
PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG
D-32823 Blomberg, Germany
Fax +49-(0)5235-341200, Tel. +49-(0)5235-300
Sicherheits- und Warnhinweise
Um einen sicheren Betrieb des Gerätes zu
gewährleisten und alle Funktionen nutzen zu
können, lesen Sie diese Anleitung bitte voll-
ständig durch! Weitere Informationen finden
Sie im zugehörigen Datenblatt unter www.inter-
Die Installation und Inbetriebnahme darf nur
von entsprechend qualifiziertem Fachpersonal
durchgeführt werden. Dabei sind die jeweiligen
landesspezifischen Vorschriften (z.B. VDE, DIN)
Insbesondere ist vor der Inbetriebnahme sicher-
• dass alle Leitungen entsprechend dem max.
zu führenden Strom des Gerätes dimensioniert
oder gesondert abgesichert sind!
• ausreichend Konvektion gewährleistet ist!
Bei allen Arbeiten ist die Sicherung am Akkumo-
MINI-DC-UPS stellt bei Netzstörungen am Aus-
gang für alle angeschlossenen Verbraucher eine
unterbrechungsfreie 12V-Gleichspannung bei ei-
nem Laststrom bis zu 4 A zur Verfügung.
Nach Anlegen der 12 V-Versorgungsspannung
wird das angeschlossene Akkumodul aufgela-
Bei Ausfall der Versorgungsspannung wird der
Akku auf den Ausgang geschaltet, so dass mit
der gespeicherten Energie der unterbrechungs-
freie Betrieb für alle angeschlossenen Verbrau-
Die professionelle Signalisierung mit Funktions-
LED und aktiven Schaltausgängen ermöglicht
die zuverlässige Auswertung aller wichtigen Be-
MINI-DC-UPS/12DC/4 Art.-Nr.: 2866598
Einbauanleitung für den Elektroinstallateur
Installation notes for electrical personnel
Instruction d’installation pour l’électricien
Instrucción de montaje para el ingeniero eléctrico
R
1
O
F
F
Bat.- C
harge
Bat.-
Mode
1
0
-
16
V
D
C
tm
in
m
ax
[ ]
Alarm
O
N
Remot e
OU T D
C1
2V 4A
IN AC 1
00- 2
40 V
L( +) N(-)
Batte ry
R
2
0
,5
12
A
l
a
r
m
B
at
.-
Mo
d
e
B
a
t.
-C h
a
rg
e
P
ow
e
rin
OK
O
v
er
lo
ad
3
5
1
0
1
5
20
3
0
MINI D C-UPS
Nenneingangsspannung (Weitbereichseingang)
Stromaufnahme (Normalbetrieb/max.) ca.
Einschaltstrombegrenzung / I
(Leerlauf/Normalbetrieb/Pufferbetrieb)
Parallelschaltbarkeit (Akkumodul)
Ausgangsdaten im Normalbetrieb
Nennausgangsspannung (abhängig von der Eingangsspannung)
Ausgangsdaten im Pufferbetrieb
Nennausgangsspannung (abhängig von der Batteriespannung)
Überlastsicherung elektronisch
Ladekennlinie I/U-Kennlinie
Ladeschlussspannung temperaturkompensiert
Batterie-Präsenzprüfung / Zeitintervall
Alarm LED rot / aktiver Relaisausgang
Battery-Mode LED gelb / aktiver Relaisausgang
Battery-Charge LED gelb, blinkend / aktiver Relaisausgang
Elektrische Ausrüstung von Maschinen (Überspannungskategorie III)
Elektrische Sicherheit (von Einrichtungen der Informationstechnik)
Industrielle Regeleinrichtung
Ausrüstung von Starkstromanlagen mit elektronischen Betriebs-
Isolationsspannung Ein-/Ausgang gegen Gehäuse:
Typprüfung / Stückprüfung
Einbaulage auf waagerechter 35 mm-Tragschiene nach
MTBF nach IEC 61709 (SN 29500)
Umgebungstemperatur Betrieb
Feuchtigkeit bei +25 °C, keine Betauung
Vibration nach IEC 60068-2-6
Schock (in alle Raumrichtungen) nach IEC 60068-2-27
Verschmutzungsgrad nach EN 50178
Klimaklasse nach EN 60721
Signalisierung (siehe 4.2)
Legende / Kontrollleuchten
Versorgungsspannung OK, Akku lädt auf
Versorgungsspannung OK, Akku geladen (Normalbetrieb)
Pufferzeit abgelaufen oder Fernabschaltung aktiviert
Versorgungsspannung OK, Akku lädt auf
Versorgungsspannung OK, Akku geladen (Normalbetrieb)
Pufferzeit abgelaufen oder Fernabschaltung aktiviert
100 - 350 V DC (UL508: 100-250 V DC)
0,5A/0,65A (230 V AC) / 1,15A/1,35A (120 V AC)
0,5; 1; 2; 3; 5; 10; 15; 20; 30;
dauerhaft / continuous / permanente / permanente
9,6 - 13,6 V DC (UBAT - 0,5 V)
extern / external / externe / externo
UL/C-UL Recognized UL 60950
Polyamid PA, grün/green/verte/verde
-25°C...+70°C (-13°F...+158°F)
> +60 °C (+140°F) Derating: 2,5 %/K
-40°C...+80°C (-40°F...+176°F)
15-150 Hz, 2.3 g, 90 min.
In order to guarantee safe operation of the
device and to be able to make use of all the
functions, please read these instructions
thoroughly! Further technical information can
be found in the associated data sheet under
www.interface.phoenixcontact.com.
The device may only be installed and put into
operation by qualified personnel. The
corresponding national regulations (e.g. VDE,
Before startup it is particularly important to
• All cables are the correct size for the maximum
current flow of the device or have separate fuse
• Sufficient convection is ensured.
The fuse on the battery module must always
be removed when carrying out any work.
In the event of a power failure at the output, the
MINI-DC-UPS supplies all connected devices
with a 12 V DC voltage without interruption at a
When the 12 V supply voltage is applied, the
connected battery module is charged.
In the event of a supply voltage failure, the battery
is connected to the output, and the stored power
ensures that all connected devices continue to
operate without interruption.
The professional signaling via function LEDs and
active switching outputs enables reliable
evaluation of all the main operating states.
Conseils de sécurité et avertisse-
Pour garantir un fonctionnement fiable du
module et pouvoir utiliser toutes ses
fonctions, veuillez lire la présente notice
dans son intégralité ! Pour plus d'information,
reportez-vous à la fiche technique y afférent sur
www.interface.phoenixcontact.com.
L'installation et la mise en service ne doivent
être confiées qu'à un personnel spécialisé dû-
ment qualifié. Il faut par ailleurs respecter les nor-
mes nationales spécifiques applicables (par ex-
Il faut, en particulier avant la mise en service,
• toutes les lignes sont dimensionnées pour
l'intensité max. d'alimentation de l'appareil
ou protégées par un fusible spécial !
• la convection est suffisante !
Retirer le fusible du module accu avant toute in-
En cas de panne du secteur, MINI-DC-UPS déli-
vre en sortie à tous les appareils raccordés une
tension continue de 12 V pour un courant de
Après l'application de la tension d'alimentation, le
Si l'alimentation tombe en panne, la batterie est
commuté sur la sortie de sorte que l'énergie ac-
cumulée assure un fonctionnement continu pour
tous les appareils raccordés.
La signalisation par LED d'état et des sorties de
couplage actives permet une évaluation fiable de
tous les modes de fonctionnement importants.
Indicaciones de seguridad y
Para garantizar un funcionamiento seguro
del módulo y poder utilizar todas las funcio-
nes, rogamos lea estas instrucciones atenta-
mente. Información detallada encuentra usted
en la hoja de datos correspondiente bajo www.in-
terface.phoenixcontact.com).
La instalación y la puesta en marcha solo
puede ser efectuada por personal correspon-
dientemente especializado. A tal efecto, deben
considerarse las normas respectivas del país
En particular, antes de la puesta en marcha hay
• todos los cables están dimensionados confor-
me a la corriente máxima a conducir al módulo
o asegurados por separado.
• está garantizada una convección suficiente.
En todos los trabajos a realizar hay que extraer el
MINI-DC-UPS, en fallos de red, pone a disposi-
ción a la salida para todos los consumidores
conectados una tensión continua de 12V sin
interrupción para una corriente de carga de hasta
Al aplicar la tensión de alimentación de 12 V se
En fallo de la tensión de alimentación, el batería
se conmuta a la salida de forma que con la ener-
gía almacenada se garantiza el servicio sin inter-
rupción para todos los consumidores conecta-
La señalización profesional con función LED y
salidas activas de conexión facilita la evaluación
fiable de todos los estados de servicio importan-
Nominal input voltage (wide-range input)
Current consumption (normal operation/max.) approx.
Inrush current limitation / I
Maximum power dissipation
(stand-by/normal operation/buffer mode)
Can be connected in parallel (battery module)
Output Data in Normal Operation
Nominal output voltage (depends on the input voltage)
Output Data in Buffer Mode
Nominal output voltage (depends on the battery voltage)
Level of efficiency (typical)
Charge characteristic curve I/U characteristic curve
End-of-charge voltage temperature compensated
Battery presence check/time interval
Alarm Red LED/ floating SPDT
Battery Mode Yellow LED/ floating SPDT
Battery Charge Yellow LED, flashing/ floating SPDT
Electrical equipment of machines (Surge Voltage Category III)
Electrical safety (of IT equipment)
Industrial control equipment
Electronic equipment for use in
electrical power installations
Insulation voltage input/output to housing:
Mounting position on horizontal 35 mm (1.378 in.) DIN rail acc. to
MTBF according to IEC 61709 (SN 29500)
Ambient temperature Operation
Humidity at +25°C (+77°F), no condensation
Vibration according to IEC 60068-2-6
Shock (in all space directions) according to IEC 60068-2-27
Degree of pollution according to EN 50178
Climatic category according to EN 60721
9 0 ! red / yellow / green
Supply voltage OK, battery charging
Supply voltage OK, battery charged (normal operation)
Buffer time elapsed or remote shutdown activated
Supply voltage OK, battery charging
Supply voltage OK, battery charged (normal operation)
Buffer time elapsed or remote shutdown activated
Caractéristiques techniques
Tension nominale d’entrée (plage étendue)
Plage de tension d'entrée
Consommation (service normal/max) (à vide/en charge/max.)
Limitation courant démarrage / I
Durée de sauvegarde réglable
(mode prêt/fonctionnement normal /de sauvegarde)
Montage en parallèle autorisé (module accu)
Caractér. de sortie en fonctionnement normal
Tension de sortie nominale (en fonction de la tension d'entrée)
Caractér. de sortie en mode sauvegarde
Tension de sortie nominale (en fonction de la tension de batterie)
Protection contre la surcharge électronique
Courbe de charge courbe I/U
Tension finale de charge compensée en température
Contrôle de présence de la batterie / fréquence
Entrée alim. OK LED verte
Alarme LED rouge/ inverseur sec
Mode batterie LED jaune/ inverseur sec
Charge de batterie LED jaune, clignotante/ inverseur sec
Equipement électrique des machines (catégorie de surtension III)
Sécurité électrique (des matériels de traitements de l'information)
Dispositif de réglage industriel
Equipement électronique des installations à courant fort
Caractéristiques générales
Tension d'isolement Entrée/sortie par rapport au boîtier :
Contrôle type / Contrôle unitaire
Position de montage sur profilé horizontal de 35 mm conforme selon
MTBF selon CEI 61709 (SN 29500)
Caractéristiques climatiques
Température ambiante Fonctionnement
Humidité à +25 °C, sans condensation
Vibration selon CEI 60068-2-6
Chocs (toutes directions) selon CEI 60068-2-27
Degré de pollution selon EN 50178
Classe climatique selon EN 60721
9 0 ! rouge / jaune / vert
Tension d'alimentation OK, la batterie se charge
Tension d'alimentation OK, batterie chargée
Contrôle de la batterie négatif
Durée de sauvegarde écoulée ou coupure à distance activée
Tension d'alimentation OK, la batterie se charge
Tension d'alimentation OK, batterie chargée
Contrôle de la batterie négatif
Durée de sauvegarde écoulée ou coupure à distance activée
Tensión nominal de entrada (amplio rango de entrada)
Margen de tensión de entrada
Absor. de corriente (funcionamiento en red/max.) aprox.
Limitación de la corriente de cierre / I
Tiempo de puenteo ajustable
Fusible de entrada interno
(circuito abierto/servicio normal/servicio de batería)
Conexión en paralelo (módulo de batería)
Datos de salida en servicio normal
Tensión nominal de salida (en función del tensión de entrada)
Datos de salida en servicio de batería
Tensión nominal de salida (en función del tensión de batería)
Fusible contra sobrecarga electrónica
Característica de carga característica I/U
Tensión al final de la carga con compensación térmica
Prueba de presencia batería/intervalo
Alarma LED rojo/ contacto conmutado sin potencial
Modo de batería LED amarillo/ contacto conmutado sin potencial
Carga de batería LED amarillo/ parpadea, contacto conm. sin pot.
Equipamiento eléctrico de máquinas (categoría de sobretensiones III)
Seguridad eléctrica (de dispositivos de la técnica de información)
Equipamiento de instalaciones de alta intensidad con aparatos
Tensión de aislamiento entrada/salida contra carcasa:
prueba de homologación / ensayo individual
Posición para el montaje sobre carril horizontal de 35 mm según
MTBF según IEC 61709 (SN 29500)
Temperatura ambiente servicio
Humedad para +25 °C, sin condensación
Vibración según IEC 60068-2-6
Choque (en todas las direcciones) según IEC 60068-2-27
Grado de suciedad según EN 50178
Clase de clima según EN 60721
Leyenda / pilotos de control
9 0 ! rojo / amarillo / verde
Tensión de alimentación OK, el batería se carga
Tensión de alimentación OK, batería cargado (servicio normal)
Prueba de batería negativa
Tiempo de puenteo finalizado ó desconexión remota activada
Tensión de alimentación OK, el batería se carga
Tensión de alimentación OK, batería cargado (servicio normal)
Prueba de batería negativa
Tiempo de puenteo finalizado ó desconexión remota activada