Nitecore NWL30 Manual

Nitecore Lys NWL30

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Nitecore NWL30 (2 sider) i kategorien Lys. Denne guide var nyttig for 4 personer og blev bedømt med 4.7 stjerner i gennemsnit af 2.5 brugere

Side 1/2
(English)
(Deutsch)
Features
Specications
Technical Data
Product Overview
Repellent Mat Replacement
Battery Safety
Three functions: lighting, mosquito repelling and power bank
Multiple color temperatures (2,700K-6,500K) available in lighting function
Max output of 3,000 lumens
Max throw of 120 meters
• Designedwithredlightilluminationfornightvisionpreservationandredlightashing
for emergency warning
Powered by a built-in 18,000mAh battery to provide a max runtime of 130 hours
Serves as a power bank delivering a max output of 20W with a built-in intelligent
Li-ion battery charge/discharge circuit
Designed with a two-way USB-C port and a USB-A port for output; QC fast charging
available
Two rotary knobs for stepless brightness and color temperature adjustment
4 power indicators for battery level indication
Made from sturdy and durable plastic material
Equipped with a wide 360° rotary handle featuring a magnetic base and a 1/4" screw
hole
Waterproof and dustproof rating in accordance with IP66
Impact resistant to 1 meter
FL1
STANDARD
White Light Red Light
HIGHEST LOWEST CONSTANT-ON SLOW FLASHING
3,000 Lumens 50 Lumens 25 Lumens 25 Lumens
7h 30min 130h 80h -
120m 16m 6m -
3,577cd 64cd 10cd -
1m (Impact Resistance)
IP66
Note: The stated data is measured by using the built-in 18,000mAh rechargeable Li-
ionbattery(3.6V)inaccordancewiththeinternationalashlighttestingstandardsANSI/
PLATO FL 1-2019 at an ambient temperature of 26°C (79°F) from the NITECORE Lab.
Thedatamayvaryinrealworlduseduetodierentenvironmentalconditions.
* This product is equipped with a thermal protection function, which
automatically regulates the output of the product according to the working condition
to maintain the optimal performance.
Warnungen
1. Dieses Produkt ist für den Gebrauch durch Erwachsene ab 18 Jahren bestimmt. Bitte
bewahren Sie dieses Produkt außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
2. Wenn das Produkt in der Nähe von Kindern verwendet wird, ist eine strenge
Überwachung erforderlich, um Verbrennungen zu vermeiden.
3. VORSICHT! Mögliche gefährliche Strahlung! Blicken Sie NICHT direkt in den
Lichtstrahl und leuchten Sie niemandem direkt in die Augen!
4. Das Produkt erzeugt bei längerem Betrieb große Hitze. Bitte seien Sie bei der
Verwendung vorsichtig. Es wird empfohlen, hohe Helligkeitsstufen nicht über längere
Zeit zu verwenden, um Verbrennungen und Produktschäden zu vermeiden.
5. Decken Sie das Gerät NICHT ab und stellen Sie es NICHT in die Nähe anderer
Gegenstände, da dies zu Schäden am Gerät oder zu Unfällen aufgrund der hohen
Temperaturen führen kann.
6. Verwenden Sie das Produkt NICHT zur Beleuchtung von brennbaren oder explosiven
Materialien, da die hohe Hitze zu Verbrennungen oder Explosionen führen kann.
7. Bitte verwenden Sie das Produkt auf normale Weise, um Unfälle im Falle eines
Produktausfalls zu vermeiden.
8. WenndasProduktineinergeschlossenenoderentammbarenUmgebung,wiez.B.
einer Tasche oder einem Rucksack, platziert wird oder wenn es für einen längeren
Zeitraumnichtbenutztwird,drehenSiebittedenGriüberdieDrehknöpfe,umeine
versehentliche Aktivierung und Gefahren durch übermäßige Hitze zu vermeiden.
9. Legen Sie das Produkt NICHT ins Wasser.
10.SteckenSieKEINEFinger,MetalleoderFremdkörperindieÖnungenoderindas
Fach für die Abstoßungsmatte.
11. Setzen Sie das Gerät NICHT über einen längeren Zeitraum Temperaturen über 60°C aus.
12.DiesesProduktdarfNICHTzerlegtodermodiziertwerden,dadieszuSchädenführt
unddieProduktgarantieungültigwird.VollständigeInformationenzurGarantienden
Sie im Abschnitt Einzelheiten zur Garantie in dieser Anleitung.
Batteriesicherheit
Die unsachgemäße Verwendung von Geräten mit eingebauten Li-Ionen-Akkus kann zu
schweren Akkuschäden oder Sicherheitsrisiken wie Verbrennung oder Explosion führen.
Verwenden Sie das Gerät NICHT, wenn es beschädigt ist. Zerlegen, durchstechen,
zerschneiden, zerquetschen oder verbrennen Sie das Gerät NICHT. Wenn Sie ein Leck
oder einen ungewöhnlichen Geruch feststellen, stellen Sie die Verwendung des Geräts
sofort ein. Entsorgen Sie das Gerät/die Batterien in Übereinstimmung mit den geltenden
örtlichen Gesetzen und Vorschriften.
Aufladen
Dieses Produkt ist mit einem intelligenten Ladesystem ausgestattet. Bitte laden Sie das
Produkt vor dem ersten Gebrauch auf.
Stromanschluss: Entfernen Sie die USB-Schutzabdeckung und verwenden Sie das USB-
C-Ladekabel, um ein externes Netzteil (z. B. einen Adapter oder andere Ladegeräte)
an den USB-C-Anschluss anzuschließen und den Ladevorgang zu starten. Die Ladezeit
beträgtca.3Stunden40Minuten(Eingang:9V/2,22A).BeivollständigerAuadung
beträgt die Standby-Zeit ca. 12 Monate.
Anzeige des Ladevorgangs: Während des Ladevorgangs gehen die Leistungsanzeigen
schrittweise von Blinken zu Dauerlicht über und zeigen so den Batteriestand an. Wenn
der Akku vollständig aufgeladen ist, leuchten die 4 LEDs dauerhaft.
Hinweis: Das Produkt kann während des Ladevorgangs verwendet werden, wobei die
externe Stromversorgung Vorrang hat.
Beleuchtungsfunktion
EIN / AUS
EIN: Wenn die Beleuchtungsfunktion ausgeschaltet ist, drehen Sie den Drehknopf
Beleuchtung im Uhrzeigersinn, bis ein Klick zu hören ist, um auf die niedrigste
Helligkeitsstufe der aktuellen Farbtemperatur zuzugreifen.
Improper use of devices with built-in Li-ion batteries may result in severe battery damage or
safety hazards such as combustion or explosion. DO NOT use the device if it is damaged. DO
NOT disassemble, puncture, cut, crush, or incinerate the device. If any leakage or abnormal
odor is noticed, stop using the device immediately. Dispose of the device/batteries in
accordance with applicable local laws and regulations.
Warning
1. This product is intended for use by adults aged 18 and over. Please keep this product
out of the reach of children.
2. Close supervision is necessary to avoid burns when the product is used near children.
3. CAUTION! Possible dangerous radiation! DO NOT stare directly into the light beam or
shine the light directly into the eyes of anyone!
4. The product will generate massive heat during prolonged operation. Please exercise
caution during use. It is recommended not to use high brightness levels for extended
periods to prevent burns and product damage.
5. DO NOT cover the product or put it close to other objects, as this may cause damage
to the product or accidents due to high temperatures.
6. DONOTusetheproducttoilluminateammableorexplosivematerials,asthehigh
heat may lead to combustion or explosion.
7. Please use the product in a standard manner to avoid accidents in the event of
product failure.
8. Whentheproductisplacedinanenclosedorammableenvironmentsuchasapocketor
backpack, or when it is left unused for an extended period, please rotate the handle over
the rotary knobs to avoid accidental activation and dangers caused by excessive heat.
9. DO NOT place the product in water.
10.DONOTinsertngers,metalsorforeignmattersintotheportsortherepellentmat
compartment.
11. DO NOT expose the product to temperatures above 60°C (140°F) for a prolonged time.
12. DO NOT disassemble or modify this product as doing so will cause damage to it
and render the product warranty invalid. Please refer to the warranty section in the
manual for complete warranty information.
Get Charged
This product is equipped with an intelligent charging system. Please charge the product
beforetherstuse.
Power Connection: uncap the USB protection cover and use the USB-C charging cable
to connect an external power supply (e.g. an adapter or other charging devices) to
the USB-C port to begin the charging process. The charging time is approx. 3 hours 40
minutes (input: 9V/2.22A). When fully charged, the standby time is approx. 12 months.
Charging Indication: During the charging process, the power indicators will transition
graduallyfromashingtoasteadylight,onebyone,displayingthebatterylevel.When
the battery is fully charged, the 4 power indicators will become steadily turned on.
Note: The product can be used while charging, with priority given to the external power supply.
Lighting Function
On / O
On:WhentheLightingFunctioniso,rotatetheLightingKnobclockwiseuntila"click"is
heard to access the LOWEST brightness level of the current color temperature.
O: When the Lighting Function is on, rotate the Lighting Knob counterclockwise until a
"click"isheardtoturnito.
Brightness Level Adjustment
When the Lighting Function is on, rotate the Lighting Knob to adjust the brightness levels
steplessly.
Up: Rotate the Lighting Knob clockwise to smoothly increase the brightness level until it
reaches the HIGHTEST level.
Down: Rotate the Lighting Knob counterclockwise to smoothly decrease the brightness
level until it reaches the LOWEST level.
Color Temperature Adjustment
When the Lighting Function is on, rotate the Color Temperature Knob to adjust the color
temperature steplessly.
Rotate the Color Temperature Knob clockwise to adjust the color temperature
smoothly through the following sequence: Cool White Light Neutral White Light
WarmLight(6,500K→2,700K).
Rotate the Color Temperature Knob counterclockwise to adjust the color temperature
smoothly through the following sequence: Warm Light Neutral White Light Cool
WhiteLight(2,700K→6,500K).
Note: The product is designed with a color temperature memory function. When
reactivated, it will automatically access the previous memorized color temperature.
Red Light
WhentheLightingFunctionison/o:
Long press the R Button to access Red CONSTANT-ON.
When the red light is on, short press the R Button to switch between Red CONSTANT-
ON and Red SLOW FLASHING.
• Whentheredlightison,longpresstheRButtontoturnitoandreturntotheprevious
status.
Mosquito Repelling Function
On / O
On: WhentheMosquitoRepellingFunctioniso,shortpressandthenlongpressthe
Repeller Button to access the default High Mode.
O:WhentheMosquitoRepellingFunctionison,longpresstheRepellerButtontoturnito.
Mode Switch
When the Mosquito Repelling Function is on, short press the Repeller Button to switch
between High Mode and Low Mode.
The Repeller Indicator turns blue constant-on to indicate the High Mode, and turns
green constant-on to indicate the Low Mode.
Repellent Mat Replacement
PleasemakesuretheMosquitoRepellingFunctionisturnedoandtheRepellentMat
Compartment has cooled down before replacement. Insert a new repellent mat while
pushing out the used one.
The product can accommodate a NITEOCRE mosquito repellent mat (size: 34mm x 48mm
/ 1.34" x 1.89") with a maximum duration of 6 hours, and two regular mosquito repellent
mats (size: 35mm x 22mm / 1.38" x 0.87").
Warning
1. Please insert or remove the repellent mat only after the Mosquito Repelling Function
isturnedoandthedevicehascooleddown.
2. When there is wind, please place the product upwind of the expected protection area.
3. DO NOT cover the Repellent Mat Compartment when using the Mosquito Repelling
Function.
4. DO NOT leave the product unattended when it is in use. Stop using the product at
any sign of malfunction.
5. It is recommended to use multiple NWL30s together for a larger protection zone.
6. DONOTusetheMosquitoRepellingFunctioninaconnedspace.
7. PleasestoretheproductonlyaftertheMosquitoRepellingFunctionisturnedoand
it has completely cooled down.
AUS: Wenn die Beleuchtungsfunktion eingeschaltet ist, drehen Sie den Drehknopf
Beleuchtung gegen den Uhrzeigersinn, bis ein Klick zu hören ist, um die Funktion
auszuschalten.
Einstellen der Helligkeitsstufe
Wenn die Beleuchtungsfunktion eingeschaltet ist, drehen Sie den Drehknopf Beleuchtung,
um die Helligkeitsstufen stufenlos einzustellen.
Richtung MAX: Drehen Sie den Drehknopf Beleuchtung im Uhrzeigersinn, um die
Helligkeit stufenlos zu erhöhen, bis sie die höchste Stufe erreicht.
Richtung MINs: Drehen Sie den Drehknopf Beleuchtung gegen den Uhrzeigersinn, um
die Helligkeit stufenlos zu verringern, bis sie die niedrigste Stufe erreicht hat.
Einstellen der Farbtemperatur
Wenn die Beleuchtungsfunktion eingeschaltet ist, drehen Sie den Drehknopf Farbtemperatur,
um die Farbtemperatur stufenlos einzustellen.
Drehen Sie den Drehknopf Farbtemperatur im Uhrzeigersinn, um die Farbtemperatur
stufenlos in der folgenden Reihenfolge einzustellen: Kalt-Weiß Neutral-Weiß Warm-
Weiß(6500K→2700K).
Drehen Sie den Drehknopf Farbtemperatur gegen den Uhrzeigersinn, um die
Farbtemperatur stufenlos in der folgenden Reihenfolge einzustellen: Warm-Weiß
Neutral-Weiß–Kalt-Weiß(2700K→6500K).
Hinweis: Das Produkt ist mit einer Farbtemperatur-Speicherfunktion ausgestattet. Wenn es
wieder aktiviert wird, greift es automatisch auf die zuvor gespeicherte Farbtemperatur zu.
Rotes Licht
Wenn die Beleuchtungsfunktion ein-/ausgeschaltet ist:
Drücken Sie lange auf die Taste R, um auf Rot DAUERLICHT zuzugreifen.
Wenn das rote Licht eingeschaltet ist, drücken Sie kurz auf die Taste R, um zwischen
Rot DAUERLICHT und Rot LANGSAM BLINKEND zu wechseln.
Wenn das rote Licht eingeschaltet ist, drücken Sie lange auf die R-Taste, um es
auszuschalten und zum vorherigen Status zurückzukehren.
Mückenabwehrfunktion
EIN / AUS
EIN: Wenn die Mückenschutzfunktion ausgeschaltet ist, drücken Sie erst kurz und dann
lange auf die Taste R, um den standardmäßigen HIGH-Mode aufzurufen.
AUS: Wenn die Mückenschutzfunktion eingeschaltet ist, drücken Sie lange auf die Taste
R, um sie auszuschalten.
Mode-Schalter
Wenn die Mückenschutzfunktion eingeschaltet ist, drücken Sie kurz auf die Taste R,
um zwischen dem HIGH und dem LOW-Mode zu wechseln.
Die Repeller-Anzeige leuchtet konstant blau, um den HIGH-Mode anzuzeigen, und
leuchtet konstant grün, um den LOW-Mode anzuzeigen.
Austausch des Mückenschutz-Pads
Vergewissern Sie sich, dass die Mückenschutzfunktion ausgeschaltet ist und das Fach für
das Mückenabwehr-Pad abgekühlt ist, bevor Sie es austauschen. Legen Sie ein neues
Mückenschutz-Pad ein, während Sie das gebrauchte Pad herausschieben.
Das Gerät kann ein NITEOCRE-Mückenschutz-Pad (Größe: 34mm x 48mm) mit einer
maximalen Dauer von 6 Stunden oder zwei normale Mückenschutz-Pads (Größe:
35mm x 22mm) aufnehmen.
Warnung
1. Bitte legen Sie das Mückenschutz-Pad erst dann ein oder entfernen Sie es, wenn die
Mückenschutzfunktion ausgeschaltet ist und das Gerät abgekühlt ist.
2. Legen Sie das Gerät bei Wind gegen den Wind in den zu schützenden Bereich.
3. Decken Sie das Fach für das Mückenschutz-Pad NICHT ab, wenn Sie die
Mückenschutzfunktion verwenden.
4. Lassen Sie das Gerät NICHT unbeaufsichtigt, wenn es in Gebrauch ist. Beenden Sie
den Gebrauch des Geräts bei jedem Anzeichen einer Fehlfunktion.
5. Es wird empfohlen, mehrere NWL30 zusammen zu verwenden, um eine größere
Schutzzone zu erhalten.
6. Verwenden Sie die Mückenschutzfunktion NICHT in einem geschlossenen Raum.
7. Bitte lagern Sie das Produkt erst, wenn die Mückenschutzfunktion ausgeschaltet ist
und es vollständig abgekühlt ist.
Powerbank-Funktion
Das Produkt kann als Powerbank verwendet werden, um externe USB-Geräte aufzuladen.
Stromanschluss: Verwenden Sie das USB-C-Ladekabel, um externe USB-Geräte an den
USB-C-/USB-A-Anschluss des Produkts anzuschließen und den Ladevorgang zu starten.
Hinweis: Wenn Sie die USB-Ausgangsfunktion zusammen mit der Beleuchtungs-
oder Mückenschutzfunktion verwenden, schaltet sich die Beleuchtungs- oder
Mückenschutzfunktion automatisch ab, wenn die Ausgangsleistung zu hoch ist.
Anzeige der Restenergie
Wenn das Gerät ausgeschaltet ist, drücken Sie kurz die Taste R. Die entsprechenden blauen
Betriebsanzeigen leuchten nacheinander auf und schalten sich nach 2 Sekunden aus.
Avertissement
1. Ce produit est destiné à être utilisé par des adultes âgés de 18 ans et plus. Veuillez
conserver ce produit hors de portée des enfants.
2. Une surveillance accrue est nécessaire pour éviter les brûlures lorsque le produit est
utilisé à proximité d'enfants.
3. ATTENTION!Risquederayonnementsdangereux!NExezPASdirectementlefaisceau
lumineux et ne projetez pas la lumière directement dans les yeux de quelqu'un !
4. Le produit génère une chaleur importante en cas de fonctionnement prolongé.
Veuillez faire preuve de prudence pendant l'utilisation. Il est recommandé de ne
pasutiliserdesniveauxdeluminositéélevéspendantdespériodesprolongéesan
d'éviter les brûlures et les dommages au produit.
5. NE PAS couvrir le produit ou le placer à proximité d'autres objets, car cela pourrait
endommager le produit ou provoquer des accidents dus à des températures élevées.
6. NEPASutiliserleproduitpouréclairerdesmatériauxinammablesouexplosifs,carla
chaleur élevée peut entraîner une combustion ou une explosion.
7. Veuillezutiliserleproduitdemanièreappropriéeand'évitertoutaccidentencasde
défaillance du produit.
8. Lorsqueleproduitestplacédansunenvironnementclosouinammable,telqu'une
poche ou un sac à dos, ou lorsqu'il n'est pas utilisé pendant une période prolongée,
veuillezfairepivoterlapoignéesurlesboutonsrotatifsand'éviteruneactivation
accidentelle et les dangers causés par une chaleur excessive.
9. NE PAS placer le produit dans l'eau.
10. NE PAS insérer de doigts, de métaux ou de corps étrangers dans les ports ou dans le
compartiment du patch répulsif.
11. NE PAS exposer le produit à des températures supérieures à 60°C (140°F) pendant
une période prolongée.
12.NEPASdémonteroumodierceproduit,carcelal'endommageraitetrendraitla
garantie du produit invalide. Veuillez-vous référer à la section garantie du manuel
pour des informations complètes sur la garantie.
Sécurité des batteries
L'utilisation inappropriée d'appareils dotés de batteries Li-ion intégrées peut entraîner
de graves dommages à la batterie ou des risques de sécurité tels que la combustion
ou l'explosion. N'utilisez PAS l'appareil s'il est endommagé. NE PAS démonter, percer,
couper, écraser ou incinérer l'appareil. En cas de fuite ou d'odeur anormale, cessez
immédiatement d'utiliser l'appareil. Recyclez l'appareil/les piles conformément aux lois et
réglementations locales en vigueur.
Recharger lappareil
Ce produit est équipé d'un système de charge intelligent. Veuillez charger le produit avant
la première utilisation.
Connexion à source d’alimentation : Retirer le cache de protection USB et utiliser le
câble de charge USB-C pour connecter lappareil à une alimentation externe (par exemple,
unadaptateursecteuroud'autresdispositifsdecharge)auportUSB-Candecommencer
le processus de recharge. Le temps de recharge est d'environ 3 heures 40 minutes (entrée
: 9V/2,22A). Lorsqu'il est complètement chargé, l'autonomie en veille est d'environ 12 mois.
Indication de recharge : Pendant le processus de recharge, les indicateurs
d'alimentationpassentprogressivementduclignotementàunelumièrexe,unparun,
pour indiquer le niveau de la batterie. Lorsque la batterie est complètement chargée, les
4indicateursd'alimentations'allumentdemanièrexe.
Remarque : le produit peut être utilisé pendant le chargement, la priorité étant donnée
à l'alimentation externe.
Fonction d'éclairage
On / OFF
On : Lorsque la fonction d'éclairage est désactivée, tourner le bouton d'éclairage dans le
sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'un « clic » se fasse entendre pour accéder
au niveau de luminosité le plus bas de la température de couleur actuelle.
O : Lorsque la fonction d'éclairage est activée, tournez le bouton d'éclairage dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que vous entendiez un « clic » pour l'éteindre.
Réglage du niveau de luminosité
Lorsque la fonction d'éclairage est activée, tournez le bouton d'éclairage pour régler les
niveaux de luminosité progressivement.
Augmenter : Tournez le bouton d'éclairage dans le sens des aiguilles d'une montre pour
augmenter progressivement le niveau de luminosité jusqu'à ce qu'il atteigne le niveau le
plus élevé.
Diminuer : Tournez le bouton d'éclairage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
pour diminuer progressivement le niveau de luminosité jusqu'à ce qu'il atteigne le niveau
le plus bas.
Réglage de la température de couleur
Lorsque la fonction d'éclairage est activée, tournez le bouton de température de couleur
pour régler la température de couleur progressivement.
Tournez le bouton de température de couleur dans le sens des aiguilles d'une montre
pour régler la température de couleur progressivement dans l'ordre suivant : Lumière
blanchefroide-Lumièreblancheneutre-Lumièrechaude(6500K→2700K).
Tournez le bouton de température de couleur dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre pour régler la température de couleur progressivement dans l'ordre suivant :
Lumièrechaude-Lumièreblancheneutre-Lumièreblanchefroide(2700K→6500K).
Remarque : le produit est doté d'une fonction de mémorisation de la température de
couleur. Lorsqu'il est réactivé, il accède automatiquement à la température de couleur
précédemment mémorisée.
Lumière rouge
Lorsque la fonction d'éclairage est activée ou désactivée :
Appuyez longuement sur le bouton R pour accéder à la lumière rouge CONSTANTE.
Lorsque la lumière rouge est allumée, appuyez brièvement sur le bouton R pour
passer de la lumière rouge CONSTANTE à la lumière rouge CLIGNOTANTE.
Lorsque la lumière rouge est allumée, appuyez longuement sur le bouton R pour
l'éteindre et revenir à l'état précédent.
Fonction anti-moustiques
On / O
On : Lorsque la fonction anti-moustiques est désactivée, appuyez brièvement puis
longuement sur le bouton du répulsif pour accéder au mode élevé par défaut.
O : Lorsque la fonction anti-moustiques est activée, appuyez longuement sur le bouton
du répulsif pour la désactiver.
Changement de mode
Lorsque la fonction anti-moustiques est activée, appuyez brièvement sur le bouton
répulsif pour passer du mode haut au mode bas.
L'indicateur du répulsif devient bleu en permanence pour indiquer le mode haut et
vert en permanence pour indiquer le mode bas.
Remplacement du patch répulsif
Assurez-vous que la fonction anti-moustiques soit désactivée et que le compartiment du
patch répulsif ait refroidi avant de le remplacer. Insérez un nouveau tapis répulsif tout en
poussant le tapis usagé vers l'extérieur.
Le produit peut contenir un patch anti-moustiques NITEOCRE (taille : 34mm x 48mm
/ 1.34« x 1.89 ») d'une durée maximale de 6 heures, et deux patchs anti-moustiques
ordinaires (taille : 35mm x 22mm / 1.38« x 0.87 »).
Avertissement
1. N'insérez ou ne retirez le patch répulsif qu'une fois que la fonction anti-moustiques
est désactivée et que l'appareil a refroidi.
2. En cas de vent, placez le produit dans le sens du vent par rapport à la zone de
protection prévue.
3. NE PAS couvrir le compartiment du patch répulsif lors de l'utilisation de la fonction
anti-moustiques.
4. NE PAS laisser le produit sans surveillance lorsqu'il est en cours d'utilisation. Cessez
d'utiliser le produit au moindre signe de dysfonctionnement.
5. Il est recommandé d'utiliser plusieurs NWL30 ensemble pour obtenir une plus grande
zone de protection.
6. N'utilisezPASlafonctionanti-moustiquesdansunespaceconné.
7. Ne rangez le produit qu'après avoir éteint la fonction anti-moustiques et l'avoir
complètement refroidi.
Fonction batterie externe
Le produit peut être utilisé comme batterie externe pour charger dautres appareils.
Connexion à la batterie : Utilisez le câble de charge USB-C pour connecter des
appareils au port USB-C / USB-A du produit pour commencer le processus de charge.
Remarque : Lorsque la fonction de sortie USB est utilisée en même temps que la
fonction d'éclairage ou répulsif anti-moustiques, la fonction d'éclairage ou répulsif anti-
moustiques s'éteint automatiquement si la puissance de sortie est trop élevée.
Indication de puissance
Lorsque le produit est éteint, appuyez brièvement sur le bouton R. Les indicateurs
d'alimentation bleus correspondants s'allument successivement et s'éteignent au bout de
2 secondes.
Remarque : le produit doit être rechargé lorsque la sortie semble être faible ou que le
produit ne répond plus en raison d'une faible puissance.
IMPORTANT
Thanks for purchasing NITECORE!
Please read this manual carefully before using the product and follow the
instructions.
This manual contains important safety information and operating instructions. Please
keep it for future reference.
Incaseofupdates,pleaserefertothelatestversionavailableontheocialwebsite.
NWL30 User Manual
Power Bank Function
The product can be used as a power bank to charge external USB devices.
Power Connection: Use the USB-C charging cable to connect external USB devices to
the USB-C / USB-A port of the product to begin the charging process.
Note: When using the USB output function together with the lighting or mosquito repelling
function,thelightingormosquitorepellingfunctionwillautomaticallyturnoiftheoutput
power is too high.
Power Indication
Whentheproductiso,shortpresstheRButton,andthecorrespondingbluepower
indicatorswillturnonsequentiallyandturnoafter2seconds.
Note: The product should be recharged when the output appears to be dim or the product
becomes unresponsive due to low power.
Status of Indicators Power Level
4 Constant-on 75% 100%
3 Constant-on 50% 75%
2 Constant-on 25% 50%
1 Constant-on 5% 25% (Please recharge the product as soon as possible)
(
Русский
)
Меры предосторожности
1. Устройствопредназначенодляиспользованиялицамистарше18лет.Храните
устройствовнедоступномдлядетейместе.
2. Прииспользованииустройстварядомсдетьминеобходимовнимательноследить
заегоработойвоизбежаниеожогов.
3. ВНИМАНИЕ!Возможноопасноеизлучение!Несмотритепрямонасветовойлучи
ненаправляйтесветвглазадругимлюдям!
4. Устройствосильнонагреваетсяпридлительнойработе.Будьтеосторожныво
времяиспользования.Рекомендуетсянеиспользоватьмаксимальнуюяркостьв
течениедлительноговременивоизбежаниеожоговиповрежденияустройства.
5. НенакрывайтеустройствоиНЕразмещайтеегоблизкокдругимпредметам,
таккакэтоможетпривестикповреждениюустройстваилинесчастнымслучаям
вследствиевоздействиявысокойтемпературы.
6. Неиспользуйтеустройстводляосвещениялегковоспламеняющихсяили
взрывоопасныхматериалов,таккаквысокаятемператураможетвызвать
возгораниеиливзрыв.
7. Используйтеустройствотолькостандартнымобразомвсоответствиис
инструкцией,чтобыизбежатьнесчастныхслучаевприегонеисправности.
8. Еслиустройствопомещеновзакрытоепомещениеилихранитсявместах,в
пределахкоторыхвозможновозгорание,например,вкарманеилирюкзаке,
атакжееслиононеиспользуетсявтечениедлительногопериодавремени,
провернитепереноснуюрукоятьтак,чтобыонанедавалакрутитьручки,
активирующиеустройство.Такимобразом,выобезопаситесебяотслучайной
активацииинесчастныхслучаев,вызванныхперегревом.
9. Непогружайтеустройствовводу.
10.Невставляйтепальцы,металлическиеипрочиепосторонниепредметывпорты
илиотсекдлярепеллентнойпластины.
11.Неподвергайтеустройствовоздействиютемпературвыше60°C(140°F)в
течениедлительноговремени.
12.НЕразбирайтеиНЕвноситекакие-либоизменениявконструкциюустройства,
таккакэтоприведеткегоповреждениюисделаетгарантиюнапродукт
недействительной.Полнуюинформациюогарантийномобслуживаниивы
можетепосмотретьвсоответствующемразделетекущегоруководства.
Безопасность аккумулятора
Неправильноеиспользованиеустройствсовстроеннымилитий-ионными
аккумуляторамиможетпривестиксерьезномуповреждениюэлементапитания
илиугрозебезопасности,напримервозгораниюидажевзрыву.НЕиспользуйте
устройствоприповреждении.НЕразбирайте,НЕпрокалывайте,НЕрежьте,НЕ
разбивайтеиНЕподжигайтеустройство.Приобнаруженииутечекилинеобычного
запаханемедленнопрекратитеиспользованиеустройства.Утилизируйтеустройство
/элементыпитаниявсоответствиисдействующимзаконодательствомипринятыми
ввашемрегионеправилами.
Зарядка устройства
Устройствооснащеноинтеллектуальнойсхемойзарядки.Незабудьте,пожалуйста,
зарядитьустройствопередпервымиспользованием.
Подключение к источнику питания:снимитезащитнуюкрышкуUSB-порта
иприпомощикабелядлязарядкиUSB-Cподключитеустройствоквнешнему
источникупитания(например,адаптеруилидругомузарядномуустройству)через
портUSB-C.Времязарядкисоставляетприблизительно3часа40минут(при
входныхпараметрах9V/2.22A).Приполнойзарядкевремянахожденияврежиме
ожиданиясоставляетприблизительно12месяцев.
Сообщение уровня заряда:вовремязарядкииндикаторыпитаниябудут
поочереднопереходитьотмиганиякпостоянномусвечению,сообщаятаким
образомтекущийуровеньзаряда.Когдааккумуляторполностьюзарядится,все4
индикаторапитаниябудутгоретьпостоянно.
Примечание.Устройствоможноиспользоватьвовремязарядки.Приэтом
приоритетбудетотданименновнешнемуисточникупитания.
Функция освещения Включение / Выключение
Включение:когдафункцияосвещениявыключена,провернитеручку
регулированияяркостипочасовойстрелкедощелчка,послечегоустройство
активируетсянаНИЗКОМуровнеяркостиустановленнойцветовойтемпературы.
Выключение:когдафункцияосвещенияактивирована,провернитеручку
подсветкипротивчасовойстрелкидощелчка,чтобыеевыключить.
Установка уровня яркости
Когдафункцияосвещенияактивирована,вращайтеручкурегулированияяркости
дляплавнойнастройки.
SYSMAX Innovations Co., Ltd.
TEL: +86-20-83862000
FAX: +86-20-83882723
E-mail: info@nitecore.com
Web: www.nitecore.com
Address: Unit 6355, 5/F, No. 1021 Gaopu Road, Tianhe District, Guangzhou, 510653,
Guangdong, China
Please nd us on facebook : NITECORE Flashlight
Thanks for purchasing NITECORE!
NWL28033025
Made in China
Capacity 18,000mAh 3.6V (64.8Wh)
Rated Energy 9,900mAh (5V 3A)
Input
USB-C:
5V 2.4A / 9V 2.22A / 12V 1.68A (20W MAX)
Output
USB-C: 5V 2.4A / 9V 2.22A / 12V 1.68A (20W MAX)
USB-A: 5V 3.0A / 9V 2.0A / 12V 1.5A (18W MAX)
Heating Temperature 145°C / 293°F MAX
Mosquito Repelling Function
Low Mode: 11ft Protection Zone Max Runtime: 17h 30min
High Mode: 16ft Protection Zone Max Runtime: 12h 30min
Dimensions 106.4mm x 121.8mm x 52.7mm (4.19" x 4.80" x 2.07")
Weight 515g±5g (18.17 oz±0.1 oz) (Accessories Not Included)
Accessories USB-C to USB-C Charging Cable, Storage Case
Handle
Color Temperature Knob
USB-C Port
Repeller Button
R Button
Power Indicators
Repeller Indicator
USB-A Port
1/4" Screw Hole
Lighting
Knob
Repellent Mat
Compartment
New Used
Warranty Details
All NITECORE
®
products are warranted for quality. Any DOA / defective product can
be exchanged for a replacement through a local distributor/dealer within 15 days of
purchase. After that, all defective / malfunctioning NITECORE
®
products can be repaired
free of charge within 24 months from the date of purchase. Beyond 24 months, a
limited warranty applies, covering the cost of labor and maintenance, but not the cost of
accessories or replacement parts.
Thewarrantywillbenulliedif
1. theproduct(s)is/arebrokendown,reconstructedand/ormodiedbyunauthorized
parties;
2. the product(s) is/are damaged due to improper use.
For the latest information on NITECORE
®
products and services, please contact a local
NITECORE
®
distributor or send an email to service@nitecore.com
Hinweis: Das Gerät sollte aufgeladen werden, wenn die Leistung nachlässt oder das
Gerät aufgrund einer zu geringen Leistung nicht mehr reagiert.
Anzeige LEDs Restenergie
4 Konstant an 75% 100%
3 Konstant an 50% 75%
2 Konstant an 25% 50%
1 Konstant an 5% 25% (Bitte laden Sie die Lampe so schnell wie möglich)
Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten
DiedurchgestricheneMülltonnebedeutet,dassSiegesetzlichverpichtetsind,
diese Geräte einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung
zuzuführen. Die Entsorgung über die Restmülltonne oder die gelbe Tonne ist
untersagt. Enthalten die Produkte Batterien oder Akkus, die nicht fest verbaut sind,
müssen diese vor der Entsorgung entnommen und getrennt als Batterie entsorgt werden.
Statut des indicateurs Niveau de puissance
4 Constants 75% 100%
3 Constants 50% 75%
2 Constants 25% 50%
1 Constant 5% 25% (Veuillez recharger le produit dès que possible)
( 한국어 )
( )Українська
(简体中文)
(Italiano)
モードスイッチ
蚊除機能がオンの蚊除けボタンをすとハイとローが切りかわります
蚊除けインジケーターはハイモードで青色、ローモードで点灯します
蚊除けマットの交換
マット交の前蚊除機能がオフで蚊除けマットがっていないことを
てください。しい蚊除けマットを入れると古いマットが出てきます
本機 NITECORE 蚊除け交マッ ( サイズ :34mmx48mm、長6使)
たはレギュラーサイズかけ交マット( サイズ :35mmx22mm) をセットできます
注意
1. 蚊除けマットを交するときは、蚊除機能がオフでマットがっていないこと
してください。
2. が吹いているときは、保したいエリアの上で使してください。
3. 蚊除機能を使しているは、マット分をわないでください。
4. 蚊除機能を使しているときはかない場所体を放置ないでください。
不具合が発生した合はすぐに使を停してください。
5.よりいエリアをカバーしたいときは、本機お使いください。
6.場所では取り機能を使しないでください。
7.本機を保するときは、蚊除けマット機能をオフにして体の温度が低下しているこ
とをしてください。
モバイルバッテリー機能
本機 USB デバイスを充するモバイルバッテリーとしても使できます
接続:ケーブルを使 USB-C/USB-AポートからUSBデバイスに接続します
ノー :ライトや蚊除機能と同にモバイルバッテリー機能を使った合、出力が
くなりすぎるとにライトまたは蚊除機能がオフになります
パワーインジケーター
本機がオフR ボタンをすと、パワーインジケーター点灯
します
ノート :出力がくなったり体が反しなくなったりしたら充してください。
インジケーター 残量
点灯 75%100%
点灯 50%75%
点灯 25%50%
点灯 5%25%( すぐに充してください )
경고
1. 이제품은18 이의인이사용도록의도되었습니다 .이제품을어린이의
이지않는곳에보관십시오 .
2.어린이에서제품을사용할우화을피하위해면밀한감독이필니다 .
3. 주의 !위험한방사선이있을있습니다 !광선을직접응거나누구의눈에도직
접을추지마십시오 !
4. 시간작제품이을발생시니다 .사용주의하십시오 .화상과제
품손상을지하위해장시간은밝기준을사용하지않는이좋습니다 .
5. 제품을덮거나다른물건과가까이지마십시오 .고온인해제품이손상되거나
사고가발생할있습니다 .
6. 이제품을가연성또는폭발성을사용하지마십시오 .은열로
인해연소또는폭이발생할있습니다 .
7. 제품장사고를예방위하반드시표준규격에맞게사용시기바랍니다 .
8. 제품을주머니나팩되거나가연성환경에두거나장시간사용하지을
,과도한열로인한우적작위험을지하위해회전잡이위
돌려세요 .
9. 제품을물에담그지마십시오 .
10.포트트칸손가락 ,금속또는이질을지마십시오 .
11.제품을장시간60° C(140° F)이의온도에키지마십시오 .
12.이제품을해하거나조하지마십시오 .해하거나조하제품이손상되고제
품증이효화됩니다 .전체증정보는설명서의증섹션을참조하십시오 .
배터리 안전
장형튬이리가있기기를적절하사용리가심각손상되
거나연소나폭발과은전위험이발생할있습니다 .기기가손상된우사용하지
마십시오 .기기를,찔넣거나 ,자르거나 ,부수거나 ,소각하지마십시오 .출이
이한냄새가나는우즉기기사용을중십시오 .해지법률
따라기기 / 리를폐십시오 .
충전 하기
이제품은충전시스을있습니다.처음사용전제품을충전세요 .
전원 연결 :USB호커버를풀USB-C충전케이을사용외부전원공급장치
( :어댑터또는타충전장치 ) USB-C포트연결충전프로세스를작합
.충전시간은3 시간40 ( :9V/2.22A) 니다 .전히충전되면대기시간은
12 월입니다 .
충전 표시 :충전정동안전원표시등은점멸에서조점진적으전환
,하나씩준을표니다 .리가전히충전되면4 의전원표시등이
준히켜집니다 .
참고 : 제품은충전중에도사용할있으 ,외부전원공급이우니다 .
조명 기능
On / Off
On:조기능이져있을조노브를시계향으돌려" 딸깍 "소리가들릴
지돌리면현재색온도의장은밝기도달니다 .
Off: 조기능이켜져있을 ,조잡이시계반대향으돌려" 딸깍 "소리가
들릴때까지돌리면조기능이니다 .
밝기 레벨 조정
기능이켜져있을 ,조노브를돌려밝기레벨을연속적으조절하세요 .
Up: 노브를시계향으돌려밝기준을부드럽게높여장은도달
할때까지기다립니다 .
Down:조잡이시계반대향으돌려밝기준을부드럽게장은
도달할때까지유지합니다 .
색온도 조정
기능이켜져있을 ,색온도노브를돌려색온도를연속적으조절하세요 .
색온도조절잡이시계향으돌려음순서에따라색온도를부드럽게조절
니다 :차운백색광-중백색광-따뜻한백색광 (6,500K 2,700K).
색온도조절잡이반시계향으돌려음순서로색온도를부드럽게조절합
니다 :따뜻한-중백색광-차운백색광 (2,700K 6,500K).
참고 :이제품은색온도메모리기능을탑재하설계되었습니다 .다시활화하이전
기억된색온도에자액세스니다 .
빨간불
기능이켜져있거나 / 져있을 :
R튼을길게눌러빨간색CONSTANT-ON 을켜세요 .
빨간색표시등이켜지R튼을짧눌러빨간색계속켜짐빨간색느리게깜박
임전환합니다 .
빨간색이켜진,R튼을길게눌러이전돌아갑니다 .
모기 퇴치 기능
On / Off
On: 모기퇴치기능이져있을 ,퇴치튼을짧누른음길게눌러기본고모드
접세요 .
Off:모기퇴치기능이켜져있을 ,퇴치튼을길게눌러끕니다 .
모드 스위치
모기퇴치기능켜져있을 ,퇴치을짧눌러강모드모드로전환하세요 .
퇴치표시등이파란색계속켜져있으고모드를내고 ,녹색계속켜져
있으저모드를냅니다 .
방충 매트 교체
체하전모기퇴치기능이져있퇴치트칸이식었는지확인하십시오 .사용
한퇴치밀어내는동안퇴치입하십시오 .
이제품에는최6 시간지속되는NITEOCRE모기퇴치( :34mmx48mm/
1.34"x1.89") 일모기퇴치트2 ( :35mmx22mm/1.38"x0.87")
할있습니다 .
경고
1.모기퇴치기능을끄고기기가은후에만모기퇴치입하거나제세요 .
2.바람이,제품을예상호구역의풍쪽십시오 .
3.모기퇴치기능을사용할퇴치트칸을지마십시오 .
4.사용중일때는제품을치하지마십시오 .징후제품사용을중
십시오 .
5.은호구역을위해여러의NWL30 을함사용이좋습니다 .
6.공간에서는모기퇴치기능을사용하지마십시오 .
7.모기퇴치기능을끄고제품이전히은후에만제품을보관세요 .
파워뱅크 기능
이제품은외부USB장치충전하모바일충전기로사용할있습니다 .
전원 연결 :USB-C충전케이을사용외부USB장치제품의USB-C/USB-A포
연결충전정을작하세요 .
참고 :USB출기능을조모기퇴치기능과함사용할,출전이너무
조모기퇴치기능이자니다 .
전원 표시
제품이져있을R튼을짧누르면해파란색전원표시등이차례로켜지2
초후니다 .
참고 : 이희거나전족으인해제품이응하지않는우제품을충전해
합니다 .
Status of Indicators Power Level
4Constant-on 75% 100%
3Constant-on 50% 75%
2Constant-on 25% 50%
1Constant-on 5%25%(Pleaserechargetheproductassoonaspossible)
Попередження
1. Цейвирібпризначенийдлявикористаннядорослимивікомвід18років.
Зберігайтецейвирібунедоступномудлядітеймісці.
2. Підчасвикористаннявирібупоблизудітейнеобхіднийретельнийнагляд,щоб
уникнутиопіків.
3. УВАГА!Можливеяскравесвітло!НЕдивітьсяпрямонасвітловийпроміньіне
направляйтесвітлокомусьпрямовочі!
4. Підчастривалоїроботивиріббудесильнонагріватися.Будьласка,будьте
обережніпідчасвикористання.Рекомендуєтьсяневикористовувативисокірівні
яскравостіпротягомтривалогочасу,щобзапобігтиопікаміпошкодженнювиробу.
5. НЕнакривайтевирібінеставтейогоблизькодоіншихпредметів,оскількице
можепризвестидопошкодженнявиробуабонещаснихвипадківчерезвисокі
температури.
6. НЕвикористовуйтевирібдляосвітленнялегкозаймистихабовибухонебезпечних
матеріалів,оскількивисокатемператураможепризвестидозайманняабовибуху.
7. Будьласка,використовуйтевирібстандартнимчином,щобуникнутинещасних
випадківуразінесправностівирібу.
8. Якщовирібпоміщеновзамкнутеаболегкозаймистесередовище,наприклад
укишенічирюкзаку,абоякщовінневикористовуєтьсяпротягомтривалого
періоду,повернітьручкунадповоротнимиручками,щобуникнутивипадкового
ввімкненнятанебезпек,спричиненихнадмірнимнагріванням.
9. НЕкладітьвирібуводу.
10.НЕвставляйтепальці,металевіпредметичисторонніпредметивпортиабо
відсікдлярепелентноїпластини.
11.НЕпіддавайтевирібдіїтемпературвище60°Cпротягомтривалогочасу.
12.НЕрозбирайтетанезмінюйтецейвиріб,оскількицепризведедойого
пошкодженнятавтратигарантіїнавиріб.Будьласка,звернітьсядорозділу
гарантіївпосібнику,щоботриматиповнуінформаціюпрогарантію.
Безпека батареї
Неправильневикористанняпристроївізвбудованимилітій-іоннимибатареямиможе
призвестидосерйозногопошкодженнябатареїабозагрозибезпеці,наприклад
займаннячивибуху.НЕвикористовуйтепристрій,якщовінпошкоджений.НЕ
розбирайте,непроколюйте,нерозрізайте,нерозчавлюйтетанеспалюйте
пристрій.Якщопоміченобудь-якийвитікабонезвичнийзапах,негайноприпиніть
використанняпристрою.Утилізуйтепристрій/батареївідповіднодочиннихмісцевих
законівіправил.
Заряджання
Цейвирібоснащенийінтелектуальноюсистемоюзарядки.Будьласка,зарядітьвиріб
передпершимвикористанням.
Підключення живлення:відкрийтезахиснукришкуUSBіскористайтесязарядним
кабелемUSB-C,щобпідключитизовнішнєджереложивлення(наприклад,адаптер
абоіншізарядніпристрої)допортуUSB-C,щобпочатипроцесзаряджання.Час
заряджаннястановитьприбл.3години40хвилин(вхід:9В/2,22А).Післяповної
зарядкичасроботиврежиміочікуваннястановитьприбл.12місяців.
Індикація заряджання:підчаспроцесузаряджанняіндикаториживлення
поступовозмінюватимутьблиманнянапостійнесвітіння,одинзаодним,
відображаючирівеньзарядубатареї.Колиакумуляторбудеповністюзаряджено,4
індикаториживленняпочнутьпостійносвітитися.
Примітка.Вирібможнавикористовуватипідчасзаряджання,причомупріоритет
надаєтьсязовнішньомуджерелуживлення.
Функція освітлення
Увімк. / Вимк.
Увімкнення:колифункціюпідсвічуваннявимкнено,обертайтеручкуосвітлення
загодинниковоюстрілкою,докинепочуєте«клацання»,щобперейтидо
НАЙНИЖЧОГОрівняяскравостіпоточноїколірноїтемператури.
Вимкнення:колифункціюосвітленняввімкнено,повертайтеручкуосвітлення
протигодинниковоїстрілки,докинепочуєте«клацання»,щобвимкнутиїї.
Регулювання рівня яскравості
Колифункціюосвітленняввімкнено,обертайтеручкуосвітлення,щобплавно
налаштуватирівніяскравості.
Вгору:обертайтеручкуосвітленнязагодинниковоюстрілкою,щобплавно
збільшитирівеньяскравості,покивіннедосягнеНАЙВИЩОГОрівня.
Вниз:Повернітьручкуосвітленняпротигодинниковоїстрілки,щобплавно
зменшитирівеньяскравості,покивіннедосягнеНАЙНИЖЧОГОрівня.
Регулювання колірної температури
Колифункціюпідсвічуванняввімкнено,обертайтеручкуколірноїтемператури,щоб
плавноналаштуватиколірнутемпературу.
Повертайтеручкуколірноїтемпературизагодинниковоюстрілкою,щобплавно
відрегулюватиколірнутемпературувтакійпослідовності:холоднебілесвітло–
нейтральнебілесвітло–теплесвітло(6500K→2700K).
Повернітьручкуколірноїтемпературипротигодинниковоїстрілки,щобплавно
відрегулюватиколірнутемпературувтакійпослідовності:теплесвітло–
нейтральнебілесвітло–холоднебілесвітло(2700K→6500K).
Примітка:виріброзробленозфункцієюпам’ятіколірноїтемператури.Після
повторноїактиваціївінавтоматичноотримаєдоступдопопередньоїзбереженої
колірноїтемператури.
Червоне світло
Колифункціяосвітленняувімкнена/вимкнена:
УтримуйтекнопкуR,щоботриматидоступдоЧервонийПОСТІЙНИЙ.
Колигоритьчервонесвітло,коротконатиснітькнопкуR,щобпереключитисяміж
червонимПОСТІЙНИМічервонимПОВІЛЬНИМБЛИМАННЯМ.
Колигоритьчервонесвітло,натиснітьіутримуйтекнопкуR,щобвимкнутийого
таповернутисядопопередньогостану.
Функція відлякування комарів
Увімк. / Вимк.
Увімкнення:колифункціювідлякуваннякомаріввимкнено,коротконатисніть,а
потімутримуйтекнопкувідлякувача,щоботриматидоступдовисокогорежимуза
замовчуванням.
Вимкнення:колифункціювідлякуваннякомарівувімкнено,натиснітьіутримуйте
кнопкувідлякувача,щобвимкнутиїї.
Перемикач режимів
Колифункціювідлякуваннякомарівувімкнено,натиснітькнопкувідлякувача,
щобпереключитисяміжвисокимінизькимрежимом.
⚠ 警告
1.本品 18 以上成年,请将本品放置在童接不到的地方
2.当在附近使用本品时,需要进行地监护以免伤。
3. 线直接照射眼睛或直以免对眼睛
4.本品启会产损坏本品及保用户验,用户使用时注意安
复开度挡以免
5.本品时,请将物品盖或靠近本品以免损坏本品或因生意外
6. 勿使用本品照射易燃易爆的物品以免温引燃烧或爆炸等
7. 用正常方式使用本品以免本品故生意外
8. 把本品放置在等密易燃环需长存时,请将把
误触,避温度过高发危
9. 将本品放置在水中。
10.将手指属或者其他外来物驱蚊片放置区中。
11.本品 60℃的环境否则电池有爆炸或燃烧等风险
12.切勿擅自拆卸、或改本品保修失效,详查看固条款
⚠ 电池安全
恰当使电池的损坏电池或引燃烧爆炸等本品损
勿使卸、刺穿、切割、压、烧本品如果现有任何泄漏或异应立
即停使用本品并将处理根据用的当地法律处置/电池
充电
本品自带智能使,请对本品进行
连接电源掀开 USB 护盖USB-C 电线USB-C 另一端接电源(适
器或其他充即可充电时 3 小时 40 (输 9V/2.22A满电时
待机时 1
充电提示:本品处电状态指示灯提示正在4
指示灯,表电完成
注:电时正常使用本品优先使用外置电源
照明功能
开启 / 关闭
开启:照明状态,顺针转钮,即可
关闭:照明能开状态,逆针转钮,即可关
品照明
亮度调节
在照明能开状态,转钮,即可无极调节
提升亮度:针转钮,即可升亮亮。
降低亮度:针转钮,即可低亮低亮。
色温调节
在照明能开状态,转温旋钮,即可无极调节色
针转温旋钮,即可从“冷光—中光—6500K 2700K无极调节
针转温旋钮,即可从光—中光—冷2700K 6500K无极调节
注:本品。再次开照明能时将自忆的
红光照明
照明能开 / 状态
R键,亮。
照明开状态短按 R键,亮—示慢循环
照明开状态,长R键,照明闭,返回此前使用状态
驱蚊功能
开启 / 关闭
开启:驱蚊状态短按驱蚊键,默认效模式
关闭:驱蚊能开状态,长驱蚊键,即可关本品驱蚊
模式切换
驱蚊能开状态短按驱蚊键,即可切效模式 /能模式
驱蚊模式指示灯亮为效模式;驱蚊模式指示灯绿亮为能模式
替换驱蚊片
驱蚊能已经驱蚊放置区冷却新的驱蚊片将使驱蚊片推出。
使用奈特科尔驱蚊尺寸34mmx48mm6 /可使2
驱蚊尺寸35mmx22mm
注意事项
1、驱蚊且冷却后取出驱蚊
2、状态,请将本品放在驱蚊域的
3、使驱蚊能时,请挡或驱蚊片放置区。
4、当本品开始工不可看管现有任何障,请即停止操作。
5、如果驱蚊 NWL30 使
6、在密的空中使驱蚊
7、驱蚊待本品完全冷却储。
移动电源功能
本品USB 出功可作为电源USB
连接 USB 部设备:USB 电线连至本品 USB-C/USB-A 另一 USB
即可进行
注:使USB 出功照明/驱蚊,若输出功过高将自动关照明
/驱蚊
电量提示
状态短按 R键,蓝色指示灯起,2熄灭
注:当电池电足,本品会出暗或者无法的情况。此时应对本品
指示灯 剩余电量
475%-100%
350%-75%
225%-50%
15%-25%,请进行
保固
NITECORE®品拥有售后保固服务。 15 如果有质量问
更换 24 内享受免固服 24
固期有终固服需要更换重要部件则成本
则不于以下
1.人为破坏解,
2.错误品损坏
如对奈特科尔品有任何联系当地商或件到 4008869828@nitecore.cn
Avvertenza
1. Questo prodotto è destinato all'uso da parte di adulti di età superiore ai 18 anni. Si
prega di tenere il prodotto fuori dalla portata dei bambini.
2. È necessaria una stretta sorveglianza per evitare ustioni quando il prodotto viene
utilizzato in prossimità di bambini.
3. ATTENZIONE!Possibiliradiazionipericolose!NONssaredirettamenteilfasciodiluce
e non puntare la luce direttamente negli occhi di nessuno!
4. Il prodotto genera un forte calore durante il funzionamento prolungato. Si consiglia di
prestare attenzione durante l'uso. Si raccomanda di non utilizzare livelli di luminosità
elevati per periodi prolungati, per evitare ustioni e danni al prodotto.
5. NON coprire il prodotto o metterlo vicino ad altri oggetti, perché ciò potrebbe causare
danni al prodotto o incidenti dovuti alle alte temperature.
6. NONutilizzareilprodottoperilluminarematerialiinammabilioesplosivi,poiché
l'elevato calore può provocare combustione o esplosione.
7. Si prega di utilizzare il prodotto in modo standard per evitare incidenti in caso di
guasto del prodotto.
8. Quandoilprodottovienecollocatoinunambientechiusooinammabile,comeuna
tasca o uno zaino, o quando viene lasciato inutilizzato per un periodo prolungato, si
prega di ruotare l'impugnatura sulle manopole per evitare l'attivazione accidentale e i
pericoli causati dal calore eccessivo.
9. NON mettere il prodotto in acqua.
10. NON inserire dita, metalli o corpi estranei nelle porte o nel vano del tappetino repellente.
11. NON esporre il prodotto a temperature superiori a 6C (14F) per un tempo prolungato.
12.NONsmontareomodicareilprodottoperevitaredidanneggiarloediinvalidarela
garanzia. Per informazioni complete sulla garanzia, consultare la sezione del manuale
dedicata alla garanzia.
Sicurezza della batteria
L'uso improprio dei dispositivi con batterie agli ioni di litio integrate può causare gravi
danni alle batterie o rischi per la sicurezza, come combustione o esplosione. NON
utilizzare il dispositivo se è danneggiato. NON smontare, forare, tagliare, schiacciare
o incenerire il dispositivo. Se si notano perdite o odori anomali, interrompere
immediatamente l'uso del dispositivo. Smaltire il dispositivo/batterie in conformità alle
leggi e alle normative locali vigenti.
Ricarica
Questo prodotto è dotato di un sistema di ricarica intelligente. Si prega di caricare il
prodotto prima del primo utilizzo.
Connessione all'alimentazione: rimuovere il coperchio di protezione USB e utilizzare
il cavo di ricarica USB-C per collegare un alimentatore esterno (ad esempio un adattatore
o altri dispositivi di ricarica) alla porta USB-C per avviare il processo di ricarica. Il tempo
di ricarica è di circa 3 ore e 40 minuti (ingresso: 9V/2,22A). Quando è completamente
carico, il tempo di standby è di circa 12 mesi.
Indicazione di carica: Durante il processo di carica, gli indicatori di alimentazione
passanogradualmentedalampeggiantiassi,unoperuno,visualizzandoillivellodella
batteria. Quando la batteria è completamente carica, i 4 indicatori di alimentazione si
accendonoinmodosso.
Nota: il prodotto può essere utilizzato durante la ricarica, con priorità all'alimentazione esterna.
Funzione di illuminazione
Accensione: Quando la funzione di illuminazione è disattivata, ruotare la manopola
dell'illuminazioneinsensoorarionoasentireun"clic"peraccedereallivellodi
luminosità più basso della temperatura di colore corrente.
Spegnimento: quando la funzione di illuminazione è attiva, ruotare la manopola
dell'illuminazioneinsensoantiorarionoasentireun"clic"perdisattivarla.
Regolazione del livello di luminosità
Quando la funzione di illuminazione è attiva, ruotare la manopola dell'illuminazione per
regolare i livelli di luminosità in modo graduale.
Aumentare: Ruotare la manopola dell'illuminazione in senso orario per aumentare
gradualmenteillivellodiluminositànoaquandoraggiungeillivellopiùalto.
Diminuire: Ruotare la manopola dell'illuminazione in senso antiorario per diminuire
gradualmenteillivellodiluminositànoaraggiungereillivellopiùbasso.
Regolazione della temperatura del colore
Quando la funzione di illuminazione è attiva, ruotare la manopola della temperatura del
colore per regolare la temperatura in modo graduale.
Ruotare la manopola della temperatura del colore in senso orario per regolare la
temperatura del colore con la seguente sequenza: Luce bianca fredda - Luce bianca
neutra-Lucecalda(6.500K→2.700K).
Ruotare la manopola della temperatura del colore in senso antiorario per regolare la
temperatura del colore con la seguente sequenza: Luce calda - Luce bianca neutra -
Lucebiancafredda(2.700K→6.500K).
Nota: il prodotto è dotato di una funzione di memoria della temperatura di colore. Quando
viene riattivato, accede automaticamente alla temperatura colore memorizzata in precedenza.
Luce rossa
Quando la funzione di illuminazione è attiva o disattiva:
Premere a lungo il pulsante R per accedere alla luce rossa COSTANTE
Quando la luce rossa è accesa, premere brevemente il pulsante R per passare dal
rosso COSTANTE al rosso LAMPEGGIANTE.
Quando la luce rossa è accesa, premere a lungo il pulsante R per spegnerla e tornare
allo stato precedente.
Funzione repellente per le zanzare
Accensione: Quando la funzione di repulsione delle zanzare è disattivata, premere
brevementeepoialungoilpulsanteREPELLERperaccedereallamodalitàaltapredenita.
Spegnimento: quando la funzione di repulsione delle zanzare è attiva, premere a lungo
il pulsante REPELLER per disattivarla.
Interruttore di modalità
Quando la funzione di repulsione delle zanzare è attiva, premere brevemente il
pulsante REPELLER per passare dalla modalità alta a quella bassa.
L'indicatore del repellente diventa blu costante per indicare la modalità Alta e verde
costante per indicare la modalità Bassa.
Sostituzione della piastrina repellente
Assicurarsi che la funzione antizanzare sia spenta e che lo scomparto della piastrina
repellentesisiarareddatoprimadisostituirla.Inserireunanuovapiastrinarepellente
mentre si spinge fuori quella usata.
Il prodotto può ospitare una piastrina repellente maggiorata (dimensioni: 34 mm x 48 mm)
con una durata massima di 6 ore o due piastrine repellent standard (dimensioni: 35 mm x
22 mm).
Avvertenze
1. Inserire o rimuovere la piastrina repellente solo dopo che la funzione di repulsione
dellezanzareèstataspentaeildispositivosièrareddato.
2. In presenza di vento, posizionare il prodotto sopravento rispetto all'area di protezione
prevista.
3. NON coprire lo scomparto della piastrina repellente quando si utilizza la funzione di
allontanamento delle zanzare.
4. NON lasciare il prodotto incustodito quando è in uso. Interrompere l'uso del prodotto
in presenza di qualsiasi segno di malfunzionamento.
5. Si consiglia di utilizzare più NWL30 contemporaneamente o ulteriori repellent Nitecore
per ottenere una zona di protezione più ampia.
6. NON utilizzare la funzione antizanzare in uno spazio ristretto.
7. Conservare il prodotto solo dopo aver spento la funzione antizanzare e averlo fatto
rareddarecompletamente.
Funzione Power Bank
Il prodotto può essere utilizzato come power bank per caricare dispositivi USB esterni.
Collegamento all'alimentazione: Utilizzare il cavo di ricarica USB-C per collegare
dispositivi USB esterni alla porta USB-C / USB-A del prodotto per avviare il processo di
ricarica.
Nota: quando si utilizza la funzione di uscita USB insieme alla funzione di illuminazione
o di repulsione delle zanzare, la funzione di illuminazione o di repulsione delle zanzare si
spegne automaticamente se la potenza di uscita è troppo elevata.
Indicazione di carica
Quando il prodotto è spento, premere brevemente il pulsante R. Gli indicatori di
alimentazione blu corrispondenti si accendono in sequenza e si spengono dopo 2 secondi.
Nota:ilprodottodeveesserericaricatoquandol'uscitasembraessereocaoilprodotto
non risponde a causa della bassa potenza.
Stato degli indicatori Livello di carica
4 accesi 75% - 100%
3 accesi 50% - 75%
2 accesi 25% - 50%
1 acceso 5% - 25% (si prega di ricaricare il prodotto il prima possibile)
Індикаторвідлякувачапостійносвітитьсясинім,щобвказуватинависокий
режим,іпостійногоритьзеленим,щобвказуватинанизькийрежим.
Заміна репелентної пластини
Будьласка,переконайтеся,щофункціювідлякуваннякомаріввимкнено,авідсік
репелентноїпластиниохолонувпередзаміною.Вставтеновурепелентнупластину,
виштовхуючивикористаний.
УвирібможнавстановитирепелентнупластинуNITECORE(розмір:34ммx48мм)
змаксимальноютривалістюроботи6годинідвізвичайніпластинивідкомарів
(розмір:35ммx22мм).
УВАГА
1. Будьласка,вставляйтеабовидаляйтерепелентнупластинулишепіслятого,як
функціювідлякуваннякомарівбудевимкненотапристрійохолоне.
2. Колиєвітер,розташуйтевирібпротивітрувідочікуваноїзонизахисту.
3. НЕнакривайтевідділеннядлярепелентноїпластинипідчасвикористання
функціївідлякуваннякомарів.
4. НЕзалишайтевиріббезнагляду,коливінвикористовується.Прибудь-яких
ознакахнесправностіприпинітьвикористаннявиробу.
5. РекомендуєтьсявикористовуватикількаNWL30разомдлябільшоїзонизахисту.
6. НЕвикористовуйтефункціювідлякуваннякомарівузамкнутомупросторі.
7. Будьласка,зберігайтевиріблишепіслявимкненняфункціївідлякуваннякомарів
іповногоохолодження.
Функція Power Bank
ВирібможнавикористовуватиякповербанкдлязарядкизовнішніхUSB-пристроїв.
Підключення живлення:використовуйтезаряднийкабельUSB-C,щобпідключити
зовнішніUSB-пристроїдопортуUSB-C/USB-Aвиробу,щобпочатипроцесзаряджання.
Примітка .ЯкщофункціявиходуUSBвикористовуєтьсяразомізфункцією
освітленняабовідлякуваннякомарів,функціяосвітленняабовідлякуваннякомарів
автоматичновимкнеться,якщовихіднапотужністьнадтовисока.
Індикація потужності
Коливирібвимкнено,натиснітькнопкуR,івідповіднісинііндикаториживлення
почергововвімкнутьсятавимкнутьсячерез2секунди.
Примітка:вирібслідзаряджати,коливихіднийсигналстаєтьмянимабовиріб
перестаєреагуватичерезнизькупотужність.
Статус індикаторів Рівень потужності
4Постійновключені 75% 100%
3Постійновключені 50% - 75%
2Постійновключені 25% - 50%
1Постійновключений 5%–25%(будьласка,зарядітьвирібякнайшвидше)
(日本語)
⚠ 注意事項
1. 18 以上です供のかないところに保してください。
2.供のくで使する合は、傷をけるため供からさないでください。
3.注意ライトは強烈に光ります。光ないでください。また、光を人に
けないでください。
4. 使すると体がくなりますのでご注意ださい。また、やけどや
につながりますので、照度での使はおください。
5. 破損や事の原となりますのでの使中はヘッド分をおおったり
くにものをいたりしないでください。
6.燃性のものや爆発物に向けてライトをてないでください。
7.ぐために、合における一標準的な使いをしてくだ
さい。
8. をポケットやリュックサックなど発火れがある場所に保する合や
使しない合は、意図しない点灯によるぐため体の
切りフルロックアウトモードにしてください。また、もれをぐため、
を全ていてください。
9.体をめないでください。
10.属片その他異物などを USB ポートやマット分に入れないでください。
11.燃焼するれがありますので、60℃以上の場所おかないでくだ
さい。
12.の原となるため、を分しないでください。された合は保
されません。しくはマニュアルの保サービス分をおみください。
⚠ 電池を安全に使用するために
リチウムイオン充の不切な使きく傷したり燃焼などの
全上のこしたりする可能性があります傷している合は使
しないでください。を分したりけたり、切したりしつぶしたり
却したりしないでください。万一、液漏れやがしたは、に使を中
てください。はは、する地域令に廃棄してください。
充電
本機は充機能を内しています。初めて使する前に一してください。
電源への接続 :USB ポートのカバーをしてUSB-C ケーブルを使いアダプター
や充デバイスなど接続します。充間40分です9V/2.22A。フ
ル充からの待機時12です
パワーインジケーター :中はパワーインジケーターが点滅して充電量します
フル充されるとつのパワーインジケーターが全て点灯した状態になります
ノート :デバイスへの充を優先するため、体を充しながらの使も可
ライト機能
オン / オフ
オン : イトがオフの、ライトノブりにすとカチッがして一番暗
るさで点灯します
オフ :ライトがオンの、ライトノブをりにカチッとがするまですと消灯
します
明るさの調整
ライトがオンの、ライトノブをすとるさが無段わります
アップ :ライトノブをりにすと、最大まで無段るくなっていきます
ダウン :ライトノブを反りにすと、最小まで無段くなります
色温度の調整
ライトがオンの温度ノブをすと温度無段わります
温度りにすと、温度が以下のわりますクールホワイト -
色色(6,500K 2,700K)。
温度ノブを反りにすと温度が以下のわります色色
ールホワイト(2,700K 6,500K)。
ノート : 本機温度のメモリー機能があります採点等したときは前回最後に使した
温度点灯します
赤色ライト
ライトがオンオフどちらでも :
R ボタンをしすると赤色ライトがオンになります
赤色ライトがオンの、R ボタンをすと点灯点滅が切りかわります
赤色ライトがいているとき R ボタンをしすると元の状態ります
蚊除け機能
オン / オフ
オン :蚊除機能がオフの蚊除けボタンをてからしするとハイモードが
オンになります
オフ :蚊除機能がオフの蚊除けボタンをしするとオフになります
Увеличение яркости:крутитеручкупочасовойстрелкедляплавногоувеличения
яркости,поканедостигнетеВЫСОКОГОуровняяркости.
Уменьшение яркости:крутитеручкупротивчасовойстрелкидляплавного
уменьшенияяркости,поканедостигнетеНИЗКОГОуровняяркости.
Установка цветовой температуры
Когдафункцияосвещенияактивирована,крутитеручкурегулированияцветовой
температурыдляплавнойустановкиподходящегорежима.
Крутитеручкупочасовойстрелкедляплавногоизмененияцветовойтемпературы
вследующейпоследовательности:Холодныйбелыйсвет—Нейтральныйбелый
свет—Теплыйсвет(6500К→2700К).
Крутитеручкупротивчасовойстрелкидляплавногоизмененияцветовой
температурывследующейпоследовательности:Теплыйсвет—Нейтральный
белыйсвет—Холодныйбелыйсвет(2700К→6500К).
Примечание:Устройствозапоминаетустановленнуювпоследнийразцветовую
температуру.Приповторнойактивациионоавтоматическиустанавливаетцветовую
температуру,котораябылавыбранаприпоследнейактивации.
Красный свет
Когдафункцияосвещенияактивирована/выключена:
ЗажмитеиудерживайтекнопкуR,чтобыперевестиустройствоврежим
ПОСТОЯННОГОСВЕЧЕНИЯкрасногосвета.
Есликрасныйсветужеактивирован,кратковременнонажимайтенакнопкуR
дляпереключениямеждурежимами«ПОСТОЯННОЕСВЕЧЕНИЕ»и«МЕДЛЕННОЕ
МИГАНИЕ».
ДлявыключениякрасногосветасновазажмитеиудерживайтекнопкуR.После
чегоустройствовернетсявпрежнеесостояние.
Функция защиты от комаров Включение / Выключение
Включение: дляактивациифункциизащитыоткомаровсначалакратковременно
нажмитенакнопкурепеллента,послечегосновазажмитеееиудерживайте.Этопо
умолчаниюпереведетустройствоврежимвысокоймощностизащитыоткомаров.
Выключение:длявыключенияфункциизащитыоткомаров,зажмитеи
удерживайтекнопкурепеллента.
Переключение между режимами
Когдафункциязащитыоткомаровактивирована,кратковременнонажимайте
накнопкурепеллентадляпереключениямеждурежимамивысокойинизкой
мощностизащиты.
Еслииндикаторрепеллентазагораетсясинимсветом,этоуказываетна
нахождениеврежимевысокоймощности,еслизеленым–нанахождениев
режименизкоймощности.
Замена репеллентной пластины
Передзаменойрепеллентнойпластины,пожалуйста,убедитесь,чтофункция
защитыоткомароввыключена,аместорасположенияпластиныостыло.Для
установкивставляйтеновуюпластину,одновременновыталкиваяэтимдвижением
прежнююпластину.
УстройствоподдерживаетиспользованиеоднойрепеллентнойпластиныNITECORE
(размером34ммx48мм/1,34"x1,89")смаксимальнымвременемработыдо6
часов,атакжедвухстандартныхпластин(размером35ммx22мм/1,38"x0,87").
Меры предосторожности
1. Вставляйтеилиизвлекайтепластинусрепеллентомтолькопослевыключения
функциизащитыоткомаровиполногоостыванияустройства.
2. Приналичииветраразмещайтеустройствоснаветреннойстороныотзоны,
которуюнеобходимозащитить.
3. Незакрывайтеместорасположенияпластинывовремяработыфункциизащиты
откомаров.
4. Неоставляйтеустройствобезприсмотравовремяиспользования.Немедленно
прекратитеиспользованиеприлюбыхпризнакахнеисправности.
5. Длязащитыбольшейплощадирекомендуетсяиспользоватьнесколькоустройств
NWL30одновременно.
6. Неиспользуйтефункциюзащитыоткомароввзакрытыхпомещениях.
7. Убирайтеустройствонахранениетолькопослевыключенияфункциизащитыот
комаровиегополногоостывания.
Внешний источник питания
Устройствоможноиспользоватьвкачествевнешнегоисточникапитаниядлязаряд
кидругихUSB-устройств.
Подключение:дляначалазарядкииспользуйтекабельUSB-Cдляподключения
внешнихUSB-устройствкпортуUSB-CилиUSB-Aустройства.
Примечание:приодновременномиспользованиифункцииUSB-выходасфункцией
освещенияилизащитыоткомаров,последниеавтоматическиотключаются,если
выходнаямощностьпревышаетдопустимыйуровень.
Сообщение уровня заряда
Когдаустройствовыключено,кратковременнонажмитенакнопкуR,исоответству
ющиесиниеиндикаторыпитанияпоследовательнозагорятсяипогаснутчерез2
секунды.
Примечание:устройствоследуетзарядить,есливыходнойсветстановится
тусклым,атакжееслиустройствоперестаетотвечатьнакомандывследствие
низкогоуровнязаряда.
Состояние индикаторов Уровень заряда
4горятпостоянно 75% 100%
3горятпостоянно 50% 75%
2горятпостоянно 25% 50%
1горитпостоянно
5%–25%(рекомендуетсякакможноскорее
зарядитьустройство)


Produkt Specifikationer

Mærke: Nitecore
Kategori: Lys
Model: NWL30

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Nitecore NWL30 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig