 секунд
після ввімкнення червоного індикатора, щоб переключитися між
червоним НИЗЬКИМ і червоним ВИСОКИМ.
Якщо після увімкнення червоного індикатора протягом 3 секунд не
виконується жодної операції, коротко натисніть кнопку живлення,
щоб вимкнути його.
Спеціальні режими (SOS / МАЯК / ПОВІЛЬНЕ
БЛИМАННЯ)
Коли ліхтар перебуває в будь-якому стані, двічі натисніть кнопку
ZOOM, щоб отримати доступ до режиму SOS.
Коротко натисніть кнопку живлення протягом 3 секунд після
ввімкнення спеціального режиму, щоб перемикатися між режимами
в такій послідовності: SOS – МАЯК – ПОВІЛЬНЕ БЛИМАННЯ. Двічі
натисніть кнопку ZOOM ще раз, щоб повернутися до попереднього
стану.
Якщо після ввімкнення спеціального режиму протягом 3 секунд не
виконується жодної операції, коротко натисніть кнопку живлення,
щоб вимкнути його.
Блокування / Розблокування
Коли ліхтар вимкнений, натисніть і утримуйте обидві кнопки протягом
2 секунд, доки ліхтар не блимне 3 рази, щоб вказати доступ до
режиму блокування. У режимі блокування будь-які рівні яскравості або
спеціальні режими недоступні, а під час натискання будь-якої кнопки
ліхтар спалахне один раз, щоб вказати цей стан. У режимі блокування
знову натисніть і утримуйте обидві кнопки протягом 2 секунд, доки
не активується МІНІМАЛЬНИЙ рівень яскравості, щоб вказати стан
розблокування.
Примітка: ліхтар автоматично розблокується під час заряджання або
заміни батареї в режимі блокування.
Індикація потужності
Коли світло вимкнено, коротко натисніть кнопку ZOOM, відповідні
індикатори живлення ввімкнуться послідовно та вимкнуться через 2
секунди.
Примітка. Акумулятор слід перезарядити або замінити, коли вихідний
сигнал стає тьмяним або ліхтар перестає реагувати через низьку
потужність.
⚠ 警告
1. 本品 18 以上成年,请将本品放童接不到的地方
2. 线直接照射眼睛或直以免对眼睛
3. 本品启会产损坏本品及保用户用户使
注意安复开度挡以免
4. 本品时将物品盖或靠近头灯以免损坏本品或因生意外
5. 勿使用本品照射易燃易爆的物品以免温引燃烧或爆炸等
6. 使用正常方式使用本品以免本品故生意外
7. 本品温状本品入冷
于内外气的差异 10 米水深的水本品
损坏
8. 本品等密易燃环境需长存时,请
本品并设置锁定模式或拧松电池盖误触,避温度过高
发危险;取下电池,避电池漏液损坏本品
9. 本品 60℃的环境否则电池有爆炸或燃烧等风险
10. 电时应使电源线,避电池寿命。
11. 存本品,请6
12. 组装或改保修查看
固条款
⚠ 电池安全
恰当使用电池损坏本品或引燃烧爆炸等勿使用外皮损
坏的电池勿使用放电电流与产不匹的电池卸、刺穿、切割、
压、焚烧电池或使电池短混用不同品牌 /类型的电池如果现电
池有任何泄漏应立即停使用并将处理根据用的
当地法律置设/电池
装入 / 拆卸电池
如图所示拧开电池,装 / 电池并拧紧电池盖使,需
绝缘
警告:
1. 按照电池极朝电池盖的方电池头灯将作。
2. 当电池电量较使用并尽快进行以免对电池成损害
充电
带智能,使,请对头灯进行
连接电源:如图所示掀开头灯的口保护盖USB 线
电插孔另一端接电源(适配其他充即可充。充电时
2小时 10 9V/2A 适配
充电提示 : 头灯处正常电状态示灯提示正
4示灯,表电完电时待机间约 1
差异化双按键
换挡“ZOOM”光切
使用中白光主灯
开启 / 关闭
开启:在头灯状态短按键,头灯开启。
关闭:在头灯开状态,长键,即可关头灯
在头灯开 3 无操短按键,头灯
亮度调节
光主灯开 3 短按键,“低亮—中亮循环
聚泛光调节
本品调节能,用户在已定的度挡进行调节
无极在开状态,长“ZOOM头灯将调节聚
出功率比例。松手即可
快速调节在开状态短按“ZOOM”键,头灯将合光—光—
光”循环
注:本品忆无极调节例。
前一使用快速调节聚次开头灯直接合光低亮
前一使用无极调节聚次开头灯忆的
例。
开启极亮挡
在开状态双击主键,
注:
1. 头灯在开调节出以有效地
使用寿命。
2. 挡的出功率比是固定的能进行聚调节
开启月光挡
状态双击主键,
注:挡的出功率比是固定的能进行聚调节
使用红光工作
在头灯状态,长“ZOOM”键,光低亮。
在开 3 短按键,光低亮—亮”循环
在开 3 无操短按键,头灯
使用特殊功能(SOS/ 信标 / 警示慢闪)
在头灯意状态双击“ZOOM”键,头灯开 SOS 特殊
特殊3短按键,“SOS—信示慢循环
双击 ZOOM 键,回此前使用状态
特殊3无操短按键,头灯
锁定 / 解锁
在头灯状态时按下“ZOOM”与主2头灯3
提示定状态无法开照明,锁定状态意按头灯均
下以作提示时按下“ZOOM”与主等待 2
提示头灯解锁功。
注:后充电状态下会解锁头灯;锁更换电池也会解锁头灯
电量提示
在头灯状态短按“ZOOM”键,对应的电指示灯起,2熄灭
注:当电池电足,头灯会出暗或无法的情况。此时应对
头灯进行电或更换电池
指示灯 剩余电量
350%-75%
225%-50%
10%-25%,请进行电或更换电池
Avvertenze
1. Questo prodotto è destinato all'uso da parte di adulti di età superiore ai
18 anni. Si prega di tenere il prodotto fuori dalla portata dei bambini.
2. ATTENZIONE! Possibili radiazioni pericolose! NON ssare direttamente il
fascio di luce e non puntare la luce direttamente negli occhi di nessuno!
3. Il prodotto genera un forte calore durante il funzionamento prolungato.
Si consiglia di prestare attenzione durante l'uso. Si raccomanda di non
utilizzare livelli di luminosità elevati per periodi prolungati, per evitare
ustioni e danni al prodotto.
4. NON coprire il prodotto o metterlo vicino ad altri oggetti, perché c
potrebbe causare danni al prodotto o incidenti dovuti alle alte temperature.
5. NON utilizzare il prodotto per illuminare materiali inammabili o esplosivi,
poiché l'elevato calore può provocare combustione o esplosione.
6. Si prega di utilizzare il prodotto in modo standard per evitare incidenti in
caso di guasto del prodotto.
7. NON immergere il prodotto in alcun liquido quando è caldo. Ciò potrebbe
causare danni irreparabili alla lampada a causa della dierenza di
pressione dell'aria all'interno e all'esterno.
8. Quando il prodotto viene collocato in un ambiente chiuso o inammabile,
come una tasca o uno zaino, o quando viene lasciato inutilizzato per un
periodo prolungato, spegnerlo e attivare la modalità di blocco (o svitare
il tappo della batteria) per evitare attivazioni accidentali e pericoli causati
dal calore eccessivo. In alternativa, rimuovere la batteria per evitare
danni dovuti a perdite di liquido.
9. NON esporre il prodotto a temperature superiori a 60°C (140°F) per
un periodo prolungato, poiché ciò comporta il rischio di esplosione o
combustione della batteria.
10. Si prega di ricaricare il prodotto con il cavo di ricarica originale per
evitare di ridurre la durata della batteria.
11. In caso di inutilizzo prolungato, ricaricare il prodotto ogni 6 mesi.
12. NON smontare o modicare il prodotto per non danneggiarlo e invalidare
la garanzia. Per informazioni complete sulla garanzia, consultare la
sezione del manuale dedicata alla garanzia.
Sicurezza della batteria
L'uso improprio della batteria può causare gravi danni alla batteria o rischi
per la sicurezza, come combustione o esplosione. NON utilizzare la batteria
se il suo involucro è danneggiato o se la sua corrente di scarica non
corrisponde a quella del prodotto. NON smontare, forare, tagliare, schiacciare,
incenerire o cortocircuitare la batteria. NON mischiare batterie di marche o
tipi diversi. Se si notano perdite, odori anomali o deformazioni, interrompere
immediatamente l'uso della batteria e smaltirla correttamente. Smaltire il
dispositivo/batterie in conformità alle leggi e alle normative locali vigenti.
Installazione/rimozione della batteria
Come illustrato, dopo aver svitato il tappo della batteria, inserire/rimuovere
la batteria e avvitare il tappo. Rimuovere la pellicola isolante prima del primo
utilizzo.
Avvertenze:
1. Assicurarsi che la batteria sia inserita con l'estremità negativa rivolta
verso il tappo della batteria. Il prodotto non funziona se la batteria non è
inserita correttamente.
2. Quando il livello di energia è basso, interrompere l'uso del prodotto e
ricaricare la batteria il prima possibile per evitare danni.
Funzione di ricarica
Il prodotto è dotato di un sistema di ricarica intelligente. Si consiglia di
caricare il prodotto prima del primo utilizzo.
Collegamento all'alimentazione: Come illustrato, rimuovere il di
protezione USB coperchio e utilizzare il cavo USB per collegare un alimentatore
esterno (ad esempio un adattatore o altri dispositivi di ricarica) alla porta di
ricarica per avviare il processo di ricarica. Il tempo di ricarica è di circa 2 ore e
10 minuti (con un da adattatore )9V/2A.
Indicazione di carica: Durante il processo di carica, gli indicatori di
alimentazione passano gradualmente da lampeggianti a ssi, uno per uno,
visualizzando il livello della batteria. Quando la batteria è completamente
carica, i 4 indicatori di alimentazione si accendono in modo sso. Quando la
batteria è completamente carica, il tempo di standby è di circa 12 mesi.
Pulsante di accensione / Pulsante ZOOM
Il pulsante di accensione serve ad accendere/spegnere la luce e a regolare i
livelli di luminosità. Il pulsante ZOOM serve per passare dal faretto al proiettore.
Luce primaria (luce bianca neutra)
Accensione: Quando la luce è spenta, premere il pulsante di accensione
brevemente per accenderla.
Spegnimento: quando la luce è accesa, premere a lungo il pulsante di
accensione per spegnerla.
Se non vi è alcun funzionamento dopo che la luce è stata accesa per 3
secondi, premere brevemente il pulsante di accensione per spegnerla.
Regolazione del livello di luminosità
Premere brevemente il pulsante di accensione entro 3 secondi
dall'accensione della luce primaria per scorrere i seguenti livelli di luminosità:
LOW MID - HIGH.
Regolazione dei faretti e dei proiettori
Il prodotto è dotato di una funzione di regolazione del fascio luminoso, che
consente agli utenti di passare dal fascio focalizzato a quello ampio ad un
determinato livello di luminosità.
pulsante ZOOM per regolare il rapporto di uscita del faretto e del
proiettore. Rilasciare per confermare.
Regolazione rapida: Quando la luce è accesa, premere brevemente
il pulsante ZOOM per scorrere la seguente sequenza: Luce mista -
Proiettore - Faretto.
Nota: il prodotto pmemorizzare il rapporto di uscita della regolazione continua.
Se il fascio di luce è stato commutato con una regolazione rapida, quando
il proiettore viene riattivato, accede direttamente al livello LOW della luce
mista.
Se il fascio di luce è stato commutato con una regolazione continua,
quando il proiettore viene riattivato, accede automaticamente al rapporto
di uscita memorizzato in precedenza del proiettore e del faro.
Attivazione del TURBO
Quando la luce è accesa, premere due volte il pulsante di accensione per
accedere al TURBO della luce mista.
Nota:
1. Il livello TURBO si abbassa per evitare il surriscaldamento e prolungare la
durata della batteria in caso di funzionamento prolungato.
2. A livello TURBO, il rapporto di uscita del proiettore e del faro è sso e non
può essere regolato.
Attivazione di ULTRALOW
Quando la luce è spenta, premere due volte il pulsante di accensione per
accedere a ULTRALOW.
Nota: al livello ULTRALOW, il rapporto di uscita del faretto e del proiettore è
sso e non può essere regolato.
Luce rossa
Quando la luce è spenta, premere a lungo il pulsante ZOOM per accedere
a Rosso LOW.
Premere brevemente il pulsante di accensione entro 3 secondi
dall'accensione della luce rossa per passare da Rosso LOW a Rosso HIGH.
Se non vi è alcun funzionamento dopo che la luce rossa è rimasta accesa
per 3 secondi, premere brevemente il pulsante di accensione per spegnerla.
Modalità speciali (SOS / BEACON / LAMPEGGIO)
Quando la lampada frontale è in qualsiasi stato, premere due volte il
pulsante ZOOM per accedere a SOS.
Premere brevemente il pulsante di accensione entro 3 secondi
dall'accensione della modalità speciale per scorrere la seguente sequenza:
SOS - BEACON - LAMPEGGIO. Premere due volte nuovamente il pulsante
ZOOM per tornare allo stato precedente.
Se non vi sono operazioni dopo che la modalità speciale è stata attivata per
3 secondi, premere brevemente il pulsante di accensione per spegnerla.
Blocco e Sblocco
Quando il proiettore è spento, premere a lungo entrambi i pulsanti per 2
secondi nché il proiettore non lampeggia 3 volte per indicare l'accesso
alla modalità Lockout. In modalità Lockout, tutti i livelli di luminosità o le
modalità speciali non sono disponibili e il proiettore lampeggia una volta per
indicare questo stato quando si preme uno dei due pulsanti. In modalità
Lockout, premere di nuovo a lungo entrambi i pulsanti per 2 secondi nché
non si attiva ULTRALOW per indicare lo stato di sblocco.
Nota: la lampada frontale si sblocca automaticamente quando si carica o si
sostituisce la batteria in modalità Lockout.
Indicazione di potenza
Quando la luce è spenta, premendo brevemente il pulsante ZOOM, gli
indicatori di alimentazione corrispondenti si accendono in sequenza e si
spengono dopo 2 secondi.
Nota: la batteria deve essere ricaricata o sostituita quando l'uscita sembra
essere oca o il proiettore non risponde a causa della scarsa potenza.
Stato degli indicatori Livello di carica residua
4 Costanti 75% - 100%
3 Costanti 50% - 75%
2 Costanti 25% - 50%
1 Costante
0% - 25% (ricaricare o sostituire la batteria
il prima possibile)
Collegamento ad un alimentatore esterno
Il prodotto può essere alimentato direttamente da un alimentatore esterno.
Quando è collegata a un alimentatore esterno, la lampada frontale inizia
automaticamente a caricarsi e a dare priorità all'utilizzo dell'alimentatore
esterno.
Collegare: Quando la lampada è accesa, collegare un'estremità del cavo
USB alla lampada e l'altra all'alimentazione. La lampada lampeggerà una
volta per informare l'utente.
Scollegare: Quando la lampada frontale è accesa, scollegare il cavo
USB. La lampada frontale lampeggia due volte (3 volte ciascuna) e
smette di caricarsi. A questo punto, la lampada viene alimentata dalla sua
automaticamente batteria.
(日本語)
⚠ 注意事項
1. 18 です供のかないところに保
してください。
2. 注意イトはに光ります。光直接ないでください。また、
を人に向けないでください。
3. 使すると体がくなりますのでご注意ください。また、やけ
どや破損につながりますので照度での使はおえく
ださい。
4. 破損や事の原となりますのの使中はヘッド分を
おおったりくにものをいたりしないでください。
5. 燃性のものや爆発物に向けてライトをてないでください。
6. ぐために、合における一標準的な使い
をしてください。
7. っている体にめないでください。
化によりする合があります
8. をポケットやリュックサックなど発火れがある場所に保
する合や使しないは、意図しない点灯による
ぐため体のを切りロックアウトモードにしてください。ま
た、もれをぐため、を全ていてください。
9. 燃焼するれがありますので、60℃以上の場所
かないでください。
10. 寿命がくなるれがあるため、充には付の充ケーブルを
ご使ください。
11. する合は、6 に一してください。
12. の原となるため、を分ないでください。され
合は保されません。しくはマニュアルの保サービス分を
みください。
⚠ 電池を安全に使用するために
を不切にうと、破損燃焼の原となります。包破損
あるや、が使合しないは使しないでください。ま
た、を分する、ける、切する、、ショートさせる
絶対にしないでください。使するなるブランドやタイプの
を一に使わないでください。もれや変形などにづいた合は
ちにの使を中切に破棄してください。廃棄する
合はお住まいの体のルールにってください。
電池の取り付け / 取り外し
のようにキャップをしてを取り付け / 取りしたあと、キャッ
プをしっかりとめます。初めて使するときはフィルムを取りいて
ください。
注意 :
1. を入れるときはマイナス側がキャップ側にるよう入れてくだ
さい。向きに入れると動きません。
2. なくってきたら使なるべくく充くだ
さい。
充電機能
は充を内しています。初めて使する前に一くだ
さい。
電源の接 : のよのキップ USB ケーブ
をつなげ部電 (UBS アダプ、USB デバイスなど ) 接続すると
に充まります。フル充までは210 分です (9V/2A アダ
プタ使用時 )
インジケータ : 中は、充されたによパワーインジケーター
点滅から点灯へとわっいきます。フル充されると 4 つのインジケー
ターが点灯状態になりますフル充でのスタンバイ12 です
パワーボタン / ズームボタン
パワーボタンはのオン・オフとるさの切りに使います。ズームボ
タンはスポットとの切りえに使います
メインライト(白色光)
オン / オフ
オン : ライトがオフの、パワーボタンをすと点灯します
オフ : ライトがオンの、パワーボタンをすと消灯します
ライトが点灯してから 3 作がなかった合、パワーボタンを
消灯します
明るさの切り替え
ライトが点灯してから 3 以内にパワーボタンをすと、るさレベル
がロー – ミドル – ハイのに切りかわります
スポット / 広角の切り替え
本機は任るさレベルで、スポットとを切りて使う事ができま
無段階調整:ライトがオンの、ズボタンをしするとスポット
比率わります使いたい比率でボタンをはなしてください。
クイック調整ライトがオンのムボタンすと光
ックス – – スポットのに切りかわります
ノート : 本機無段階調めた比率をメモリーします
クイック調を使った合、点灯時るさローのミックスで点灯
ます
無段階調を使った合、点灯時は前調したスポット・
点灯します
ターボの点灯方法
ライトがオンの、パワーボタンをダブルクリックするとターボのミックス
点灯します
ノート :
1. ターボを使するのため
が低下します
2. ターボではスポット・比率変更することはできません。
ウルトラローの点灯方法
ライトがオフの、パワーボタンをダブルクリックするとウルトラロー
します
ノート : ウルトラローではスポット・比率変更することはできま
ん。
赤色ライト
ライトがオフの、ズムボタンしすると赤色ライトが点灯
赤色ライトが点灯してから 3 以内にパワーボタンをすとるさハ
イとローが切りわります
赤色ライトが点灯てか 3 以上作がないときにパワーボタンを
すと、ライトが消灯します
ペシャルモード (SOS / ビーコン / 点滅 )
ライトがど状態でも、ズムボタンをダブルクリックすると SOS
ドになります
ペシルモードなっから 3 内にワータンと、モー
ドが SOS – ビーコン – 点滅に切りわります
ペシャルードになって 3 以上作がないときにパワーボタン
すと、ライトが消灯します
ロックアウト / アンロック
ヘッドランプがオフの、両のボタンを 2 しするとヘッドライトが
3回点滅してロックアウトモードになります。ロックアウトモードではどの
るさレベル・スペシャルモードも使できません。ボタンをすとヘッド
ライトが 1 回点滅してロックアウト状態であることをおらせします
ロックアウトモードの、両のボタンを 2 しするとアンロックされ
ウルトラロー点灯します
ノート : ロックアウトモードで充したりを交したりすると、ロッ
アウトが解除されます
パワーインジケーター
ライトがオフのズームボタンをすと、パワーインジケーターが 2
点灯して池残します
ノート : くなったり体が反しなくなったりしたら、を交
するか充してください。
Зарядка
Устройство оснащено интеллектуальной системой зарядки. Пожалуйста,
зарядите аккумулятор перед эксплуатацией впервые.
Подключение к источнику питания: снимите крышку с порта
зарядки, как это показано на иллюстрации, и с помощью USB-кабеля
подключите внешний источник питания (например, USB-адаптер или
любое другое USB-устройство) к порту, чтобы зарядка началась. Время
зарядки составляет приблизительно 2 часа 10 минут (при зарядке
посредством адаптера 9 В / 2 А).
Сообщение уровня заряда: во время зарядки индикаторы питания
будут постепенно и поочередно переходить от мигания к беспрерывному
горению, сообщая таким образом уровень заряда аккумулятора. Когда
аккумулятор полностью зарядится, все 4 индикатора питания начнут
беспрерывно гореть. При полной зарядке устройство может находиться в
режиме ожидания приблизительно 12 месяцев.
Кнопка питания / Кнопка ZOOM
Кнопка питания используется для включения / выключения света
и регулирования уровня яркости. Кнопка ZOOM предназначена для
переключения между режимами точечного и рассеянного света.
Основной свет (Нейтральный Белый свет)
Включение / Выключение
Включение: в выключенном состоянии кратковременно нажмите на
кнопку питания, чтобы активировать Белый свет.
Выключение: во включенном состоянии зажмите и удерживайте кнопку
питания, чтобы выключить Белый свет. Также, если после активации не
происходит никаких действий в течение 3-х секунд, чтобы выключить
Белый свет, достаточно кратковременно нажать на кнопку питания.
Регулирование уровня яркости
В течение 3секунд после активации белого света кратковременно
нажимайте на кнопку питания для переключения между следующими
уровнями яркости: НИЗКИЙ – СРЕДНИЙ – ВЫСОКИЙ.
Настройка точечного/рассеянного света
Устройство оснащено функцией настройки точечного/рассеянного
света, позволяя пользователю переключаться между сфокусированным
и широким лучом на определенном уровне яркости.
-Плавная настройка. Во включенном состоянии зажмите и удер
живайте кнопку ZOOM, чтобы настроить соотношение точечного и
рассеянного света. Отпустите кнопку, чтобы подтвердить установку
выбранного соотношения.
Быстрая настройка. Во включенном состоянии кратковременно
нажимайте на кнопку ZOOM для переключения между режимами:
Комбинированный свет – Рассеянный свет – Точечный свет.
Устройство запоминает соотношение точечного и рассеянного света,
установленное в режиме плавной настройки.
Если переключение было выполнено в режиме быстрой настройки,
при повторной активации устройство автоматически перейдет в режим
комбинированного света на НИЗКОМ уровне яркости.
Если переключение было выполнено в режиме плавной настройки, при
повторной активации устройство автоматически перейдет к установ-
ленному в последний раз соотношению точечного и рассеянного света.
Активация режима ТУРБО
Во включенном состоянии дважды нажмите на кнопку питания, чтобы
активировать ТУРБО в режиме комбинированного света.
Примечания:
1. При слишком длительной работе устройства в режиме ТУРБО яркость
автоматически понижается для предотвращения перегрева фонаря и
продления срока службы аккумулятора.
2. В режиме ТУРБО соотношение точечного и рассеянного света
зафиксировано и не может быть отрегулировано.
Активация в СВЕРХНИЗКОМ уровне яркости
В выключенном состоянии дважды нажмите на кнопку питания для
активации устройства в режиме СВЕРХНИЗКОГО уровня яркости.
Примечание. В режиме СВЕРХНИЗКОГО уровня яркости соотношение
точечного и рассеянного света зафиксировано и не может быть
отрегулировано.
Красный свет
В выключенном состоянии зажмите и удерживайте кнопку ZOOM,
чтобы активировать Красный свет на НИЗКОМ уровне яркости.
-В течение 3-х секунд после активации Красного света кратковремен
но нажимайте на кнопку питания для переключения между НИЗКИМ
и ВЫСОКИМ уровнями яркости Красного света.
Если после активации не происходит никаких действий в течение 3-х
секунд, чтобы выключить Красный свет, достаточно кратковременно
нажать на кнопку питания.
Специальные режимы (SOS / МАЯК /
МЕДЛЕННОЕ МИГАНИЕ)
При нахождении устройства в любом режиме дважды нажмите на
кнопку ZOOM, чтобы перевести устройство в режим SOS.
-В течение 3-х секунд после активации специального режима крат
ковременно нажимайте на кнопку питания для переключения между
режимами: SOS → М АЯК → МЕДЛЕННОЕ МИГАНИЕ. Чтобы вернуться
к предыдущему режиму, нажмите на кнопку ZOOM дважды.
Если после активации специального режима не происходит никаких
действий в течение 3-х секунд, чтобы выключить его, достаточно
кратковременно нажать на кнопку питания.
Блокировка / Разблокировка
Когда фонарь выключен, зажмите и удерживайте обе кнопки в течение
2 секунд, пока фонарь не мигнет 3 раза, сообщая таким образом о
переходе в режим блокировки. В режиме блокировки никакие уровни
яркости, а также специальные режимы становятся недоступны, а
фонарь при нажатии на любую из кнопок будет однократно мигать,
сообщая таким образом о нахождении в режиме блокировки. Находясь
в режиме блокировки, снова зажмите и удерживайте обе кнопки в
течение 2 секунд, пока не активируется режим СВЕРХНИЗКОГО уровня
яркости, что будет означать выход устройства из режима блокировки.
Примечание. Фонарь автоматически разблокируется при подключении
к источнику питания или замене аккумулятора в режиме блокировки.
Сообщение уровня заряда
Когда фонарь выключен, кратковременно нажмите на кнопку ZOOM,
после чего соответствующие индикаторы питания по очереди загорятся
и через 2 секунды погаснут.
Примечание. Аккумулятор следует зарядить или заменить, если свет
фонаря начинает казаться тусклым или устройство перестает отвечать
на команды вследствие низкого уровня заряда.
Состояние индикаторов Уровень заряда
4 постоянно горят 75% 100%
3 постоянно горят 50% 75%
2 постоянно горят 25% 50%
1 постоянно горит
0% – 25% (Пожалуйста, при первой
возможности подключите фонарь
к источнику питания или замените
аккумулятор)
Подключение к внешнему источнику питания
Устройство может работать от внешнего источника питания.
При подключении к внешнему источнику питания налобный
фонарь автоматически начнет заряжаться и определит приоритет
использования внешнего источника питания.
Подключение. Когда фонарь активирован, подключите один конец
USB-кабеля к фонарю, а другой конец — к источнику питания. Фонарь
однократно мигнет, сообщая таким образом об успешном подключении.
Отключение. Когда фонарь активирован, отсоедините USB-кабель.
Фонарь мигнет дважды (по 3 раза) и перестанет заряжаться. После
этого фонарь автоматически начнет работать от аккумулятора.
특수 모드 (SOS / BEACON / SLOW FLASHING)
드램어떤이든 ,ZOOM누르면SOS 모드로접
니다 .
모드를켠후3초이내에전짧눌러SOSBEACON
SLOWFLASHING.ZOOM다시눌러전
아갑니다 .
잠금 / 잠금 해제
원이켜진에서2길게누르면잠모드진입 (
3 깜빡).잠모드에서는밝기레벨이나특모드를사용할
없으며튼중하나를누르면헤드램한깜박여잠금모드
냅니다 .
모드해제 :다시2길게누르면잠모드가해제되며
ULTRALOW모드로진입합니다 .
참고 :
모드에서리를충전하거나체하자동으로잠해제됩니다 .
전원표시
원이진에서ZOOM짧누르면해전표시등이
으로켜지2초후니다
참고 :
력이어둡게보이거나전력이족하헤드램응답하지않으면
리를재충전하거나체해합니다 .
전원 표시등 상태 전원 상태
4칸 75%100%
3칸 50%75%
2칸 25%50%
1칸
0%25%( 가능한빨리리를충전하거나
체해주세요 )
외부 전원 공급 장치에 연결
제품외부전공급장치직접전원을공급받을있습니다 .외부
공급장치연결되면 ,헤드램자동으로충전작하외부전
공급장치우선으로사용니다 .
연결 :헤드램켜져있 ,USB케이블한쪽끝을헤드램연결
다른끝을전공급장치연결니다 .헤드램사용에게알리기
해한깜빡니다 .
연결 해제 :헤드램켜져있 ,USB케이블을분리니다 .헤드램
깜빡이고 ( 각각3 번씩 )충전니다 .에서헤드램
동으로전원으로작니다 .
Статус індикаторів Рівень потужності
4 Постійно включені 75% 100%
3 Постійно включені 50% - 75%
2 Постійно включені 25% - 50%
1 Постійно включений
0% – 25% (будь ласка, зарядіть або
замініть батарею якомога швидше)
Підключення до зовнішнього джерела живлення
Виріб можна живити безпосередньо від зовнішнього джерела живлення.
При підключенні до зовнішнього джерела живлення налобний ліхтар
автоматично почне заряджатися та визначить пріоритет за допомогою
зовнішнього джерела живлення.
Підключення: коли ліхтар увімкнений, під’єднайте один кінець USB-
кабелю до ліхтаря, а інший кінець – до джерела живлення. Світло
спалахне один раз, щоб повідомити користувача.
Від’єднайте: коли ліхтар увімкнений, від’єднайте кабель USB. Світло
блимне двічі (по 3 рази) і припинить зарядку. У цей момент ліхтар буде
автоматично живитися від свого акумулятора.
连接外置电源
本品可以直接由外电源接外电源头灯开始电并
先使用外电源
连接电源:在头灯开状态USB 线头灯另一端接
电源头灯1 提示
断开连接在头灯开状态取下接电源的 USB线,头灯2
3 提示并此时头灯动切头灯电池
保固
NITECOR拥有固服 15 如果有任何
质量问题可向经销更换品的 5内享受免固服
务。超过 5固期终身固服需要更换
重要部件则成本
则不于以下
1. 人为破坏解,
2. 错误品损坏电池等
3. 电池漏液导品损坏
任何问, 理商或
4008869828@nitecore.cn
Thanks for purchasing NITECORE!
SYSMAX Innovations Co., Ltd.
TEL: +86-20-83862000
FAX: +86-20-83882723
E-mail: info@nitecore.com
Web: www.nitecore.com
Address: Unit 6355, 5/F, No. 1021 Gaopu Road, Tianhe District, Guangzhou,
510653, Guangdong, China
Please nd us on facebook : NITECORE Flashlight
Thanks for purchasing NITECORE!
HC040275UHE25
Made in China


Produkt Specifikationer

Mærke: Nitecore
Kategori: Lys
Model: HC75 UHE

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Nitecore HC75 UHE stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig