
Merci d’avoir choisi la veilleuse nomade Little
Automatique, elle dispose d’un capteur
de luminosité (A). Elle s’allume ainsi toute
seule quand il fait noir, et s’éteint quand
l’environnement est plus lumineux.
A l’aide du sélecteur D, vous pouvez choisir
l’intensité lumineuse de votre veilleuse (haute
ou basse) ou même l’éteindre.
Vous pouvez également ajuster la lumière en
déplaçant la coque extérieure.
Veuillez lire ce mode d’emploi attentivement
un câble de rechargement micro USB
Première utilisation / Chargement
1. Reliez le câble micro USB fourni à la prise
au niveau du produit. (B)
2. Branchez le câble sur un périphérique
USB, ou sur un chargeur universel pour
raccorder directement au secteur.
Ce produit doit être chargé avec un
adaptateur USB universel 5V répondant à la
L’indicateur de charge (C) passe de rouge
(batterie faible) à vert quand elle est pleine.
Cet indicateur reste allumé pendant la
Afin de ne pas attirer l’enfant vers la prise ou
l’ordinateur, votre veilleuse ne s’allume pas
Afin d’optimiser la durée de vie de la batterie,
nous vous recommandons de laisser la
veilleuse se charger au moins 8 heures à la
la batterie de 600 mAh permet d’alimenter
la veilleuse jusqu’à 1,5 mois selon vos
usages (plus de 350 heures d’allumage en
basse intensité, environ 150 heures en haute
Notez que la veilleuse est photosensible : elle
s’allume uniquement quand le jour tombe,
Le curseur (D) vous permet de choisir
l’intensité lumineuse adaptée. A chaque
fois que vous le déclenchez, l’indicateur de
charge C s’allume brièvement pour vous
informer de l’énergie disponible (rouge si
Pour orienter facilement le cache mobile et
tamiser la lumière : tenir la coque externe
d’une main, et déplacez la coque intérieure
(2 doigts sur le dessus, et le pouce à travers
La lanière est courte (16 cm) pour respecter les
normes de sécurité (certification en laboratoire
indépendant pour un usage dès la naissance).
Si votre enfant est âgé de plus de 3 ans,
vous êtes libres d’utiliser une attache plus longue.
La batterie n’est pas remplaçable.
La batterie doit être retirée de l’appareil
avant que celui-ci ne soit mis au rebut.
La batterie doit être éliminée de façon sûre en
ouvrant les 2 coques soudées de la veilleuse.
Cette lampe n’est pas un jouet.
A utiliser sous la surveillance des parents.
Le câble USB doit être exclusivement manipulé
par un adulte. Garder câble et veilleuse lors de
la charge hors de la portée des enfants. Ne pas
laisser à la portée des enfants (produit, lanière et
emballage). Le changement de lanière doit être
effectué par un adulte exclusivement.
Ne pas couvrir la lampe. Ce produit est conçu
pour un usage en intérieur uniquement et
n’est pas résistant à l’eau. Utilisez toujours
un chiffon propre et sec pour nettoyer
l’appareil. Le produit et le câble doivent être
inspectés régulièrement pour identifier tout
dommage. En cas de dommages, il ne doit
pas être utilisé tant qu’il n’est pas réparé.
En cas de dysfonctionnement, ne tentez pas
de démonter le produit. Contactez plutôt
Pabobo, 18 rue du Faubourg du Temple,
Pabobo est une marque déposée.
Tous droits et modèles déposés.
Illustrations non contractuelles
Conservez la notice comme référence.
¡Gracias por elegir la lámpara de noche
portátil Little Moon de Pabobo!
Es automática, y cuenta con un sensor de
luminosidad (A). De esa forma, solo se
enciende cuando oscurece, y se apaga
cuando el entorno tiene más luz.
Gracias al selector D puede elegir la
intensidad de la luz de su lámpara de noche
(alto o bajo) o incluso apagarla.
También puede ajustar la luz moviendo la
Por favor, lea este manual de uso con
atención antes de usarla.
una lámpara de noche portátil
un cable de carga micro USB
1. Conecte el cable micro USB suministrado a
la toma correspondiente para el producto. (B)
2. Enchufe el cable a un dispositivo USB,
o a un cargador universal para conectar
Este producto debe cargarse con un
adaptador USB universal de 5 V que cumpla
con el estándar 60335-2-29.
El indicador de carga (C) pasa de color rojo
(batería baja) a verde cuando la unidad está
Este indicador permanece encendido durante
Para no atraer al niño al enchufe o al
ordenador, su lámpara de noche no se
enciende cuando está enchufada.
Para optimizar la duración de la batería,
le recomendamos dejar que la lámpara de
noche se cargue al menos 8 horas antes
La batería de 600 mAh proporciona
energía a la lámpara de noche hasta 1 mes
dependiendo de su uso (más de 350 horas
de encendido en baja intensidad, alrededor
de 150 horas en alta intensidad).
Tenga en cuenta que la lámpara de noche es
fotosensible: solo se ilumina cuando baja la
luz del día, o en la oscuridad.
El cursor (D) le permite elegir la intensidad de
luz adecuada. Cada vez que lo acciona, el
indicador de carga C se ilumina brevemente
para informarle sobre la energía disponible
(rojo si es baja, de lo contrario verde).
Para orientar fácilmente la cubierta móvil y
atenuar la luz: sujete la carcasa exterior con una
mano y mueva la carcasa interior (2 dedos en la
parte superior, y el pulgar a través de la estrella).
La correa es corta (16 cm) para respetar
las normas de seguridad (certificación en
laboratorio independiente para uso desde
Si su hijo tiene más de 3 años,
pude utilizar una cinta más larga.
La batería no es reemplazable.
Debe extraer la batería del dispositivo antes
La batería debe desecharse de forma segura
abriendo las 2 carcasas soldadas de la
Información de seguridad:
Esta lámpara no es un juguete.
Debe utilizarse bajo la supervisión de los padres.
El cable USB debe ser exclusivamente
manipulado por un adulto. Mantenga
el cable y la lámpara de noche durante
le carga fuera del alcance de los niños.
Mantener fuera del alcance de los niños
No cubra la lámpara. Este producto está
diseñado solo para uso en interiores y no es
resistente al agua. Utilice siempre un paño
limpio y seco para limpiar el dispositivo.
El producto y el cable deben inspeccionarse
regularmente para identificar cualquier daño.
En caso de daño, no utilizar el producto hasta
En caso de mal funcionamiento, no intente
desmontar el producto. En ese caso, contacte
con nuestro servicio de atención al cliente.
www.pabobo.com/en/contact-us/
Fabricado en la República Popular China
Pabobo, 18 rue du Faubourg du Temple,
Pabobo es una marca registrada.
Todos los derechos y modelos reservados.
Ilustraciones no contractuales.
Conserve el manual como referencia.
Vielen Dank, dass Sie sich für das Nomade
Nachtlicht Little Moon von Pabobo
Es funktioniert automatisch, da es über einen
Helligkeitssensor (A) verfügt. Es schaltet sich
bei Dunkelheit von selbst ein und schaltet sich
bei hellerer Umgebung aus.
Mit dem Schalter D. können Sie die
Lichtintensität Ihres Nachtlichts (hoch oder
niedrig) auswählen oder es auch ausschalten.
Sie können das Licht auch durch Verschieben
der äußeren Schale einstellen.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor
Gebrauch sorgfältig durch.
ein alternatives Trageband
diese Gebrauchsanweisung !
Erstmaliger Gebrauch / Laden
1. Schließen Sie das mitgelieferte Micro-USB-
Kabel an die Buchse auf dem Produkt an. (B)
2. Schließen Sie das Kabel an ein
USB-Peripheriegerät oder an ein
Universalladegerät an, um es direkt mit dem
Dieses Produkt muss mit einem der
Norm 0335-2-29 entsprechenden USB-
Universaladapter 5 V geladen werden.
Die Ladeanzeige (C) ist bei schwachem Akku
rot und wird grün, wenn der Akku voll ist.
Die Ladeanzeige leuchtet während des
Um das Kind von der Steckdose oder vom
Computer fernzuhalten, schaltet sich Ihr
Nachtlicht nicht ein, wenn es angeschlossen ist.
Zur Optimierung der Lebensdauer des Akkus
empfehlen wir Ihnen, das Nachtlicht vor dem
ersten Gebrauch mindestens 8 Stunden
Der 600 mAh-Akku kann das Nachtlicht je
nach Gebrauch bis zu 1 Mona (über 350
Stunden bei schwacher, ungefähr 150 Stunden
bei hoher Lichtintensität) mit Strom versorgen.
Beachten Sie bitte, dass das Nachtlicht
lichtempfindlich ist: es leuchtet nur bei
Dämmerung oder im Dunkeln.
Sie können mit dem Cursor (D) die geeignete
Lichtintensität wählen. Jedes Mal, wenn Sie die
Ladeanzeige C ausschalten, leuchtet sie kurz auf,
um Ihnen die zur Verfügung stehende Energie
anzuzeigen (rot falls schwach, ansonsten grün).
Zur einfachen Ausrichtung der beweglichen
Abdeckung und Dämpfung des Lichts halten
Sie die äußere Schale mit einer Hand und
verschieben Sie die innere Schale (2 Finger
auf dem oberen Teil und den Daumen über
Das Trageband ist kurz (16 cm) gehalten, um
den Sicherheitsstandards zu entsprechen
(in einem unabhängigem Labor für den
Gebrauch ab Geburt zertifiziert). Wenn Ihr
Kind über 3 Jahre alt ist, können Sie ein
Der Akku ist nicht austauschbar.
Er muss aus dem Gerät herausgenommen
werden, bevor dieses entsorgt wird.
Der Akku muss durch Öffnen der 2
eingeschweißten Schalen des Nachtlichts
Informationen zur Sicherheit:
Diese Lampe ist kein Spielzeug.
Sie darf nur unter der Aufsicht der Eltern benutzt
werden. Das USB-Kabel darf nur von einem
Erwachsenen gehandhabt werden. Bewahren
Sie Kabel und Nachtlicht während des
Ladevorgangs außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Nicht in der Reichweite von Kindern
lassen (Produkt und Verpackung).
Lampe nicht abdecken. Dieses Produkt ist
lediglich zur Verwendung in Innenräumen
konzipiert und ist nicht wasserresistent.
Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts immer
ein sauberes und trockenes Tuch. Produkt
und Kabel müssen regelmäßig auf eventuelle
Schäden geprüft werden. Bei Vorliegen eines
Schadens darf das Produkt nicht verwendet
werden, bevor es repariert worden ist.
Bauen Sie das Produkt nicht auseinander, falls
es nicht funktionieren sollte. Kontaktieren Sie
vielmehr unseren Kundendienst!
www.pabobo.com/en/contact-us/
Hergestellt in der VR China
Pabobo, 18 rue du Faubourg du Temple,
Pabobo ist eine eingetragene Marke.
Alle Rechte und Muster eingetragen.
Abbildungen sind unverbindlich Bewahren
Sie diese Gebrauchsanweisung zum
Thank you for choosing the Little Moon night
Automatic, it features a light sensor (A). the
nightlight thus lights up by itself in darkness,
and lights off when ambiant light is stronger.
Using slider D, you can choose light intensity
(high or low) or completely turn night light off.
You can also dimm light by rotating the outer
Please read this instruction manual carefully
before using the product.
a micro-USB charging cable
…and this instruction manual !
First use / Charging the product
1. Connect the micro USB cable to the plug on
2. Connect the cable to a USB device, or to a
universal charger to recharge directly in the
This device must be recharged with EN
60335-2-29 compliant universal USB 5V
Charging indicator LED (C) lights up red when
battery is low and green when energy is full.
Indicator stays on when device is charging
In normal status: after removal of USB cord,
led indicator lights up 5sec.
Battery can be recharged again after led
Night light is off when it is being recharged.
(To avoid attracting children to the plug or the
computer, it does not turn on.)
To optimize battery life, we suggest charging
night light at least 8 hours for the first use.
Fully charged battery (600 mAh) offers up
to 45 nights autonomy, depending on your
usage (up to 350 hours in low intensity mode,
Please note that this night light is
photosensitive (light sensor measure ambiant
lighting): it only turns on when night comes, or
Slider D enables low or high light intensity.
Every time this slider is triggered, charging
indicator shortly light up to display available
energy (red low battery, else green).
To easily rotate the outer shell and set the
hold outer soft shell with one hand, and
rotate inner shell with your other hand (two
fingers on top and thumb through the star
Strap is short to comply with EN regulations
Should toddler/user be over 3 years old,
you can use a longer strap under your own
The rechargeable battery cannot be replaced.
Remove the battery before retiring the device.
USB CABLE NOT FOR USE OF CHILDREN.
Should be used under supervision of parents.
The connection of USB cable must be done by
adult. Keep cable and device when charging
out of reach of children.
Spare strap must be installed by an adult.
Keep device, spare strap and packaging out
of reach of small children.
This product was designed only for interior
use & is not waterproof. Always use a dry
cloth to clean the device.
The product is to be regularly examined for
damage to the cord, plug, enclosure & other
parts, and in the event of such damage,
they must not be used until the damage has
been repaired. In case of dysfunction, do not
attempt to dismantle the product. Please get
in touch with our customer service!
www.pabobo.com/en/contact-us/
Pabobo, 18 rue du Faubourg du Temple,
Pabobo is a registered trademark.
All rights reserved and registered design.
Non contractual illustrations
Please keep this manual for future reference.
Bedankt om te kiezen voor het draagbaar
nachtlampje Little Moon van Pabobo !
Het automatische lampje beschikt over een
lichtsensor (A). Het gaat vanzelf aan
wanneer het donker wordt en schakelt uit
Met keuzeschakelaar D. kunt u de
lichtintensiteit van uw nachtlampje instellen
(hoog of laag) of het zelfs uitzetten.
U kunt de lichtintensiteit ook aanpassen door
de buitenste behuizing te verplaatsen.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig
een draagbaar nachtlampje
een micro-USB-oplaadkabel
1. Sluit de meegeleverde micro-USB-kabel
aan op het stopcontact ter hoogte van het
2. Sluit de kabel aan op een USB-apparaat
of op een universele oplader om direct op de
netspanning aan te sluiten.
Dit product moet worden opgeladen met een
universele 5V USB-adapter die voldoet aan
Het oplaadlampje (C) verandert van rood
(batterij bijna leeg) naar groen als deze vol is.
Het oplaadlampje blijft branden tijdens het
Om het kind niet naar het stopcontact of de
computer te lokken, gaat uw nachtlampje niet
branden wanneer het aangesloten is.
Om de levensduur van de batterij te
optimaliseren, raden we u aan om het
nachtlampje gedurende minstens 8 uur op te
laden vóór het eerste gebruik.
De 600 mAh-accu biedt tot 1 maand stroom
voor het nachtlampje, afhankelijk van uw
gebruik (meer dan 350 uur bij lage
lichtintensiteit, ongeveer 150 uur bij hoge
Merk op dat het nachtlampje lichtgevoelig is :
hetgaat alleen branden als de avond valt
Met keuzeschakelaar (D) kunt u de juiste
lichtintensiteit kiezen. Telkens u deze activeert,
gaat het oplaadlampje C kort branden om
u de beschikbare energie te tonen (rood bij
weinig energie, anders groen).
Om het beweegbare deksel gemakkelijk
te richten en het licht te dimmen: houd de
externe behuizing vast met één hand en
beweeg de interne behuizing (2 vingers op
de bovenkant en duim over de ster).
Het riempje is kort (16 cm) om de
veiligheidsnormen te respecteren (certificering
in onafhankelijk laboratorium voor gebruik
Als uw kind ouder is dan 3 jaar, kunt u een
langer riempje gebruiken.
De batterij is niet vervangbaar.
De batterij moet uit het apparaat worden
verwijderd voordat dit wordt weggegooid.
De batterij moet op een veilige manier
worden verwijderd door de 2 gelaste
behuizingen van het nachtlampje te openen.
Dit lampje is geen speelgoed.
Te gebruiken onder toezicht van ouders.
De USB-kabel mag uitsluitend door een
volwassene gebruikt worden. Bewaar de
kabel en het nachtlampje tijdens het opladen
buiten bereik van kinderen. Buiten bereik
houden van kinderen (product en verpakking).
Dek de lamp niet af. Dit product is uitsluitend
ontworpen voor gebruik binnenshuis en is niet
waterbestendig. Gebruik altijd een schone,
droge doek om het apparaat te reinigen.
Het product en de kabel moeten regelmatig
worden geïnspecteerd om eventuele schade
In geval van schade mag het niet worden
gebruikt totdat het is gerepareerd.
Probeer het product niet uit elkaar te halen
in geval van storing. Neem in plaats daarvan
contact op met onze klantenservice!
www.pabobo.com/en/contact-us/
Pabobo, 18 rue du Faubourg du Temple,
Pabobo is een geregistreerd handelsmerk.
Alle rechten en geregistreerde modellen.
Niet-contractuele illustraties
Bewaar de gebruiksaanwijzing als referentie.
SV / DK / NO Instruktioner
Tack för att du valde den portabla nattlampan
Den är automatisk och har en sensor
för ljusstyrkan (A). Det tänds sålunda av sig
själv när det blir mörkt och släcks när
Med omkopplaren D kan du välja
ljusintensiteten hos din nattlampa (hög
eller låg) eller till och med stänga av den.
Du kan även justera ljuset genom att
ändra läge på det yttre höljet.
Vänligen läs denna bruksanvisning noggrant
en mikro-USB-laddningskabel
Vid första användning / Laddning
1. Anslut den medföljande mikro-USB-kabeln
2. Anslut denna kabel till en USB-enhet eller
till en universalladdare för att ansluta direkt
Denna produkt måste laddas med en
universal 5V USB-adapter som uppfyller
Laddningsindikatorn (C) ändras från röd
(lågt batteri) till grön när den är fullt laddad.
Denna indikator förblir tänd under
För att inte barnet ska närma sig uttaget eller
datorn tänds inte nattlampan
För att optimera batteriets livslängd
rekommenderar vi dig att låta denna
nattlampa stå på laddning i minst 8 timmar
Batteriet på 600 mAh ger ström
till nattlampan i upp till 1 månad beroende
på din användning (mer än 350 timmars
belysning på låg intensitet, cirka 150 timmar
Observera att nattlampan är ljuskänslig: den
tänds endast när dagsljuset försvinner, eller
Markören (D) gör att du kan välja
lämplig ljusintensitet. Varje
gång som den sätts på så tänds
laddningsindikatorn C en kort stund för att
informera dig om tillgänglig energi (röd om
den är svag, annars grön).
För att enkelt rikta in det rörliga ytskiktet och
dämpa ljuset: håll det yttre höljet med ena
handen och flytta det inre höljet (Två fingrar
ovanpå och tummen igenom stjärnan).
Remmen är kort (16 cm) för att respektera
säkerhetsstandarder (certifiering i oberoende
laboratorium för användning från
Om ditt barn är över 3 år kan du använda ett
Batteriet kan inte bytas ut.
Batteriet måste tas bort från lampan innan
Batteriet måste avlägsnas på ett säkert sätt
genom att öppna de två svetsade höljena på
Denna lampa är ingen leksak.
Den bör används under uppsikt av föräldrar.
USB-kabeln får endast hanteras av en vuxen
person. Förvara kabeln och nattlampan utom
räckhåll för barn under laddning. Lämna inte
inom räckhåll för barn (varken produkten eller
Täck inte över lampan. Denna produkt är
endast utformad för inomhusbruk och är inte
vattentålig. Använd alltid en ren och torr trasa
Produkten och kabeln bör kontrolleras
regelbundet för att upptäcka eventuella
Ifall skador upptäcks bör den inte användas
förrän den har reparerats.
Vid funktionsfel ska du inte försöka
plocka isär produkten. Kontakta istället
www.pabobo.com/en/contact-us/
Pabobo, 18 rue du Faubourg du Temple,
Pabobo är ett registrerat varumärke.
Alla rättigheter och modeller inbegripna.
Icke avtalsenliga illustrationer
Förvara bruksanvisningen som referens.