
PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG
Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany
Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300
In caso di guasto all'alimentazione, il gruppo di continuità QUINT-UPS
consente di continuare ad alimentare i carichi critici.
•Impiego universale grazie all'ingresso a range esteso
•Sfruttamento ottimale del tempo di buffer e monitoraggio preventivo
•Massima efficienza energetica
•Ampie funzioni di segnalazione e parametrizzazione
•Flessibilità di configurazione
•Prima di mettere in servizio il dispositivo si raccomanda di leggere
interamente e attentamente le istruzioni per l'uso.
•Solo il personale specializzato può occuparsi dell'installaz., della
messa in servizio e del comando dell'apparecch.
•Effettuate una connessione corretta e garantite la protezione contro
•L'impiego del dispositivo è consentito solo con forme di rete con
conduttore neutro collegato a terra. È preferibile la forma di rete TN-
C-S. Attenersi alle norme vigenti a livello nazionale.
•Dimensionate e proteggete le linee in base alla corrente max. di
•Rispettare le prescrizioni di sicurezza e antinfortunistiche nazionali.
•Rispettare i limiti meccanici e termici.
•Garantire una convezione sufficiente (distanza minima sopra/sotto: 5
cm). La custodia in metallo può raggiungere temperature elevate.
•Montaggio in orizzontale (morsetto Input AC in basso).
•Dopo l'installazione coprire il vano di connessione in modo da evitare
contatti delle parti sotto tensione (ad es. montaggio nel quadro
Questo simbolo e il testo che lo accompagna forniscono
informazioni supplementari o rimandano ad altre fonti di
Questo simbolo si riferisce a pericoli che possono causare
infortuni. Leggere con attenzione tutte le note contrassegnate
da questo simbolo per evitare possibili infortuni.
Ulteriori informazioni sono disponibili nella scheda tecnica alla
pagina www.phoenixcontact.net/catalog.
Avvertenze sulla sicurezza e sui pericoli
Impiegare una fonte con limitazione di corrente o un fusibile
Il dispositivo deve essere installato in un armadio di comando
richiudibile e accessibile solo al personale specializzato.
Predisporre in prossimità del dispositivo un interruttore/
interruttore di potenza all'ingresso AC e sui morsetti della
batteria contrassegnati come separatori per questi dispositivi.
Attenzione: pericolo di morte da scosse elettriche!
Il presente apparecchio viene alimentato da più fonti - prima dei
lavori di manutenzione separare la fonte di corrente alternata e
la batteria per disinserire l'apparecchio.
AVVERTENZA - Pericolo di esplosione
Per evitare incendi, sostituire i fusibili solo con fusibili dello
stesso tipo e valore nominale.
Le uscite di commutazione sono uscite attive per bassissima
tensione di sicurezza (SELV). Possono essere impiegate
solamente in circuiti SELV consentiti.
L'alimentation secourue QUINT-UPS assure la poursuite de l'alimentation
des charge critiques en cas de défaillance de l'alimentation.
Utilisation universelle grâce à une plage de tensions d'entrée étendue!:
Utilisation optimale de la durée de sauvegarde et surveillance préventive
•Efficacité énergétique maximale
•Signalisation complète et paramétrage
•Avant de mettre l'appareil en service, lire attentivement ces
instructions dans leur intégralité.
•Seul du personnel qualifié doit installer, mettre en service et utiliser
•Procéder au raccordement dans les règles de l'art et garantir la
protection contre l'électrocution.
•L'utilisation de l'appareil est autorisée uniquement dans des réseaux
électriques dont le conducteur neutre est mis à la terre!; les
réglementations nationales en vigueur doivent être respectées.
•Dimensionner et protéger les câbles en fonction du courant d'entrée/
•Respecter la législation nationale en vigueur en matière de sécurité
et de prévention des accidents.
•Respecter les limites mécaniques et thermiques.
•Garantir que la convection sera suffisante (écart minimum haut/bas!:
5!cm). Le boîtier métallique peut devenir brûlant.
•Montage horizontal (module d'entrée AC en bas).
Après installation, recouvrir la zone des bornes pour éviter tout contact
fortuit avec des pièces sous tension (par exemple, montage en armoire).
Ce symbole et le texte qui l'accompagne vous donnent des
informations complémentaires ou renvoient à des sources
d'informations plus détaillées.
Ce symbole désigne des dangers risquant de causer des
dommages corporels. Veuillez respecter toutes les consignes
accompagnées de ce symbole afin d'éviter tout risque de
Vous trouverez de plus amples informations dans la fiche
technique correspondante sur le site www.phoenixcontact.net/
Consignes de sécurité et avertissements
Utiliser une source à limitation de courant ou un fusible approprié.
L'appareil doit être utilisé dans une armoire électrique
verrouillable et accessible uniquement au personnel spécialisé.
Prévoir, à proximité de l'appareil, des commutateurs/
disjoncteurs sur l'entrée AC et sur les bornes de batterie,
caractérisés comme étant les dispositif de déconnexion de ces
Attention!: danger de mort par électrocution.
Cet appareil est alimenté en tension par plusieurs sources!; par
conséquent, il convient de séparer la source de courant alternatif
de l'accumulateur d'énergie, avant d'effectuer des travaux
d'entretien, afin de mettre l'appareil hors tension.
AVERTISSEMENT - Risque d'explosion
Pour éviter un incendie, toujours remplacer les fusibles défectueux
par des fusibles de même type et de valeur nominale identique.
Les sorties de commutation sont des sorties actives dans le sens
des très basses tensions de sécurité (SELV). Elles doivent être
utilisées exclusivement dans des circuits de commutation SELV
Uninterruptible power supply
The QUINT-UPS uninterruptible power supply enables continued
supply of critical loads in the event of a power supply malfunction.
•Worldwide use, thanks to wide-range input
•Optimum use of the buffer time and preventive battery monitoring
•Maximum energy efficiency
•Extensive signaling and parameterization
•Read the instructions carefully and completely before startup of the
•Only qualified specialists staff may install, set up and operate the
•Establish connection correctly and ensure protection against electric
•Operation of the device is only permitted in mains network systems
with grounded neutral conductor. This mainly complies with the TN-
C-S mains network type. National regulations must be observed.
•Ensure cables are the correct size for the maximum input/output
current and have fuse protection.
•Observe the national safety and accident prevention regulations.
•Observe mechanical and thermal limits.
•Ensure sufficient convention (minimum gap above/below: 5 cm).
Metal housing can become hot.
•Horizontal mounting (terminal block AC input below).
•Following installation, cover the terminal area to prevent accidental
contact with live parts (e.g., installation in a control cabinet).
This symbol and the accompanying text provide the reader with
additional information or refer to detailed sources of information.
This symbol indicates hazards that could lead to personal injury.
Observe all instructions following this symbol to avoid possible
For additional information, please refer to the corresponding
data sheet at www.phoenixcontact.net/catalog.
Safety and warning instructions
Use current-limited source or suitable fuse.
The device must be installed in a control cabinet that can be
locked and only opened by specialist staff.
Provide a switch/circuit breaker close to the device at the AC
input and at the battery terminals, which are labeled as the
disconnecting device for this device.
CAUTION - Risk of electrical shock
This unit receives power from more than one source -
Disconnection of AC source and the energy storage is required
to de-energize this unit before servicing.
To reduce the risk of fire, replace only with same type and rating of
The switching outputs are active outputs according to SELV.
These may only be operated on permitted SELV circuits.
Unterbrechungsfreie Stromversorgung
Die Unterbrechungsfreie Stromversorgung QUINT-UPS ermöglicht bei
Störung der Energieversorgung eine Weiterversorgung kritischer
•Weltweit einsetzbar durch Weitbereichseingang
•Optimale Nutzung der Pufferzeit und präventive Batterie-
•Maximale Energieeffizienz
•Umfangreiche Signalisierung und Parametrierung
•Lesen Sie die Anleitung vor der Inbetriebnahme des Geräts bitte
sorgfältig und vollständig durch.
•Nur qualifiziertes Fachpersonal darf das Gerät installieren, in Betrieb
•Anschluss fachgerecht ausführen und Schutz gegen elektrischen
•Der Betrieb des Geräts ist nur an Netzformen mit geerdetem
Neutralleiter erlaubt. Vorzugsweise entspricht dieses der Netzform
TN-C-S. Nationale Vorschriften sind zu beachten.
•Leitungen dem max. Eingangs-/Ausgangsstrom entsprechend
dimensionieren und absichern.
•Nationale Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften sind
•Mechanische und thermische Grenzen sind einzuhalten.
•Ausreichende Konvektion sicherstellen (Mindestabstand oben/
unten: 5 cm). Metallgehäuse kann heiß werden.
•Montage waagerecht (Klemme Input AC unten).
•Nach der Installation den Klemmenbereich abdecken, um
unzulässiges Berühren spannungsführender Teile zu vermeiden (z.
B. Einbau im Schaltschrank).
Dieses Symbol und der dazugehörige Text vermitteln
zusätzliche Informationen oder verweisen auf weiterführende
Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren, die zu
Personenschäden führen können. Beachten Sie alle Hinweise,
die mit diesem Hinweis gekennzeichnet sind, um mögliche
Personenschäden zu vermeiden.
Weitere Informationen finden Sie im zugehörigen Datenblatt
unter www.phoenixcontact.net/catalog.
Sicherheits- und Warnhinweise
Strombegrenzte Quelle oder geeignete Sicherung verwenden.
Das Gerät ist in einen verschließbaren, nur durch Fachpersonal
zu öffnenden, Schaltschrank zu installieren.
Sehen Sie in der Nähe des Geräts jeweils einen Schalter/
Leistungsschalter am AC-Eingang und an den Batterieklemmen
vor, die als Trennvorrichtung für diese Geräte gekennzeichnet sind.
Vorsicht: Lebensgefahr durch Stromschlag!
Dieses Gerät wird aus mehr als einer Quelle mit Spannung versorgt
- trennen Sie vor Wartungsarbeiten die Wechselstromquelle und
den Energiespeicher voneinander, um das Gerät abzuschalten.
WARNUNG - Explosionsgefahr
Um einen Brand zu verhindern, ersetzen Sie Sicherungen nur
durch solche desselben Typs und Nennwerts.
Bei den Schaltausgängen handelt es sich um aktive Ausgänge
gemäß Sicherheitskleinspannung (SELV). Diese dürfen nur an
zulässigen SELV-Schaltkreisen betrieben werden.
QUINT-UPS/ 1AC/1AC/500VA 2320270
Energy StorageEnergy Storage
Output voltage AC, Buffered Load
Battery voltage and control signal
Battery-Mode 120 V: + 24 V DC to A1
Battery-Mode 230 V: + 24 V DC to A2
Switching output Battery-Mode,
Switching output, POWER BOOST
Jumper R1 to R2 or + 24 V DC to R2
Data Port for connection to a PC or
LED: Active Input voltage
LED Bargraph: Charge of battery
Rotary switch: UPS Operation-Mode
DEUTSCHENGLISHFRANÇAISITALIANO
Einbauanweisung für den Elektroinstallateur
EN Installation note for electrical personnel
FR Instructions d'installation pour l'électricien
IT Istruzioni di montaggio per l'elettricista installatore
Fonte de alimentação ininterrupta
A alimentação com corrente sem interrupção QUINT-UPS permite no
caso de queda da energia continuar a alimentação com energia de
•Aplicável mundialmente através da entrada de faixa ampla
•Utilização perfeita do tempo de bateria e monitoramento de bateria
•Máxima eficiência energética
•Sinalização e parametrização abrangente
•Ler as instruções de forma cuidadosa e completa antes da
colocação em funcionamento.
•O equipamento somente pode ser instalado, colocado em
funcionamento e operado por pessoal técnico qualificado.
•Executar conexão de rede profissional e garantir proteção contra
•A operação do equipamento apenas é permitida em formatos de
rede com um condutor neutro aterrado. Isso corresponde
preferencialmente ao formato de rede P-C-S. Regulamentos
nacionais devem ser observados.
•Dimensionar e proteger cabos conforme a máx. corrente de entrada/
•Devem ser cumpridas as normas nacionais de segurança e
•Observar os limites mecânicos e térmicos.
•Garantir convecção suficiente (distância inferior / superior: 5 cm). A
caixa de metal pode sobreaquecer.
•Montagem horizontal (borne Input CA embaixo).
•Após a instalação, cobrir a área de bornes, para evitar o contato não
permitido com peças energizadas (por ex. instalação no quadro de
Este símbolo e o texto correspondente oferecem informações
adicionais ou indicam uma fonte para obter informações mais
Este símbolo identifica perigos que podem levar a danos
pessoais. Observe todos os avisos identificados com este
símbolo para evitar possíveis danos pessoais.
Outras informações encontram-se respectiva na ficha técnica
em www.phoenixcontact.net/catalog.
Avisos de segurança e alertas
Utilizar fonte com limitação de corrente ou fusível adequado.
O equipamento deve ser instalado num armário de distribuição
apenas acessível para o pessoal técnico qualificado.
Prever na proximidade do dispositivo um interruptor/disjuntor
na entrada de AC e nos bornes de bateria que deve ser
identificado como dispositivo de separação para estes
Cuidado: Perigo de morte devido à choque elétrico!
Este dispositivo é alimentado por mais de uma fonte de tensão
- antes de trabalhos de manutenção, separar a fonte de tensão
alternada do reservatório de energia para desligar o dispositivo.
ATENÇÃO - Perigo de explosão
Para impedir um incêndio, substituir fusíveis apenas por outros do
mesmo tipo e valor nominal.
No caso das saídas comutadas trata-se de saídas ativas
conforme tensão baixa de segurança (SELV). As mesmas
apenas podem ser operadas em circuitos SELV autorizados.
PT Instrução de montagem para o eletricista
Dados técnicos Dati tecnici Caractéristiques techniques Technical data Technische Daten
Dados de entrada Dati d'ingresso Données d'entrée Input data Eingangsdaten
Tensão nominal de entrada Tensione d'ingresso nominale Tension d'entrée nominale Nominal input voltage Nenneingangsspannung 120 V AC / 230 V AC
Faixa de tensão de entrada Range tensione d'ingresso Plage de tensions d'entrée Input voltage range Eingangsspannungsbereich 96 V AC ... 264 V AC
Faixa de frequência Frequenza Plage de fréquence Frequency range Frequenzbereich 45 Hz ... 65 Hz
Consumo de energia Corrente assorbita (a carico nominale) Courant absorbé Current consumption Stromaufnahme
4,3 A / 6,8 A max. ( 120 V AC ) ; 2,2 A / 3,7 A max. ( 230 V!AC )
Fusível de pré-proteção adicional Prefusibile ammesso Fusible de puissance homologué Permissible backup fuse Zulässige Vorsicherung B16 ( 230 V AC ) / 20 A ( 120 V AC, Listed breaker )
Dados de saída (alimentação por rede) Dati di uscita (funzionamento di rete) Données de peration) Ausgangsdaten (Netzbetrieb)sortie (mode secteur) Output data (mains o
Tensão de saída nominal Tensione di uscita nominale Tension de sortie nominale Nominal output voltage Nennausgangsspannung 120 V AC / 230 V AC
Corrente nominal de saída I
constante Tensione nominale di uscita I
permanente Courant nominal de sortie I
permanent Nominal output current I
permanent Nennausgangsstrom I
dauerhaft 4,3 A (120 V AC) / 2,2 A (230 V AC) ( -25 °C ... 50 °C )
POWER BOOST constante POWER BOOST permanente POWER BOOST permanent POWER BOOST permanent POWER BOOST dauerhaft 5,2 A (120 V AC) / 2,7 A (230 V AC) ( -25 °C ... 40 °C )
Potência de saída Potenza d'uscita Puissance de sortie Output power Ausgangsleistung 500 VA / 400 W
Dados de saída (alimentação por bateria) Dati di uscita (funzionamento batteria) Données de sortie (mode batterie) Output data (battery operation) Ausgangsdaten (Batteriebetrieb)
Tensão de saída nominal Tensione di uscita nominale Tension de sortie nominale Nominal output voltage Nennausgangsspannung 120 V AC / 230 V AC
Corrente nominal de saída I
constante Tensione nominale di uscita I
permanente Courant nominal de sortie I
permanent Nominal output current I
permanent Nennausgangsstrom I
dauerhaft 4,3 A (120 V AC) / 2,2 A (230 V AC) ( -25 °C ... 50 °C )
POWER BOOST 5 segundos POWER BOOST 5 secondi POWER BOOST 5 secondes POWER BOOST 5 seconds POWER BOOST 5 Sekunden 5,2 A (120 V AC) / 2,7 A (230 V AC) ( -25 °C ... 40 °C )
Potência de saída Potenza d'uscita Puissance de sortie Output power Ausgangsleistung 500 VA / 400 W
Acumulador de energia Batteria Accumulateur d'énergie Power storage device Energiespeicher
Tensão final de carga Tensione di carica Tension en fin de charge End-of-charge voltage Ladeschlussspannung 24 V DC ... 29 V DC
( com compensação de temperatura ) ( a compensazione di temperatura ) ( compensation thermique ) ( temperature compensated ) ( temperaturkompensiert )
Faixa de capacidade nominal Range capacità nominale Plage de capacité nominale Nominal capacity range Nennkapazitätsbereich 3 Ah ... 200 Ah
Corrente de carregamento máx. Corrente di carica max. Courant de charge max. Charge current max. Ladestrom max. 2 A
Fusível de pré-proteção adicional Prefusibile ammesso Fusible de puissance homologué Permissible backup fuse Zulässige Vorsicherung 50 A
Sinalização Segnalazione Signalisation Signaling Signalisierung
Modo de operação CA Modo operativo AC Mode de fonctionnement AC AC mode of operation AC-Betriebsart
Visualização verde Segnalazione stato verde Affichage d'état vert Status display green Statusanzeige grün LED
Alarme Allarme Alerte Alarm Alarm
Visualização vermelho Segnalazione stato rosso Affichage d'état rouge Status display red Statusanzeige rot LED
Saída de ligação Transistor Uscita di commutazione Transistor Sortie de couplage Transistor Switching output Transistor Schaltausgang Transistor 24 V , 25 mA ( SELV )
(Ajuste prévio: saída de ligação - active low) (impostazione predefinita, uscita di commutazione - active
(pré-réglage sortie de couplage - active low) (Preset: switching output - active low) (Voreinstellung: Schaltausgang - active low) Alarm
Modo de bateria Battery Mode Mode batterie Battery mode Battery Mode
Visualização amarelo Segnalazione stato giallo Affichage d'état jaune Status display yellow Statusanzeige gelb LED
Saída de ligação Transistor Uscita di commutazione Transistor Sortie de couplage Transistor Switching output Transistor Schaltausgang Transistor 24 V , 25 mA ( SELV )
(Ajuste prévio: saída de ligação - active high) (impostazione predefinita, uscita di commutazione - active
(pré-réglage sortie de couplage - active high) (Preset: switching output - active high) (Voreinstellung: Schaltausgang - active high) Battery Mode
POWER BOOST POWER BOOST POWER BOOST POWER BOOST POWER BOOST
Visualização amarelo Segnalazione stato giallo Affichage d'état jaune Status display yellow Statusanzeige gelb LED
Saída de ligação Transistor Uscita di commutazione Transistor Sortie de couplage Transistor Switching output Transistor Schaltausgang Transistor 24 V , 25 mA ( SELV )
(Ajuste prévio: saída de ligação - active high) (impostazione predefinita, uscita di commutazione - active
(pré-réglage sortie de couplage - active high) (Preset: switching output - active high) (Voreinstellung: Schaltausgang - active high) POWER BOOST
Dados Gerais Dati generali Caractéristiques générales General data Allgemeine Daten
Eficiência Efficienza Rendement Efficiency Wirkungsgrad > 98 %
Grau de proteção / Classe de proteção Grado di protezione / Classe di protezione Indice de protection / Classe de protection Degree of protection / Protection class Schutzart / Schutzklasse IP20 / I
Derating Derating Déclassement Derating Derating 50 °C ... 70 °C ( 2,5 %/K )
Temperatura ambiente (operação) Temperatura di utilizzo (Funzionamento) Température ambiante (Fonctionnement) Ambient temperature (operation) Umgebungstemperatur (Betrieb) -25 °C ... 70 °C
Temperatura ambiente (armazenamento/transporte) Temperatura ambiente (stoccaggio/trasporto) Température ambiante (stockage/transport) Ambient temperature (storage/transport) Umgebungstemperatur (Lagerung/Transport) -40 °C ... 85 °C
Umidade com 25 °C, sem condensação Umidità a 25 °C, nessuna condensa Humidité à 25 °C, sans condensation Humidity at 25°C, no condensation Feuchtigkeit bei 25 °C, keine Betauung ≤ 95 %
Dimensões (L / A / P) Dimensioni (L/A/P) Dimensions (l x H x P) Dimensions (W/H/D) Abmessungen (B/H/T) 125 x 130 x 125 mm
Peso Peso Poids Weight Gewicht 2,2 kg