
INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
IST ZIO I ’I ST LL ZIORU N D N A A NE
IN A A N RUC SST LL TIE I ST TIE
MANUA D N ALAC NL E I ST IÓ
IN A A NSAN NINGARST LL TIO VIS
• 15 m wide, or 24 m long
Respete estas instrucciones de
seguridad para prevenir serios daños o
Siga estas precauciones para prevenir
heridas potenciales o daños
Felaktig hantering och att inte följa
instruktionerna som medföljer denna
indikation kan orsaka dödsfall eller
Felaktig hantering och att inte följa
instruktionerna som medföljer denna
indikation kan orsaka personskador
och/eller skada på egendom.
La mancata osservanza delle istruzioni
fornite in corrispondenza di questa
indicazione e l'uso improprio possono
causare la morte o lesioni gravi.
La mancata osservanza delle istruzioni
fornite in corrispondenza di questa
indicazione e l'uso improprio possono
causare lesioni e/o danni materiali.
Pokud se nebudete řídit pokyny
přiloženými k tomuto označení a budete
se zařízením nesprávně nakládat, může
dojít k úmrtí či vážnému zranění.
Pokud se nebudete řídit pokyny
přiloženými k tomuto označení a budete se
zařízením nesprávně nakládat, může dojít
ke zranění a/nebo k poškození majetku.
Het niet opvolgen van de instrukties,
meegegeven met deze indicatie, en
onjuist handelen kan de dood of
ernstig letsel veroorzaken.
Het niet opvolgen van de instrukties,
meegegeven met deze indicatie, en
onjuist handelen kan letsel en/of
schade aan eigendommen toebrengen.
Le respec données non t des ins ruc ions t t
ave igne t une aisec ce s e mauv
manipula peu mortion vent cau er las t ou
des ssures gra es ble v .
Le respec données non t des ins ruc ions t t
ave e se t c ce signe t une mauvai manipula ion
peu ble t/vent cau er des s ssures e ou de s
Failure to follow the instructions
provided with this indication and
improper handling may cause death or
Failure to follow the instructions
provided with this indication and
improper handling may cause injury
Denna symbol indikerar ett
* t t Do not obscure par ially or comple ely the
de ec or’s ieldt t f of view.
* s c t Ne pas ob cur ir par iellement ou
complè emen champ dét t le de vision du tec eurt .
* t te o t te No obs aculice parcialmen comple amen
el de visión del de or campo tect .
* u o o te s Non oscurare del t tt in par il campo vi ivo
* äck te T in helt eller delvis öv te er de ktorns
* t te t Blokkeer het gezich sveld van de de ctor nie
gedeel elijk volledigt of .
* te t Nezakrývej zcela či čás ečně zorné pole
PL E ESISTO EOL) OPTIOUG-IN ND N E OF LI R R ( ( N)
0 10 20 30 60 705040 80(ft)
0 10 20 30 60 705040 80(ft)
Wa p k t >ll tam er no ouck >
• Use kknoc out (1) & (2), or (3) &
(4) he moun ha for t corner t, so t t
t t st he gray sec ion ays and triggers
t t se.he ou put in tamper ca
• f Cu out t the gray t sec ion be ore
ins alla ion in case ing ont t mount
t o t he s ft ma erial like as plaster
Al e e e ur aut ro >véol déf çaon bl d l’in upterr te d’op tection >
• f Ut iliser les alvéoles dé onçables (1) et (2) (3) (4) pour mon, ou et le tage
en angle de elle or, t s te le que la section grise te e t res t déclenche la sor ie
• Découper t t t t la sec ion grise avan ins alla ion en cas de ixa ion f t su un matériel
t tendre el t .qu’uner plaque de plâ re
Fö gg onrsä kt vän m tering >>
• Använd försänkning (1) & (2), eller (3) & (4) ör f hörnmontering, så a tt den grå
delen ligger på plats och utlöser larmet vid åv k . er an
• Skär u t den grå delen före inst talla ion vid ering erial mont på mjuka mat,
Orific s cie s e je deio go d l bosa ta pared >>
• f y Ut ilice los ori icios ciegos (1) (2) (3) (4) mon, o y en caso de taje en esquina
para que gris quede la sección in act ta y provoque la salida a través de la
• te t tRecor la sección gri ans es de la ins ala ión en caso el de ec orc que monte t t
en un material blando como el yeso.
Sa g h l t >bota esc ake aar knock-ou >
• Gebruik knock-out (1) & (2) of (3) & (4) voor de hoekmon hetage, zodat t grijze
gedeel de uite blijft en tvoer activeer int de sabotagekast.
• Knip het grijze te gedeel weg tvoor ins alla ie in geval aget het van mont op het
za eriaal zoalsc te h mat gipsplaat.
P anti mis s eassacavi per mano ion , a > p >arete
• Ut z i iliz are pas vi saca (1) (2) o (3) (4) per e e l' t ins allazione ad angolo, in modo
che te e ala par grigia rimanga in posizione ttivi usci in aso di l' ta c manomissione.
• Tagliare la parte grigia prima ' dell in allazionest se si ins alla su un erialet mat
relativamente morbido come, un pannello di cartongesso.
Poji nipulstky ma ace na > zdi >
• Použijte pojistky (1) a (2) nebo, (3) a (4) pro rohové uchycen aby šedáí, část
zůs výstala na ivovala íst tm ě a ak tup pouzdře manipulace v .
• Pokud provádíte montáž na měkký materiál, jako je klad on napří sádrokart,
odř zně před šedou čásí te ins alact í t.
How to release the unit base >>
Soulever la base. Ne touchez pas l'unité MW. La retirer.
Tire hacia arriba de la base. No toque la unidad MW. Extráigala.
Sollevare la base. Non toccare l'unità MW.Staccare.
Tryck upp basen. Rör inte MW enheten.Avlägsna.
Doe de basis omhoog. Laat de MW niet aan.Verwijder.
Nadzdvihněte Základnu. Nedotýkejte se jednotky MW.Odstraňte.
PTPTRSTLEDALCOMTR)+( )–(PS
CONTRO L PANEL CONNECTION OPTION
Uitgang sabotageschakelaar
PTPTRSTLEDALCOMTR)+( )–(PS
Suitable for site ts s require grea er
Suitable for standard application.
CDX series comply with EN 50131-2-2
/-2-4 in STANDARD setting.
* Bold & Italic shows the factory defaults.
LED can be controlled through LED
A t à ite dap é des s s qui demandent une
s s ten ibili é supérieure.
Adapté à une application standard
Série CDX conforme à EN 50131-2-2
/-2-4 dans une configuration STANDARD.
La LED est contrôlable à distance au
Ouvert: ARRÊT, 0 V: MARCHE
I deal para lugares que requieren
Ideal para aplicaciones estándar.
La serie CDX cumple con EN 50131
-2-2/-2-4 con respecto a los ajustes
El indicador LED está siempre activo.
El indicador LED se puede controlar de manera
través de la terminal LED.
Abrir; APAGADO, 0 V; ENCENDIDO
Per t z si ua ioni in cui occorre una
Per applicazioni standard.
La serie CDX è conforme alla norma
EN 50131-2-2 /-2-4 con l'impostazione
Il LED si può controllare a distanza
Aperto; SPEN O, 0 V; ACCESOT
ALARM & TROUBLE output in
CDX series comply with EN 50131-2-2
Switch No.5 & 6 are activated.
Suitable for standard application.
Switch No.5 & 6 are not activated.
in diquent les valeurs d’usine par défaut.
DESCRIPCIÓN Funcionamiento
* Lo que aparece en son las configuraciones de fábrica. negrita y cursiva
* I testi in grassetto e corsivo indicano i valori predefiniti.
* Fetstil & kursiv visar fabriksstandard.
* Vet & Cursief toont de fabrieksinstellingen.
* Volby zvýrazněné znázorňují tovární nastavení. tučně a kurzívou
Výše uvedená označení vzdálenosti jsou pouze orientační.
Nenastavujte citlivost MW na příliš nízkou nebo příliš vysokou
úroveň. Mohlo by dojít k poruše MW nebo falešnému alarmu.
Chcete-li dosáhnout vyšší účinnosti detekce a zabránit falešným
alarmům, nastavte oblasti detekce MW a PIR tak, aby se
Avståndsindikeringarna är endast till för vägledning. Ställ inte
in MW-känsligheten för lågt eller för högt. De kan orsaka ett
MW-fel eller falskt larm. Ställ in MW- och PIR-detektionsområdet
så att det överlappar för att uppnå högre detektionsfunktion och
Las indicaciones sobre las distancias de arriba son solo
orientativas. No ajuste la sensibilidad MW demasiado
baja o demasiado alta. Esto podría causar una falla en el
MW o una falsa alarma. Ajuste las áreas de detección de
MW y PIRi de manera que se solapen para lograr un alto
rendimiento en la detección y evitar falsas alarmas.
Passar för anläggningar krä er som v
Passar för standardanvändning.
CDX-serien efterlever EN 50131-2-2
/-2-4 i STANDARD-inställningen.
LED-lampan är alltid aktiverad.
LED-lampan kan styras genom
LED-fjärrstyrningsterminalen.
G c ites hikt voor s es die een gro ere t
Geschikt voor standaard toepassing
CDX-series voldoen aan de EN 50131
-2-2/-2-4 in een STANDAARD
LED is altijd geactiveerd.
LED kan gecontroleerd worden door
V mhodné pro ísta, kt vyžerá adují
Pro nepřátelské prostory.
Řada CDX je při nastavení na
STANDARD v souladu s normou
Kontrolka LED je stále aktivní.
Kontrolku LED lze ovládat dálkově
Sortie ALARME E PROBLÈME en T
Série CDX conforme à EN 50131-2-2
dans une configuration HIGH
Les contacts N° 5 et 6 sont activés.
Adapté à une application standard
Les contacts N° 5 et 6 ne sont pas
Salida de ALARM y PROBLEMA A en
condiciones enmascaramiento.
La serie CDX cumple con EN 50131-2-2
/-2-4 con respecto a los ajustes HIGH (ALTO).
Los interruptores 5 y 6 están activos.
Ideal para aplicaciones estándar.
Los interruptores 5 y 6 no están activos.
Uscita di ALLARME E GUASTO in
condizioni di mascheramento.
La serie CDX è conforme alla norma EN 50131
/-2-4 con l'impostazione HIGH (ALTA).
Gli interruttori 5 e 6 sono attivi.
Per applicazioni standard.
Gli interruttori 5 e 6 non sono attivi.
CDX-serien efterlever EN 50131-2-2
/-2-4 i HIGH (HÖG)-inställningen.
Reglage nr.5 & 6 är aktiverade.
Passar för standardanvändning.
Reglage nr.5 & 6 är inte aktiverade.
ALARM & PROBLEEM uitvoer in
CDX-series voldoen aan de EN 50131-2-2
/-2-4 in een HIGH (HOOG) instelling.
Schakelaar Nr.5 & 6 zijn geactiveerd.
Geschikt voor standaard toepassing.
Schakelaar Nr.5 & 6 zijn niet geactiveerd.
Výstupy ALARM a PORUCHA jsou
nastaveny v maskovacím stavu.
Řada CDX je při nastavení na HIGH (VYSOKÁ)
v souladu s normou EN 50131-2-2 /-2-4.
Přepínače č. 5 a 6 jsou aktivovány.
Přepínače č. 5 a 6 nejsou aktivovány.
" = applicable, " - " = not applicable
RÉSISTANCES FIN DE LIGNE (PLUG-IN EOL) (OPTION)
Cuando se ajusta el valor de la resistencia usando el PLUG-IN EOL
Resistenze di fine linea (EOL) plug-in (AGGIUNTA)
End Of Line-resistorer (EOL) med stickkontakt (TILLVAL)
PLUG-IN-einde van lijnweerstanden (EOL) (OPTIE)
ZÁSUVNÝ konec řadových rezistorů (EOL) (MOŽNOST)
La série CDX ne constitue qu'une partie d’un système complet, et nous ne
pouvons prendre la totalité de la responsabilité en cas de dommage ou autres
conséquences résultant d’une intrusion. Le détecteur est protégé contre
l'immunité au champ magnétique.
CDX series is only a part of a complete system, therefore we cannot accept
complete responsibility for any damages or other consequences resulting from
La serie CDX es solo una parte de un completo sistema, por lo tanto no
podemos aceptar la responsabilidad completa de ningún daño o consecuencia
resultante de una intrusión.
La serie CDX è solo una parte di un sistema completo; non possiamo pertanto
assumerci la piena responsabilità per eventuali danni o conseguenze di
CDX-serien är bara en del av ett komplett system, därför kan vi inte acceptera
fullt ansvar för eventuella skador eller andra konsekvenser som härrör från ett
CDX-series is alleen een onderdeel van een compleet systeem, daarom kunnen
wij niet de volledige verantwoordelijkheid accepteren voor enige schade of
andere consequenties ten gevolge van binnendringen.
Série CDX je pouze částí celého systému, a proto nemůžeme přijm out úplnou
zodpovědnost za jakékoli škody nebo jakékoli jiné následky způsobené
Anti-masking output select
9 m (30 ft.) 12 m (40 ft.) 15 m (50 ft.)
The above distance indications are guide only. Do not set the MW sensitivity
too low, nor too high. They may cause a MW failure or a false alarm. Set the
MW and PIR detection area overlapping to achieve higher detection
performance and prevent false alarms.
De bovenstaande afstandsindicaties zijn alleen ter indicatie.
Stel de MW-gevoeligheid niet te laag of te hoog in. Zij kunnen
een MW-storing of een vals alarm veroorzaken. Stel het
MW- en PIR-detectiegebied overlappend in om hogere
detectieprestaties te bereiken en valse alarmen te voorkomen.
I valori di distanza riportati sopra sono solo indicativi. Non
impostare la sensibilità MW su un valore troppo basso o troppo
alto. Valori troppo alti o troppo bassi potrebbero causare un
malfunzionamento a livello di MW o un falso allarme.
Configurare l'area di rilevamento MW e quella PIR in modo che
si sovrappongano per ottenere prestazioni di rilevamento
superiori ed evitare falsi allarmi.
Les distances ci-dessus sont données uniquement à titre
d‘indications. Ne pas trop diminuer ou augmenter la sensibilité
hyp f éq . Une défaillance des hyp f éqer r uence er r uence ou une
fausse alarme peut se produire. Effectuer les réglages de
façon à ce que la zone de détection PIR et des hyp f éqer r uence
se recouvrent afin d’obtenir une détection plus efficace et éviter