Osram LEDriving Cube MX85-WD Manual

Osram Lys LEDriving Cube MX85-WD

Læs gratis den danske manual til Osram LEDriving Cube MX85-WD (3 sider) i kategorien Lys. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 19 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 5.0 stjerner ud af 10 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Osram LEDriving Cube MX85-WD, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/3
CE-Kennzeichnung (Conformité Européenne) Europäische KonformitätCE symbol (Conformité Européenne) European conformity Symbole CE (Conformité Européenne) Conformité européenne Simbolo CE
(Conformité Européenne) Conformità europea Símbolo CE (Conformité Européenne) Conformidad europea Símbolo CE (Conformité Européenne) Conformidade europeia Σύμβολο CE (Conformité Européenne)
Ευρωπαϊκή συμμόρφωση CE-symbool (Conformité Européenne) Europese conformiteit CE-symbol (Conformité Européenne) Europeisk överensstämmelse CE-merkki (Conformité Européenne) Eurooppalainen
vaatimustenmukaisuus CE-symbol (Conformité Européenne) Europeisk samsvar CE-mærke (Conformité Européenne) Europæisk overensstemmelse Symbol CE (Conformité Européenne) Evropská shoda Знак
CE (Conformité Européenne)Европейское соответствие CE таңбасы (Conformité Européenne) Еуропалық сәйкестік CE-jelölés (Conformité Européenne) Európai megfelelőség Oznakowanie CE (Conformité
Européenne) Zgodność europejska Symbol CE (Conformité Européenne) Európska zhoda Simbol CE (Conformité Européenne) Skladnost z evropskimi smernicami CE sembolü (Conformité Européenne) Avrupa
uygunluğu Simbol CE (Conformité Européenne) Oznaka sukladnosti za europsko tržište Simbol CE (Conformité Européenne Conformitate europeană Символ CE (Conformité Européenne) Европейско съответствие
CE sümbol (Conformité Européenne) Vastavus Euroopa normidele CE simbolis (Conformité Européenne) Atitinka Europos reikalavimus CE simbols (Conformité Européenne) Eiropas atbilstība Simbol CE (Con-
formité Européennee) Evropska usaglašenost Символ CE (Conformité Européenne) Відповідність європейським стандартам
UKCA-Kennzeichnung (UK Conformity Assessed) Vereinigtes nigreich Konformität UKCA symbol (UK Conformity Assessed) United Kingdom conformity Symbole UKCA (UK Conformity Assessed) Conformité du Royaume-
Uni Simbolo UKCA (UK Conformity Assessed) Conformità del Regno Unito Símbolo UKCA (UK Conformity Assessed) Conformidad del Reino Unido mbolo UKCA (UK Conformity Assessed) Conformidade do Reino
Unido Σύμβολο UKCA (UK Conformity Assessed) Συμμόρφωση στο Ηνωμένο Βασίλειο UKCA-symbool (UK Conformity Assessed) Britse conformiteit UKCA-symbol (UK Conformity Assessed) Förenade kungarikets över-
ensstämmelse UKCA-merkki (UK Conformity Assessed) Yhdistyneen kuningaskunnan vaatimustenmukaisuus UKCA-symbol (UK Conformity Assessed) Storbritannia-samsvar UKCA-symbol (UK Conformity Assessed)
Storbritannien-overensstemmelse Symbol UKCA (UK Conformity Assessed) Shoda Spojeného království Знак UKCA (UK Conformity Assessed)Соответствие стандартам Великобритании UKCA таңбасы (UK Conformity
Assessed) Біріккен Корольдік сәйкестігі UKCA-jelölés (UK Conformity Assessed) Egyesült királyságbeli megfelelőség Znak UKCA (UK Conformity Assessed) Zgodność produktu znormami obowiązującymi wWielkiej Bry-
tanii Symbol UKCA (UK Conformity Assessed) Zhoda Spojeného kráľovstva Simbol UKCA (UK Conformity Assessed) Skladnost s smernicami Združenega kraljestva UKCA sembolü (UK Conformity Assessed) Birleşik
Krallık uygunluğu Simbol UKCA (UK Conformity Assessed) Oznaka sukladnosti za britansko tržište Simbol UKCA (UK Conformity Assessed) Conformitate Regatul Unit Символ UKCA (UK Conformity Assessed) Съответствие
за Обединеното кралство UKCA sümbol (UK Conformity Assessed) Vastavus Ühendkuningriigi normidele UKCA simbolis (UK Conformity Assessed) Atitinka Jungtinės Karalystės reikalavimus UKCA simbols (UK Confor-
mity Assessed) Apvienotās Karalistes atbilstībaSimbol UKCA (UK Conformity Assessed) Usaglašenost Ujedinjenog Kraljevstva Символ UKCA (UK Conformity Assessed) Відповідність стандартам Сполученого Королівства
CCC-Kennzeichnung (China Compulsory Certification) Chinesische Konformität CCC designation (China Compulsory Certification) Chinese conformity signation CCC (China Compulsory Certification) Conformité chinoise
Designazione CCC (China Compulsory Certification) Conformicinese Designación CCC (Certificación obligatoria de China), conformidad china Designação CCC (Certificão Compulria da China), conformidade chinesa
Ονομασία CCC (Κινεζική Υποχρεωτική Πιστοποίηση) Συμμόρφωση στην Κίνα CCC-aanduiding (China Compulsory Certification, verplicht certificaat voor China), Chinese conformiteit CCC-beteckning (China Compulsory Cer-
tification) Kinesisk överensstämmelse CCC-merkintä (Kiinan pakollinen sertifiointi) Kiinan vaatimustenmukaisuusCCC-betegnelse (China Compulsory Certification) kinesisk samsvar CCC-designation (obligatorisk certificering i
Kina), kinesisk overensstemmelse Označení CCC (China Compulsory Certification), čínská shoda Обозначение CCC (Китайская обязательная сертификация) Китайское соответствие CCC белгіленуі (Қытай міндетті
сертификаты) Қытай сәйкестігі CCC-jelés (China Compulsory Certification = Kínai Kötele Tanúsítvány) Kínai megfelelőség Oznaczenie CCC (ang. China Compulsory Certification), zgodność produktu zchińskimi normami
Označenie CCC (China Compulsory Certification), čínska zhoda Oznaka CCC (China Compulsory Certification) za skladnost s kitajskimi smernicami CCC tanıin Zorunlu Sertifikasyonu) Çin uygunluğu Oznaka suklad-
nosti CCC (kineski sustav obaveznog certificiranja proizvoda) za kinesko tržište Denumire CCC (Sistemul chinez de certificare obligatorie) Conformitate chineОбозначение CCC (китайска система за задължително сертифи-
циране), Съответствие за Китай CCC-märgistus (kohustuslik sertifitseerimine Hiinas) vastavus Hiina normidele CCC žymuo (Kinijos privalomasis sertifikavimas), atitinka Kinijos reikalavimus CCC apzīmējums (obligātā sertifi-
cija Ķī) Ķīnas atbilstība CCC oznaka (eng. China Compulsory Certification, Kineska obavezna sertifikacija) usaglašenost u Kini Позначення CCC (China Compulsory Certification): відповідність китайським стандартам
EAC-Kennzeichnung EAC symbol Symbole EAC Simbolo EAC Símbolo EAC Símbolo EAC Σύμβολο EAC EAC-symbool EAC-symbol EAC-merkki EAC-symbol EAC-symbol Symbol
EAC Знак EAC–знак Евразийского соответствия EAC таңбасы EAC-jelölés Znak EAC (euroazjatycki znak zgodności) Symbol EAC Simbol EAC EAC sembolü Simbol EAC Simbol EAC
Символ EAC EAC sümbol EAC simbolis EAC simbols Simbol EAC Символ EAC
Ukr TR Konformitätsmarke Ukr TR conformity mark Marque de conformité Ukr TR Marchio di conformità Ukr TR Marca de conformidad Ukr TR Marca de conformidade Ukr TR Σήμανση συμμόρφωσης Ukr
TR Ukr TR-conformiteitsmerk Överensstämmelsemärkning r Ukr TR Ukr TR-vaatimustenmukaisuusmerkintä Ukr TR-samsvarsmerke Ukr TR-overensstemmelsesmærkning Značka shody Ukr TR Знак
соответствия Ukr TR Ukr TR сәйкестік белгісі Ukr TR megfelelőségi jelzés Znak zgodności Ukr TR Značka zhody Ukr TR Znak skladnosti Ukr TR Ukr TR uyumluluk işareti Oznaka sukladnosti s propisima
Ukr TR Marca de conformitate Ukr TR Маркировка за съответствие Ukr TR Ukr TR-vastavusmärgis Ukr TR atitikties ženklas Ukr TR atbilstības zīme Znak usaglašenosti Ukr TR Знак відповідності Ukr TR
Keine ECE Bauartgenehmigung No ECE type approval Pas d’homologation ECE Nessuna omologazione ECE Sin homologación de tipo ECE Sem homologação de tipo ECE Δεν υπάρχει έγκριση τύπου
ECE Geen ECE-typegoedkeuring Inget ECE-typgodkännande Ei ECE-tyyppihyväksyntää Ingen ECE-typegodkjenning Ingen ECE-typegodkendelse Žádné typové schválení ECE Нет одобрения типа ECE
ECE түріндегі мақұлдауы жоқ Nincs ECE-típusjóváhagyás Brak homologacji typu EKG Žiadne typové schválenie ECE Brez homologacije tipa ECE ECE tip onayı yoktur Nema ECE homologaciju Fără
omologare CEE de tip Няма типово одобрение на ИКЕ ECE tüübikinnitus puudub Nėra ECE tipo patvirtinimo Nav ECE tipa apstiprinājuma Bez ECE odobrenja tipa Немає схвалення типу ECE
ACPEIP-Kennzeichnung (China RoHS) - Die Grenzwerte der reglementierten Inhaltsstoe werden eingehalten ACPEIP marking (China RoHS) - the threshold values of the regulated substances are complied with Mar-
quageACPEIP (directive RoHS chinoise) - les valeurs limites des substances réglementées sont respectées Simbolo ACPEIP (Cina RoHS) - i valori limite delle sostanze regolate sono rispettati Distintivo ACPEIP (China
RoHS) - se cumplen los valores umbral de las sustancias reguladas Símbolo da ACPEIP (RoHS chinesa) – valores-limite das substâncias regulamentadas são respeitados Επισήμανση ACPEIP (Κίνα RoHS) - οι οριακές
τιμές των ρυθμιζόμενων ουσιών συμμορφώνονται με ACPEIP-markering (China RoHS) - de drempelwaarden van de gereguleerde stoen zijn nageleefd ACPEIP-märkning (Kina RoHS) – tröskelvärdena för de reglerade
ämnena är uppfyllda ACPEIP-merkintä (Kiinan RoHS) säänneltyjen aineiden kynnysarvojen mukainen ACPEIP-merking (kinesisk RoHS) de regulerte stoene er innenfor terskelverdiene ACPEIP-mærke (kinesisk RoHS)
– grænseværdierne for de regulerede stoer er overholdt Označení ACPEIP (Čínský symbol RoHS)–prahové hodnoty regulovaných látek jsou dodrženy Символ ACPEIP (China RoHS) — соблюдаются пороговые зна-
чения регулируемых веществ ACPEIP белгісі (China RoHS) - реттелетін заттардың шектік мәндері сәйкес келеді ACPEIP jelölés (kínai RoHS) – a szabályozott anyagok küszöbértékeinek megfelel Symbol ACPEIP
(China RoHS) — nieprzekraczanie wartości progowych substancji regulowanych Označenie ACPEIP (RoHS pre Čínu) – prahové hodnoty regulovaných látok sú dodržané Oznaka ACPEIP (kitajska direktiva RoHS) – mejne
vrednosti reguliranih snovi so upoštevane ACPEIP simgesi (Çin RoHS) - düzenlemeye tabi maddelerin eşik değerlerine uyulur Oznaka ACPEIP (RoHS za Kinu) – granične vrijednosti reguliranih tvari sukladne su propisima
Marcaj ACPEIP (China RoHS) - valorile limită ale substanțelor reglementate sunt respectate ACPEIP маркировка (RoHS за Китай) – пределните стойности на регулираните вещества са спазени Hiina RoHS (ACPEIP)
tähis (reguleeritud ainete läviväärtustele kehtivad nõuded on täidetud) ACPEIP ženklas (Kinijos RoHS) – reguliuojamų medžiagų slenkstinės vertės atitinka ACPEIP simbols (Ķīnas RoHS) – reglamentēto vielu robežvērtības
ir ievērotas ACPEIP oznaka (China RoHS) – ispoštovane su granične vrednosti regulisanih supstanci Символ ACPEIP (RoHS для Китаю) – дотримуються порогові значення регульованих речовин
ACPEIP-Kennzeichnung (China RoHS) - Umweltfreundliche Nutzungsdauer ACPEIP marking (China RoHS) - Environment Friendly Use Period (EFUP) MarquageACPEIP (directive RoHS chinoise) - période d’utili-
sation respectueuse de l’environnement Simbolo ACPEIP (Cina RoHS) - periodo di utilizzo ecocompatibile Distintivo ACPEIP (China RoHS) - periodo útil respetuoso con el medio ambiente Símbolo da ACPEIP
(RoHS chinesa) – Período de Uso Favorável ao Meio Ambiente Επισήμανση ACPEIP (Κίνα RoHS) - Φιλική προς το Περιβάλλον Περίοδος Χρήσης ACPEIP-markering (China RoHS) - milieuvriendelijke gebruiksperiode
ACPEIP-märkning (Kina RoHS) – Miljövänlig användningsperiod ACPEIP-merkintä (Kiinan RoHS) – ympäristöystävällinen käyttöikä ACPEIP-merking (kinesisk RoHS) – Miljøvennlig bruksperiode ACPEIP-mærke
(kinesisk RoHS) Miljøvenlig brugsperiode Označení ACPEIP (Čínský symbol RoHS)–ekologicky šetrná doba použitelnosti Символ ACPEIP (China RoHS) экологически безопасный срок эксплуатации ACPEIP
белгісі (China RoHS) - қоршаған ортаға қауіпсіз пайдалану мерзімі ACPEIP jelölés (kínai RoHS) – környezetbarát használati időszak Symbol ACPEIP (China RoHS) — przyjazne środowisku w całym okresie eksplo-
atacji Označenie ACPEIP (RoHS pre Čínu) – ekologicky šetrná doba použiteľnosti Oznaka ACPEIP (kitajska direktiva RoHS)okolju prijazno obdobje uporabe ACPEIP simgesi (Çin RoHS) - Çevre Dostu Kullanım
Süresi (EFUP) Oznaka ACPEIP (RoHS za Kinu) – ekološki prihvatljivo razdoblje upotrebe Marcaj ACPEIP (China RoHS) - perioadă de utilizare ecologică ACPEIP маркировка (RoHS за Китай) – период на експло-
атация, съобразен с околната среда ACPEIP tähis (China RoHS) - keskkonnasõbralik kasutusperiood ACPEIP ženklas (Kinijos RoHS) – aplinkai nekenksmingo naudojimo laikotarpis ACPEIP simbols (Ķīnas RoHS)
– videi draudzīgs lietošanas periods ACPEIP oznaka (China RoHS) – ekološki prihvatljiv period korišćenja Символ ACPEIP (RoHS для Китаю) – екологічний термін корисного використання
China RoHS (ACPEIP) -Tabelle (Inhaltsstoe pro Produktbestandteil) China RoHS (ACPEIP) table (substances per product component) Tableau de la directive RoHS chinoise (ACPEIP) (substances par composant
de produit) Tabella Cina RoHS (ACPEIP) - (sostanze per componente del prodotto) Tabla RoHS (ACPEIP) de China (sustancias por componente del producto) Tabela RoHS da China (ACPEIP) (substâncias por
componente do produto) Πίνακας RoHS (ACPEIP) για την Κίνα (ουσίες ανά συστατικό προϊόντος) China RoHS-tabel (ACPEIP) (stoen per productcomponent) Kina RoHS (ACPEIP) tabell (ämnen per produktkom-
ponent) Kiinan RoHS (ACPEIP) -taulukko (aineet tuotteen osaa kohti) Kinas tabell for begrensning i bruk av farlige stoer, RoHS (ACPEIP) (stoer per produktkomponent) Kinesisk RoHS-tabel (ACPEIP) (stoer pr.
produktkomponent) Čínská tabulka RoHS (ACPEIP) (látky na jednotlivé součásti výrobku) Таблица China RoHS (ACPEIP) (содержание веществ на компонент продукта) China RoHS (ACPEIP) кестесі (әр өнім
құрамдасы үшін заттар) Kínai RoHS (ACPEIP) táblázat (anyagok termékösszetevőnként) Tabela China RoHS (ACPEIP) (substancje na komponent produktu) Tabuľka RoHS (ACPEIP) pre Čínu (látky na komponent
výrobku) Tabela s kitajsko direktivo RoHS (ACPEIP) (snovi na sestavni del izdelka) Çin RoHS (ACPEIP) tablosu (ürün bileşeni başına madde) Tablica za RoHS (ACPEIP) za Kinu (tvari po komponenti proizvoda)
Tabel China RoHS (ACPEIP) (substanțe pentru fiecare componentă a produsului) RoHS таблица за Китай (ACPEIP) (вещества за всеки компонент на продукта) Hiina RoHS (ACPEIP) tabel (ained tootekompo-
nendi kohta) Kinijos RoHS (ACPEIP) lentelė (medžiagų produkto sudedamojoje dalyje) Ķīnas RoHS (ACPEIP) tabula (vielas katrai produkta sastāvdaļai) China RoHS (ACPEIP) tabela (supstance po komponenti
proizvoda) Таблиця RoHS (ACPEIP) для Китаю (речовини на компонент продукту)
INMETRO-Kennzeichnung, Brasilianische Konformität INMETRO designation, Brazilian conformity signation INMETRO, conformité brésilienne Designazione INMETRO, conformità brasiliana Designacn INMETRO,
conformidad brasileña Designão INMETRO, conformidade brasileira Ονομασία INMETRO, συμμόρφωση στη Βραζιλία INMETRO-aanduiding, Braziliaanse conformiteit INMETRO-beteckning, brasiliansk överensstämmelse
INMETRO-merkintä, Brasilian vaatimustenmukaisuus INMETRO-betegnelse, brasiliansk samsvar INMETRO-designation, brasiliansk overensstemmelse Oznení INMETRO, brazilská shoda Маркировка INMETRO,
бразильское соответствие INMETRO белгіленуі, Бразилия сәйкестігі INMETRO-jelölés, brazil megfelelőség Oznaczenie INMETRO, zgodnć produktu zbrazylijskimi normami Označenie INMETRO, brazílska zhoda
Oznaka INMETRO za skladnost z brazilskimi smernicami INMETRO tanımı, Brezilya uygunlu Oznaka sukladnosti INMETRO za brazilsko tržište Denumire INMETRO, conformitate braziliană Обозначение INMETRO,
Съответствие за Бразилия INMETRO tähistus, vastavus Brasiilia normidele INMETRO žymuo, atitinka Brazilijos reikalavimus INMETRO apzīmējums, Brazīlijas atbilstībaINMETRO oznaka, usaglašenost u Brazilu Позна-
чення INMETRO: відповідність бразильським стандартам
Warnung vor elektrischer Spannung Warning of electrical voltage Avertissement de tension électrique Avviso di tensione elettricaAdvertencia de tensn eléctrica Aviso de tensão elétrica Προειδοποίηση ηλεκτρικής
τάσης Waarschuwing voor elektrische spanning Varning för elektrisk spänning Varoitus sähnnitteestäAdvarsel om elektrisk spenning Advarsel om elektrisk spænding Varování ed elektrickým natím Преду-
преждение об электрическом напряжении Электрлік кернеу туралы ескерту Figyelmeztetés elektromos feszültségre Ostrzeżenie onapciu elektrycznym Varovanie pred elektrickým napätím Opozorilo o elektrni
napetosti Elektrik voltajı uyarısı Upozorenje na električni napon Avertisment de tensiune electriПредупреждение за електрическо напрежение Elektripinge hoiatus Įspėjimas apie elektros įtampą Brīdinājums
par elektrisko spriegumu Upozorenje za električni napon Попередження про електричну напругу
Warnung vor heißer Oberfläche ≥ 50° C Warning of hot surface from 50° C Avertissement de surface chaude à partir de 50°C Avviso di superficie calda a partire da 50° C Advertencia de superficie caliente
a partir de 50°C Aviso de superfície quente ≥ 50° C Προειδοποίηση για καυτή επιφάνεια από 50° C Waarschuwing voor heet oppervlak vanaf 50 °C Varning för het yta från 50 °C Varoitus kuumasta pinnas-
ta alkaen 50 °C Advarsel om varm overflate fra 50 °C Advarsel om varm overflade fra 50° C Varování před horkým povrchem od 50°C Предупреждение о горячей поверхности от 50°C 50°C-ден жоғары
ыстық бет туралы ескерту Figyelmeztetés 50 °C feletti forró felületre Ostrzeżenie ogorącej powierzchni od 50°C Varovanie pred horúcim povrchom od 50°C Opozorilo za vročo površino, ki presega 50° C
50° C‘den itibaren sıcak yüzey uyarısı Upozorenje na vruću površinu od 50°C nadalje Avertisment de suprafață fierbinte de la 50° C Предупреждение за гореща повърхност от 50°C Kuuma pinna hoiatus
(alates 50°C) Įspėjimas apie įkaitusį paviršių (nuo 50°C) Brīdinājums par karstu virsmu no 50°C Upozorenje na vrelu površinu od 50°C Попередження про гарячу поверхню: від 50° C
EntflammbarKontakt mit Feuer oder oenen Flammen vermeiden Flammableavoid contact with fire or open flames Inflammable éviter le contact avec le feu ou les flammes nues Infiammabile - evitare il contatto con
il fuoco o con le fiamme libere Inflamable: evite el contacto con el fuego o llamas desnudas Inflamável evite o contato com o fogo ou chamas abertas Εύφλεκτο – αποφύγετε την επαφή με φωτιά ή γυμνή φλόγα Ontvlam-
baar, vermijd contact met open vuur of vlammen Brandfarligt – undvik kontakt med eld eller öppen låga Syttyvää – vältä kosketusta tulen tai paljaan liekin kanssa Antennbar - unn kontakt med åpen ild eller åpne flammer
Brandfarlig – undgå kontakt med ild eller åbne flammer Hořlavé - vyhte se kontaktu sohněm nebo otevřeným plamenem Легковоспламеняющийся предмет— избегайте контакта с огнем или открытым пламенем
Жанғыш от және ашық жалын көздеріне тигізбеңізGyúlékony kerülje a tűzzel vagy nyílt lánggal való érintkezést Produkt łatwopalny — unikać kontaktu zogniem lub otwartym płomieniem Horľavézabňte kontak-
tu s ohňom alebo otvoreným plameňom Vnetljivo preprečite stik z ognjem ali odprtim plamenomYanıcı madde veya ateş ile temas etmekten kaçınınZapaljivo: izbjegavati vatru i otvoreni plamen Inflamabil - evitați contac-
tul cu focul sau flăcările deschise Запалимо да се избягва контакт с огън или открит пламък Süttimisohtlik – vältige kokkupuudet tule i lahtise tulega Degus– vengti lyčio su ugnimi ar atvira liepsna Uzliesmojošs—
izvairieties no saskares ar uguni vai atklātu liesmu Zapaljivo – izbegavajte kontakt sa vatrom ili otvorenim plamenom Легкозаймистий предмет: не допускайте контакту з вогнем або відкритим полум‘ям
Nicht in die Lichtquelle schauen Do not look into the light source Ne pas regarder la source lumineuse Non guardare la sorgente luminosa No mire directamente a la fuente de luz Não olhar diretamente
para a fonte de luz Μην κοιτάζετε απευθείας την πηγή φωτός Kijk niet in de lichtbron Titta inte in i ljuskällan Älä katso valonlähteeseen Ikke se på lyskilden. Se ikke ind i lyskilden Nedívejte se světel-
ného zdroje Не смотрите прямо на источник света Жарық көзіне қарамаңыз Ne nézzen bele a fényforrásba Nie patrz na źródło światła Nepozerajte sa do svetelného zdroja Ne glejte v vir svetlobe
Işık kaynağının içine doğru bakmayın Nemojte gledati u izvor svjetla Nu priviți în sursa de lumină Не гледайте в източника на светлина Ärge vaadake otse valgusallikasse Nežiūrėkite į šviesos šaltinį
Neskatieties tieši gaismas avotā Nemojte gledati u izvor svetlosti Не дивіться в джерело світла
Lampe nur in einer Leuchte mit Schutzabdeckung betreiben The lamp may only be operated in a luminaire with a protective shield La lampe doit fonctionner e clusivement dans un luminaire doté d’un écran x
protecteur La lampada pu essere utilizzata soltanto in un apparecchio di illuminazione dotato di schermo protettivo La lámpara solo puede utilizase en una luminaria con una cubierta de protección A lâmpada só ò
pode ser operada numa luminária com um resguardo protetor Ο λαμπτήρας πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο σε φωτιστικό με προστατευτικό κάλυμμα De lamp mag alleen worden gebruikt in een armatuur met een
beschermkap Lampan får endast drivas i en armatur med en skyddande skärm Lamppua saa käyttää vain valaisimessa, jossa on suojus Pæren må kun brukes i en armatur med beskyttelsesskjold Lampen må
kun bruges i et armatur med beskyttelsesafskærmning Žárovku používejte pouze ve svítidle sochranným štítem Использовать лампу можно только в светильнике с защитным кожухом  амды тек қорғаныс Ш
қалқаны бар жарықшамда пайдалануға боладыA fényforrás csak védőburkolattal rendelkező világítótestben működtethető Lammożna używać wyłącznie woprawie zosłoną ochronną Žiarovka sa smie
používať len v svietidlách s ochranným tienidlom Sijalko lahko uporabljate samo v svetilu s ščitnikom Lamba sadece koruyucu siperli bir armatürde çalıştırılabilir Žarulja se smije upotrebljavati samo u rasvjetnim
tijelima sa zaštitnim sjenilom Lampa poate fi utilizată doar într-un corp de iluminat cu ecran de protecție Лампата може да се използва само в осветително тяло със защитен екран Lampi tohib kasutada ainult
kaitseekraaniga varustatud valgustis Lemputę naudoti leidžiama tik šviestuve su apsauginiu gaubtu Spuldzi drīkst izmantot tikai gaismeos ar aizsargājošu vairogu Sijalica može da radi samo u svetiljkama sa
štitnikom лампу можна експлуатувати лише у світильнику із захисним ковпаком
Lampe nicht betreiben, wenn der Außenkolben zerbrochen oder zerkratzt ist Do not operate the lamp if the outer bulb is broken or scratched Ne pas allumer la lampe si l’ampoule est cassée ou égratignée Non
utilizzare la lampada se il bulbo esterno rotto o gra ato No utilice la lámpara si la bombilla e terior está rota o rayada Não utilizar a lâmpada se o bolbo e terior estiver partido ou riscado Μην χρησιμοποιείτε è  x ; x
τον λαμπτήρα αν η ε ωτερική κεφαλή είναι σπασμένη ή γρατσουνισμένη Gebruik de lamp niet als het buitenglas is gebroken of gekrast Driv inte lampan om den yttre glödlampan är trasig eller repad Älä käytä ξ
lamppua, jos ulkopolttimo on rikki tai naarmuilla Ikke bruk lampen hvis den ytre pæren er ødelagt eller ripete Brug ikke lampen, hvis den udvendige pære er revnet eller ridset Nepoužívejte žárovku, pokud je vnější
baňka rozbitá nebo poškrábaná Не используйте лампу, если ее внешняя колба разбита или поцарапана Сыртқы лампасы сынған немесе шытынаған болса, шамды пайдаланбаңыз Ne működtesse a fény-
forrást, ha a külső villanykörte törött vagy karcos Nie używać lampy, jeśli powierzchnia zewnętrzna żarówki jest zniszczona lub porysowana Žiarovku nepoužívajte, ak je vonkajšia banka prasknutá alebo poškriabaná
Sijalke ne uporabljajte, če je zunanja žarnica razbita ali opraskana Dış ampulü kırılmış veya çizilmiş lambalaçalıştırmayın Nemojte upotrebljavati žarulju ako joj je vanjski plašt napuknut ili ogreben Nu utilizați
lampa dacă becul e tern este spart sau zgâriat Не използвайте лампата, ако външната крушка е счупена или надраскана Ärge kasutage lampi, kui väline pirn on katki või kriimustatud Lemputės nenaudokite, x
jei išorinė kolba sudužusi arba subraižyta Neizmantojiet spuldzi, ja tās ārējais ietvars ir salauzts vai saskrāpēts Nemojte koristiti sijalicu ako je spoljni stakleni balon polomljen ili izgreban. Не експлуатуйте лампу,
якщо зовнішню оболонку зламано або подряпано
Lampe nicht mit Feuchtigkeit in Berührung bringen, um Rissbildung oder Brüche zu vermeiden Keep the lamp free from moisture to prevent formation of cracks or breakage Maintenir la lampe à l’écart de l’humidité
afin d’éviter toute casse ou la formation de fissures Mantenere la lampada priva di umidità per evitare la comparsa di incrinature o rotture Mantenga la lámpara libre de humedad para evitar la formación de grietas o
roturas Manter a lâmpada sem humidade, por forma a evitar a formação de ssuras ou quebras Προστατεύετε τον λαμπτήρα από την υγρασία για να αποφύγετε την πρόκληση ρωγμών και τη θραύση Houd de lamp
vrij van vocht om scheuren of breuken te voorkomen Håll lampan fri från fukt för att förhindra att sprickor uppstår eller att den går sönder Estä lampun altistuminen kosteudelle, jottei siihen muodostu murtumia tai jotta
se ei rikkoudu Hold pæren fri for fuktighet for å unngå dannelse av sprekker eller brudd Hold lampen fri for fugt for at forebygge revner eller brud Uchovávejte žárovku mimo vlhké prostředí, abyste zabránili vzniku
prasklin nebo rozbití оберегайте лампу от попадания влаги, чтобы не допустить появления трещин или разбития  амның шытынап немесе сынып кетпеуі үшін, оны ылғалдан таза ұстаңыз A repedések Ш
és a törés megelőzése érdekében tartsa nedvességtől mentesen a fényforrást Aby zapobiec pęknięciu lub zniszczeniu lampy, chronić ją przed wilgocią Žiarovku chráňte pred vlhkos ou na zabránenie tvorby prasklín ť
alebo rozbitiu sijalke ne izpostavljajte vlagi, da preprečite nastajanje razpok ali zlom Çatlak veya kırık oluşmasını önlemek için lambayı nemden uzak tutun žarulju držite podalje od vlage da biste spriječili nastanak
napuknuća ili lom feriți lampa de umiditate pentru a preveni formarea fisurilor sau spargerea пазете лампата от влага, за да предотвратите образуването на пукнатини или счупване pragude ja purunemise
tekkimise vältimiseks kaitske lampi niiskuse eest saugokite lemputę nuo drėgmės, kad neįtrūktų ir nesulūžtų Lai novērstu plaisu rašanos vai lūšanu, spuldze nedrīkst būt pakļauta mitruma iedarbībai držite sijalicu
dalje od vlage, kako bi se sprečilo stvaranje pukotina ili lomljenja не піддавайте лампу впливу вологи, щоб запобігти появі тріщин або розбиванню
Die Lampe kann im Betrieb Temperaturen von über 00°C erreichen The lamp can assume temperatures of 00°C during operation En fonctionnement, la lampe peut atteindre des températures supérieures à 2 >2
200°C La lampada pu raggiungere temperature 00°C durante il funzionamento La lámpara puede alcanzar temperaturas de 00°C durante su funcionamiento A lâmpada pode atingir temperaturas superiores ò >2 >2
a -200 °C durante o funcionamento Ο λαμπτήρας μπορεί να αποκτήσει θερμοκρασίες >200°C κατά τη λειτουργία De lamp kan tijdens de werking temperaturen van > 200 °C bereiken Lampan kan uppnå tempera
turer på 00°C under drift Lamppu voi lämmetä 00°C:n lämpötilaan käytön aikana Pæren kan nå temperaturer på 00°C under drift Lampen kan opnå temperaturer på over 00 °C under brug Žárovka >2 > 2> 22
může během provozu dosáhnout teplot >200°C При работе лампа способна нагреваться до >200°C Жұмыс кезінде шам температураға дейін қызуы мүмкін A fényforrás működés közben több mint >2 њ00
2 2 ô ť >200 °C-os hőmérsékletet is elérhet Podczas użytkowania lampa może osiągać temperaturę przekraczającą 00°C Žiarovka sa počas prevádzky m že zahria na teplotu 00°C Temperatura sijalke se lahko med
delovanjem poviša na 00 °C Lamba çalışma esnasında 00°C‘den yüksek sıcaklıklara ulaşabilir Žarulja tijekom upotrebe može dosegnuti temperature veće od 00°C Lampa poate atinge temperaturi mai mari > 2 2 2
de200°C în timpul funcționării Лампата може да достигне температури над 00°C по време на работа Töötamise ajal võib lambi temperauur saavutada temperatuuri 2 > 2 Š00 °C viečiančios lemputės temperatū-
ra gali viršyti 00°C Spuldze darbības laikā var sasniegt 00°C temperatūru Tokom rada sijalica može da dostigne temperature 00°C під час експлуатаці лампа може нагріватися до температур вище 00 °C 2 >2 >2 ї 2
0
Trennen Sie die Leuchte von der Netzversorgung, bevor Sie die Lampe einsetzen oder entfernen Disconnect the luminaire from the mains before inserting or removing the lamp Débrancher le luminaire de l’alimen-
tation secteur avant d’insérer ou de retirer la lampe Scollegare l’apparecchio di illuminazione dalla rete di alimentazione prima di inserire o rimuovere la lampada Desconecte la luminaria de la red eléctrica antes de
insertar o retirar la lámpara Desconectar a luminária da rede elétrica antes de inserir ou remover a lâmpada Αποσυνδέετε το φωτιστικό από την κεντρική παροχή ρεύματος πριν εισαγάγετε ή αφαιρέσετε τον λαμπτή-
ρα Koppel de verlichtingsarmatuur los van de netspanning voordat de lamp wordt geplaatst of verwijderd Koppla bort armaturen från elnätet innan du sätter i eller tar ur lampan Irrota valaisin verkkovirrasta ennen
polttimon asentamista tai poistamista Koble armaturen fra strømnettet før du setter inn eller fjerner lampen Afbryd strømforsyningen til armaturet, før du indsætter eller fjerner lampen Před zasunutím nebo vyjmutím
žárovky odpojte svítidlo od elektrické sítě Отключите светильник от сети перед установкой или снятием лампы  амды енгізу немесе алу алдында жарықтандыру құрылғысын қуат көзінен ажыратыңыз A Ш
fényforrás behelyezése vagy eltávolítása előtt válassza le a világítótestet a tápellátásról Przed wkładaniem lub wyjmowaniem oprawy odłączyć ją od sieci zasilającej Pred vkladaním alebo vyberaním žiarovky odpojte
svietidlo od sie ového napájania Preden vstavite ali odstranite sijalko, odklopite svetilo z električnega omrežja Lambayı monte etmeden veya çıkarmadan önce armatürün şebeke bağlantısını kesin Prije umetanja ili ť
vađenja žarulje rasvjetno tijelo isključite iz izvora napajanja Deconectați corpul de iluminat de la rețeaua de alimentare înainte de introducerea sau scoaterea lămpii Изключете осветителното тяло от електрозахран-
ването, преди да поставите или извадите лампата Enne lambi sisestamist ja eemaldamist lahutage valgusti toitevõrgust Prieš įdėdami arba išimdami lemputę atjunkite šviestuvą nuo elektros tinklo Pirms spuldzes
noņemšanas vai pievienošanas atvienojiet gaismekli no elektrotīkla Isključite svetiljku iz električne mreže pre umetanja ili skidanja sijalice Перед вставленням або вийманням світильника відключайте його від
електромережі
Lampe am Sockel anfassen, Außenkolben nicht mit bloßen Fingern berühren Hold the lamp by the base, do not touch the outer bulb with your bare fingers Tenir la lampe par la base, ne pas toucher l’ampoule avec
vos doigts nus. Tenere la lampada per la base, senza toccare il bulbo esterno a mani nude Sujete la lámpara por la base, no toque la bombilla exterior directamente con los dedos. Segure a lâmpada pela base,
não toque na lâmpada e terior com os dedos desprotegidos Κρατήστε τον λαμπτήρα από τη βάση, μην αγγίζετε τον ε ωτερικό λαμπτήρα με γυμνά δάχτυλα. Houd de lamp de voet vast en raak de buitenste x ξ
gloeilamp niet met blote vingers aan. Håll lampan i sockeln, rör inte vid den yttre glödlampan med bara fingrarna Pidä lamppua kiinni kannasta, älä koske ulompaan polttimoon paljain sormin Hold lampen i sokke-
len, ikke berør den ytre pæren med bare fingrene Hold fast ved lampens sokkel, og rør ikke ved pærens yderside med de bare fingre. Držte žárovku za základnu, nedotýkejte se vnější části žárovky holými prsty
Держите лампу за цоколь, не прикасайтесь к внешней колбе голыми пальцами  амды негізінен ұстаңыз, жалаң саусақтарыңызбен сыртқы шамды ұстамаңыз A fényforrást a talpánál fogja meg, ne Ш
érintse meg a külső izzót puszta kézzel Trzymać lampę za podstawę, nie dotykać zewnętrznej żarówki gołymi palcami Žiarovku držte za základňu. Nedotýkajte sa vonkajšej časti žiarovky holými prstami. Svetilko
primite za podstavek in se ne dotikajte zunanje žarnice z golimi prsti Lambayı taban kısmından tutun, ampulün dışına çıplak elle dokunmayın Uhvatite svjetiljku za podnožje vanjsku žaruljicu nemojte dirati golim prsti;-
ma  ineți lampa de bază, nu atingeți becul e terior cu degetele neprotejate  ръжте лампата за основата, не докосвайте външната крушка с голи пръсти Hoidke lampi pidemest, ärge puudutage pirni välispinȚ x Д -
da palja sõrmega. Laikykite lempą už korpuso, nelieskite išorinės lemputės pirštais. Turiet lampu pie pamatnes, nepieskarieties ārējai spuldzei ar kailiem pirkstiem. Držite lampu za osnovu, ne dodirujte spoljašnju
sijalicu golim prstima. Тримайте лампу за основу, не торкайтеся зовнішньо колби незахищеними пальцями ї
Schutzbrille tragen Wear safety goggles Porter des lunettes de protection Indossare occhiali protettivi Póngase gafas de seguridad Usar óculos de proteção Φοράτε γυαλιά ασφαλείας Draag een
veiligheidsbril Bär skyddsglasögon Käytä suojalaseja Bruk vernebriller Bær beskyttelsesbriller Používejte ochranné brýle Носите защитные очки Қорғаныс көзілдірігін тағыңыз Viseljen védőszem-
üveget Nosić okulary ochronne Používajte ochranné okuliare Nosite zaščitna očala Koruyucu gözlük kullanın Nosite zaštitne naočale Purtați ochelari de protecție Носете предпазни очила Kandke
kaitseprille Dėvėkite apsauginius akinius Valkājiet aizsargbrilles Nosite zaštitne naočare Носіть захисні окуляри
Handschuhe tragen Wear gloves Porter des gants Indossare i guanti Utilice guantes. Use luvas Φορέστε γάντια Draag handschoenen Använd handskar ytä käsineitä Bruk hansker
Brug handsker Noste rukavice Наденьте перчатки Қолғап киіңіз Viseljen kesztyűt Nosić rękawice Noste rukavice Nadenite si rokavice Eldiven giyin  Nosite rukavice Purtați mănuși
Носете ръкавици Kandke kindaid Dėvėkite pirštines Valkājiet cimdus Nosite rukavice Одягайте рукавички
Nicht für Kinder geeignet Not suitable for children Ne convient pas au enfants Non adatto ai bambini No apto para niños Não adequado para crianças  κατάλληλο για παιδιά Niet geschikt voor x Α
kinderen Inte lämplig för barn Ei sovellu lapsille Ikke egnet for barn Ikke egnet til børn Nevhodné pro děti Не подходит для детей Балаларға арналмаған Gyermekek számára nem alkalmas
Produkt nieodpowiedni dla dzieci Nevhodné pre deti Ni primerno za otroke Çocuklar için uygun değildir Nije za djecu Nu este adecvată pentru copii Не е подходящо за деца Ei sobi lastele Ne-
skirtas naudoti vaikams Nav piemērots bērniem Nije pogodno za decu Не для використання дітьми
Die Installation des vorliegenden elektronischen Geräts sollte ausschließlich von einem Fachmann ausgeführt werden. The installation of this electronic device should only be carried out by a specialist. L’installation
de cet appareil électronique doit tre eectuée par un spécialiste. Linstallazione di questo dispositivo elettronico deve essere eseguita esclusivamente da uno specialista. Solo un especialista puede realizar la instaê-
lación de este dispositivo electrónico. A instalação deste dispositivo eletrónico só deve ser efetuada por um especialista Η εγκατάσταση αυτής της ηλεκτρονικής συσκευής πρέπει να πραγματοποιείται μόνο από ει-
δικό. De installatie van dit elektronische apparaat mag alleen door een specialist worden uitgevoerd. Installationen av denna elektroniska apparat får endast utföras av en fackman. Tämän elektroniikkalaitteen
asennuksen saa suorittaa vain asiantuntija. Installasjonen av denne elektroniske enheten må kun utføres av en fagperson. Monteringen af denne elektroniske enhed bør kun udføres af en fagperson. Instalaci toho-
to elektronického zařízení smí provádět pouze odborník. Установка этого электронного устройства должна выполняться только специалистом. Осы электрондық құрылғыны тек маман орнату керек. Ennek
az elektronikus készüléknek a beszerelését csak szakember végezheti el. Montaż tego urządzenia elektronicznego może przeprowadzić jedynie specjalista. Inštaláciu tohto elektronického zariadenia smie vykonávať
len odborník. To elektronsko napravo lahko namesti samo strokovnjak. Bu elektronik cihazın kurulumu sadece bir uzman tarafından yapılmalıdır. Ovaj elektronički ure aj smije montirati samo stručna osoba. Inđ-
stalarea acestui dispozitiv electronic trebuie să fie efectuată numai de un specialist. Това електронно устройство трябва да се монтира само от специалист. Selle elektroonilise seadme paigaldamist peaks teos-
tama ainult spetsialist.  į elektroninį prietaisą turi montuoti tik specialistas.  īs elektroniskās ierīces uzstādīšanu drīkst veikt tikai speciālists. Montiranje ovog električnog ure aja treba da obavlja samo stručno lice. Š Š đ
 ей електронний пристрій дозволено встановлювати тільки фахівцям. Ц
Nicht zur Verwendung für andere als die auf der Verpackung angegebenen Zwecke bestimmt zur Raumbeleuchtung im Haushalt nicht geeignet Not intended for use in applications other than those specified on ;
the packaging not suitable for household room illumination Ne pas utiliser dans des applications autres que celles spécifiées sur l’emballage inadapté à l’éclairage de pi ces domestiques Non destinato all‘uso ; ; è
in applicazioni diverse da quelle specificate sulla confezione non adatto per l‘illuminazione di ambienti domestici Producto no destinado para el uso en aplicaciones distintas de las especificadas en el embalaje no ; ;
adecuado para iluminación en viviendas Não previsto para a utilização em aplicações diferentes das especificadas na embalagem Não indicado para a iluminação das divisões de casa Δεν προορίζεται για χρήση ;
σε εφαρμογές διαφορετικές από αυτές που αναφέρονται στη συσκευασία. δεν είναι κατάλληλο για φωτισμό οικιακού χώρου Niet bestemd voor gebruik in andere toepassingen dan de toepassingen die op de verpak-
king worden aangegeven Niet geschikt voor verlichting van een huishoudelijke ruimte Ej avsedd för användning i andra applikationer än de som specificeras på förpackningen ej lämplig för belysning av hushållsrum; ;
Ei ole tarkoitettu käytettäväksi muissa pakkauksessa määritetyissä käyttökohteissa ei sovellu kotitalouksissa huoneen valaisemiseen Ikke beregnet for andre bruksområder enn de som er spesifisert på emballasjen ; ;
ikke egnet for belysning av husholdningsrom Ikke beregnet til brug til andre anvendelsesformål end dem, der er angivet på emballagen. ikke egnet til belysning i hjemmet Není určeno kpoužití vjiných aplikacích,
než je uvedeno na obalu není vhodné pro osvětlení místností vdomácnosti Изделие предназначено исключительно для применений, указанных на его упаковке Изделие не предназначено для освещения ; ;
жилых/бытовых помещений Тек қаптамада көрсетілген қолданбаларда пайдалануға арналған; тұрмыстық бөлмені жарықтандыруға арналмаған Csak a csomagoláson feltüntetett alkalmazási területeken
való használatra szánták nem alkalmas háztartási helyiség megvilágítására Produkt nieprzeznaczony do użytku wzastosowaniach innych niż określone na opakowaniu oraz nieprzeznaczony do oświetlania pomieszczeń ;
domowych Nie je identifikované na použitie v aplikáciách iných, než sú aplikácie uvedené na obale, nie je vhodné na osvetlenie miestností v domácnosti Ni namenjeno za načine uporabe, ki niso navedeni na embalaži;
ni primerno za osvetlitev gospodinjskih prostorov Ambalajın üzerinde belirtilenler dışındaki uygulamalarda kullanılamaz ev içi aydınlatma için uygun değildir Nije namijenjeno primjenama drukčijim od navedenih na ;
pakiranju; nije primjereno za osvjetljavanje prostorija u kućanstvima Produsul nu este destinat utilizării în alte aplicații în afara celor specificate pe ambalaj; produsul nu este adecvat pentru iluminarea camerelor locuinței
Не е предназначено за употреба в приложения, различни от указаните на опаковката не е подходящо за битово осветление Ei ole ette nähtud kasutamiseks muul kui pakendil märgitud otstarbel ei sobi ; ;
koduste ruumide valgustamiseks Gaminys neskirtas naudoti kitoms reikmėms, išskyrus nurodytąsias ant pakuotės netinka apšviesti namų kambariams Nav paredzēts citiem lietojumiem, kas nav norādīti uz iepako;-
juma; nav piemērots mājsaimniecības telpu apgaismojumam Proizvod nije predviđen za druge primene osim onih koje su navedene na ambalaži; proizvod nije prikladan za osvetljavanje prostorija u domaćinstvu Не
призначено для використання в цілях, крім зазначених на упаковці не підходить для освітлення домашніх кімнат ;


Produkt Specifikationer

Mærke: Osram
Kategori: Lys
Model: LEDriving Cube MX85-WD

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Osram LEDriving Cube MX85-WD stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig